about_hashtag_html:Estos son mensajes públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Si tenés una cuenta en cualquier parte del fediverso, podés interactuar con ellos.
about_mastodon_html: 'La red social del futuro:¡sin publicidad, sin vigilancia corporativa, con diseño ético y descentralización! ¡Con Mastodon vos sos el dueño de tus datos!'
Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al propio servidor y no a ningún usuario individual.
Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que quieras bloquear toda la instancia, en cuyo caso deberías usar un bloqueo de dominio.
rejecting_media:'Los archivos de medios de este servidor no van a ser procesados y no se mostrarán miniaturas, lo que requiere un clic manual hacia el archivo original:'
silenced:'Los mensajes de estos servidores se ocultarán en las líneas temporales y conversaciones públicas, y no se generarán notificaciones de las interacciones de sus usuarios, a menos que los estés siguiendo:'
suspended:'No se procesarán, almacenarán o intercambiarán datos de estos servidores, haciendo imposible cualquier interacción o comunicación con los usuarios de estos servidores:'
unavailable_content_html:Mastodon generalmente te permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se hicieron en este servidor en particular.
instance_actor_flash:Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al servidor en sí mismo y no a ningún usuario individual. Se usa para propósitos de la federación y no debe ser suspendido.
suspension_irreversible:Se eliminaron irreversiblemente los datos de esta cuenta. Podés dejar de suspenderla para hacerla utilizable, pero no se recuperarán los datos que tenía anteriormente.
suspension_reversible_hint_html:La cuenta fue suspendida y los datos se eliminarán completamente el %{date}. Hasta entonces, la cuenta puede ser restaurada sin ningún efecto perjudicial. Si querés eliminar todos los datos de la cuenta inmediatamente, podés hacerlo abajo.
hint:El bloqueo de dominio no va a prevenir la creación de mensajes de cuenta en la base de datos, pero se aplicarán métodos específicos de moderación en esas cuentas, retroactiva y automáticamente.
desc_html:"<strong>Silenciar</strong> hará que los mensajes de la cuenta sean invisibles a quienes no estén siguiendo esa cuenta. <strong>Suspender</strong> quitará todo el contenido, archivos de medio y datos de perfil de la cuenta. Usá <strong>Ninguno</strong> si simplemente querés rechazar archivos de medios."
private_comment_hint:Comentario sobre la limitación de este dominio, para uso interno de los moderadores.
public_comment:Comentario público
public_comment_hint:Comentario sobre la limitación de este dominio para el público en general, si está habilitada la publicación de lista de limitaciones de dominio.
no_email_domain_block_selected:Nose cambiaron bloques de dominio ya que no se seleccionó ninguno
resolved_dns_records_hint_html:El nombre de dominio resuelve los siguientes dominios MX, los cuales son responsables en última instancia de aceptar el correo electrónico. Bloquear un dominio MX bloqueará los registros de cualquier dirección de correo electrónico que utilice el mismo dominio MX, incluso si el nombre de dominio visible es diferente. <strong>Tené cuidado de no bloquear los principales proveedores de correo electrónico.</strong>
resolved_through_html:Resuelto a través de %{domain}
description_html:"<strong>Las recomendaciones de cuentas para seguir ayudan a los nuevos usuarios a encontrar rápidamente contenido interesante</strong>. Cuando un usuario no ha interactuado con otros lo suficiente como para formar recomendaciones personalizadas de seguimiento, se recomiendan estas cuentas, en su lugar. Se recalculan diariamente a partir de una mezcla de cuentas con las interacciones más recientes y el mayor número de seguidores para un idioma determinado."
language:Por idioma
status:Estado
suppress:Eliminar recomendación de cuentas para seguir
suppressed:Eliminado
title:Recomendaciones de cuentas para seguir
unsuppress:Restablecer recomendaciones de cuentas para seguir
one:Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} día</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio.
other:Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} días</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio.
failure_threshold_reached:Umbral de límite de fallo alcanzado el %{date}.
purge_description_html:Si creés que este dominio está fuera de línea para siempre, podés eliminar de tu almacenamiento todos los registros de cuentas y los datos asociados a este dominio. Esto puede llevar un tiempo.
description_html:Un <strong>relé de federación</strong> es un servidor intermedio que intercambia grandes volúmenes de mensajes públicos entre servidores que se suscriben y publican en él. <strong>Puede ayudar a servidores chicos y medianos a descubrir contenido del fediverso</strong>, que de otra manera requeriría que los usuarios locales siguiesen manualmente a cuentas de servidores remotos.
enable_hint:Una vez habilitado, tu servidor se suscribirá a todos los mensajes públicos desde este relé, y comenzará a enviar los mensajes públicos de este servidor al relé.
delete_description_html:Los mensajes denunciados serán eliminados y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar en futuras infracciones por la misma cuenta.
mark_as_sensitive_description_html:Los archivos de medios en los mensajes denunciados se marcarán como sensibles y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar las futuras infracciones de la misma cuenta.
silence_description_html:El perfil será visible sólo para aquellos que ya sigan esta cuenta o que la busquen manualmente, limitando seriamente su alcance. Siempre puede ser revertido.
suspend_description_html:El perfil y todos sus contenidos serán inaccesibles hasta que sean finalmente eliminados. No será posible interactuar con la cuenta. Reversible dentro de los 30 días.
actions_description_html:Decidí qué medidas tomar para resolver esta denuncia. Si tomás una acción punitiva contra la cuenta denunciada, se le enviará a dicha cuenta una notificación por correo electrónico, excepto cuando se seleccione la categoría <strong>Spam</strong>.
description_html:Con <strong>roles de usuario</strong>, podés personalizar las funciones y áreas de Mastodon a las que pueden acceder tus usuarios.
edit:Editar rol de «%{name}»
everyone:Permisos predeterminados
everyone_full_description_html:Este es el <strong>rol base</strong> que afecta a <strong>todos los usuarios</strong>, incluso aquellos sin un rol asignado. Todos los otros roles heredan permisos de él.
permissions_count:
one:"%{count} permiso"
other:"%{count} permisos"
privileges:
administrator:Administrador
administrator_description:Los usuarios con este permiso saltarán todos los permisos
delete_user_data:Eliminar datos del usuario
delete_user_data_description:Permite a los usuarios eliminar los datos de otros usuarios sin demora
invite_users:Invitar usuarios
invite_users_description:Permite a los usuarios invitar a nuevas personas al servidor
manage_announcements:Administrar anuncios
manage_announcements_description:Permite a los usuarios administrar anuncios en el servidor
manage_appeals:Administrar apelaciones
manage_appeals_description:Permite a los usuarios revisar apelaciones contra acciones de moderación
manage_blocks:Administrar bloqueos
manage_blocks_description:Permite a los usuarios bloquear proveedores de correo electrónico y direcciones IP
manage_custom_emojis_description:Permite a los usuarios administrar emojis personalizados en el servidor
manage_federation:Administrar Federación
manage_federation_description:Permite a los usuarios bloquear o permitir la federación con otros dominios y controlar las entregas
manage_invites:Administrar invitaciones
manage_invites_description:Permite a los usuarios navegar y desactivar los enlaces de invitación
manage_reports:Administrar denuncias
manage_reports_description:Permite a los usuarios revisar denuncias y realizar acciones de moderación contra ellas
manage_roles:Administrar roles
manage_roles_description:Permite a los usuarios administrar y asignar roles por debajo de los suyos
manage_rules:Administrar reglas
manage_rules_description:Permite a los usuarios cambiar las reglas del servidor
manage_settings:Administrar configuración
manage_settings_description:Permite a los usuarios cambiar la configuración del sitio
manage_taxonomies:Administrar taxonomías
manage_taxonomies_description:Permite a los usuarios revisar el contenido de tendencia y actualizar la configuración de las etiquetas
manage_user_access:Administrar acceso de usuario
manage_user_access_description:Permite a los usuarios deshabilitar la autenticación de dos factores de otros usuarios, cambiar su dirección de correo electrónico y restablecer su contraseña
manage_users:Administrar usuarios
manage_users_description:Permite a los usuarios ver los detalles de otros usuarios y realizar acciones de moderación contra ellos
manage_webhooks:Administrar Webhooks
manage_webhooks_description:Permite a los usuarios configurar webhooks para eventos administrativos
view_audit_log:Ver auditoría
view_audit_log_description:Permite a los usuarios ver un historial de acciones administrativas en el servidor
view_dashboard:Ver panel
view_dashboard_description:Permite a los usuarios acceder al panel de control y varias métricas
view_devops:Operadores de desarrollo
view_devops_description:Permite a los usuarios acceder a los paneles de Sidekiq y pgHero
description_html:Aunque la mayoría afirma haber leído y aceptado los términos del servicio, normalmente la gente no los revisa hasta después de que surge un problema. <strong>Hacé que sea más fácil ver las reglas de tu servidor, de un vistazo, disponiéndolas en una lista por puntos.</strong> Tratá de hacer cada regla corta y sencilla, pero no de dividirlas en muchos temas individuales.
edit:Editar regla
empty:Aún no se han definido las reglas del servidor.
desc_html:Separar múltiples nombres de usuario con coma. Sólo funcionarán las cuentas locales y desbloqueadas. Predeterminadamente, cuando está vacío se trata de todos los administradores locales.
desc_html:Mostrado en la página principal. Se recomienda un tamaño mínimo de 600x100 píxeles. Predeterminadamente se establece a la miniatura del servidor
desc_html:Mostrado en múltiples páginas. Se recomienda un tamaño mínimo de 293x205 píxeles. Cuando no se especifica, se muestra la mascota predeterminada
desc_html:Cuando los registros requieran aprobación manual, hacé que la solicitud de invitación "¿Por qué querés unirte?" sea obligatoria, en vez de opcional
title:Requerir que los nuevos usuarios llenen un texto de solicitud de invitación
desc_html:Cuando está deshabilitado, restringe la línea temporal pública enlazada desde la página de inicio para mostrar sólo contenido local
title:Incluir contenido federado en la página de línea temporal pública no autenticada
site_description:
desc_html:Párrafo introductorio en la API. Describe qué hace especial a este servidor de Mastodon y todo lo demás que sea importante. Podés usar etiquetas HTML, en particular <code><a></code> y <code><em></code>.
desc_html:Mostrar enlace a la línea temporal pública en la página de inicio y permitir el acceso a la API a la línea temporal pública sin autenticación
title:Permitir acceso no autorizado a la línea temporal pública
title:Configuración del sitio
trendable_by_default:
desc_html:Afecta a etiquetas que no fueron rechazadas previamente
title:Permitir que las etiquetas sean tendencia sin revisión previa
trends:
desc_html:Mostrar públicamente etiquetas previamente revisadas que son tendencia actualmente
description_html:Estos son enlaces que actualmente están siendo muy compartidos por cuentas desde las que tu servidor ve los mensajes. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar qué está pasando en el mundo. No hay enlaces que se muestren públicamente hasta que autoricés al publicador. También podés permitir o rechazar enlaces individuales.
description_html:Estos son dominios desde los que los enlaces a menudo se comparten en tu servidor. Los enlaces no serán tendencia públicamente a menos que se apruebe el dominio del enlace. Tu aprobación (o rechazo) se extiende a los subdominios.
description_html:Estos son mensajes que tu servidor detecta que están siendo compartidos y marcados como favoritos muchas veces en este momento. Esto puede ayudar a tus usuarios nuevos y retornantes a encontrar más cuentas para seguir. No hay mensajes que se muestren públicamente hasta que aprobés al autor, y el autor permita que su cuenta sea sugerida a otros. También podés permitir o rechazar mensajes individuales.
description_html:Estas son etiquetas que están apareciendo en muchos mensajes que tu servidor ve. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar de qué habla la gente en estos momentos. No hay etiquetas que se muestren públicamente hasta que las aprobés.
description_html:Un <strong>webhook</strong> habilita a Mastodon a enviar <strong>notificaciones en tiempo real</strong> sobre los eventos elegidos a tu propia aplicación, así la misma puede <strong>activar automáticamente las reacciones</strong>.
disable:Deshabilitar
disabled:Deshabilitada
edit:Editar punto final
empty:Todavía no tenés configurado ningún punto final de webhook.
body:'Los siguientes elementos necesitan una revisión antes de que se puedan mostrar públicamente:'
new_trending_links:
no_approved_links:Actualmente no hay enlaces en tendencia aprobados.
requirements:'Cualquiera de estos candidatos podría superar el enlace de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es "%{lowest_link_title}" con una puntuación de %{lowest_link_score}.'
title:Enlaces en tendencia
new_trending_statuses:
no_approved_statuses:Actualmente no hay mensajes en tendencia aprobados.
requirements:'Cualquiera de estos candidatos podría superar el mensaje de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es %{lowest_status_url} con una puntuación de %{lowest_status_score}.'
title:Mensajes en tendencia
new_trending_tags:
no_approved_tags:Actualmente no hay etiquetas en tendencia aprobadas.
requirements:'Cualquiera de estos candidatos podría superar la etiqueta en tendencia aprobada de #%{rank}, que actualmente es #%{lowest_tag_name} con una puntuación de %{lowest_tag_score}.'
title:Etiquetas en tendencia
subject:Nuevas tendencias para revisar en %{instance}
hint_html:Si querés mudarte desde otra cuenta a esta, acá podés crear un alias, el cual es necesario antes de empezar a mudar seguidores de la cuenta vieja a ésta. Esta acción por sí misma es <strong>inofensiva y reversible</strong>. <strong>La migración de la cuenta se inicia desde la cuenta anterior</strong>.
advanced_web_interface_hint: 'Si querés hacer uso de todo el ancho de tu pantalla, la interface web avanzada te permite configurar varias columnas diferentes para ver tanta información al mismo tiempo como quieras:"Principal","Notificaciones","Línea temporal federada",ycualquier número de listas y etiquetas.'
animations_and_accessibility:Animaciones y accesibilidad
token_regenerated:Clave de acceso regenerada exitosamente
warning:Ojo con estos datos. ¡Nunca los compartas con nadie!
your_token:Tu clave de acceso
auth:
apply_for_account:Solicitar una invitación
change_password:Contraseña
checkbox_agreement_html:Acepto las <a href="%{rules_path}" target="_blank">reglas del servidor</a> y los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a>
checkbox_agreement_without_rules_html:Acepto los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a>
suffix:Con una cuenta vas a poder seguir a otras cuentas, escribir mensajes e intercambiarlos con usuarios de cualquier servidor de Mastodon, ¡y mucho más!
migrate_account_html:Si querés redireccionar esta cuenta a otra distinta, podés <a href="%{path}">configurar eso acá</a>.
or_log_in_with:O iniciar sesión con
providers:
cas:CAS
saml:SAML
register:Registrarse
registration_closed:"%{instance} no está aceptando nuevos miembros"
resend_confirmation:Reenviar correo electrónico de confirmación
reset_password:Cambiar contraseña
security:Seguridad
set_new_password:Establecer nueva contraseña
setup:
email_below_hint_html:Si la dirección de correo electrónico que aparece a continuación es incorrecta, podés cambiarla acá y recibir un nuevo correo electrónico de confirmación.
email_settings_hint_html:Se envió el correo electrónico de confirmación a %{email}. Si esa dirección de correo electrónico no es correcta, podés cambiarla en la configuración de la cuenta.
title:Configuración
status:
account_status:Estado de la cuenta
confirming:Esperando confirmación de correo electrónico.
pending:Tu solicitud está pendiente de revisión por nuestra administración. Eso puede tardar algún tiempo. Si se aprueba tu solicitud, vas a recibir un correo electrónico.
content:Lo sentimos, pero algo salió mal en nuestro lado.
title:Esta página no es correcta
'503':La página no se pudo cargar debido a un fallo temporal del servidor.
noscript_html:Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor, activá Javascript. Alternativamente, probá alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> de Mastodon para tu plataforma.
hint_html:Podés solicitar un archivo historial de tus <strong>mensajes y medios subidos</strong>. Los datos exportados estarán en formato "ActivityPub", legibles por cualquier software compatible. Podés solicitar un archivo historial cada 7 días.
hint_html:"<strong>¿Qué son las etiquetas destacadas?</strong> Son etiquetas que se muestran de forma permanente en tu perfil público y permiten a los usuarios navegar por tus mensajes públicos que contengan esas etiquetas. Las etiquetas destacadas son una gran herramienta para hacer un seguimiento de trabajos creativos o proyectos a largo plazo."
statuses_hint_html:Este filtro se aplica a los mensajes individuales seleccionados, independientemente de si coinciden con las palabras clave de abajo. Podés revisar estos mensajes y eliminarlos del filtro <a href="%{path}">haciendo clic acá</a>.
deprecated_api_multiple_keywords:Estos parámetros no se pueden cambiar de esta aplicación porque se aplican a más de una palabra clave de filtro. Usá una aplicación más reciente o la interface web.
hint:Este filtro se aplica a la selección de mensajes individuales independientemente de otros criterios. Podés agregar más mensajes a este filtro desde la interface web.
cancel_explanation:Al cancelar el redireccionamiento se reactivará tu cuenta actual, pero no recuperarás los seguidores que hayan sido mudados a la otra cuenta.
cancelled_msg:Se canceló exitosamente el redireccionamiento.
errors:
already_moved:es la misma cuenta a la que ya te mudaste
missing_also_known_as:noestá haciendo referencia a esta cuenta
move_to_self:nopuede ser la cuenta actual
not_found:nose pudo encontrar
on_cooldown:Estás en receso intermedio
followers_count:Seguidores al momento de mudarse
incoming_migrations:Mudarse desde una cuenta diferente
incoming_migrations_html:Para mudarte de otra cuenta a esta, primero necesitás <a href="%{path}">crear un alias de la cuenta</a>.
moved_msg:Ahora tu cuenta está siendo redirigida a %{acct} y tus seguidores se están mudando.
not_redirecting:Actualmente, tu cuenta no está siendo redirigida a ninguna otra cuenta.
on_cooldown:Recientemente mudaste tu cuenta. Esta función estará disponible de nuevo en %{count} días.
before:'Antes de proceder, por favor, leé estas notas cuidadosamente:'
cooldown:Después de mudarte hay un período de receso intermedio durante el cual no podrás volver a mudarte
disabled_account:Tu cuenta actual no será completamente utilizable luego de esto. Sin embargo, tendrás acceso a la exportación de datos así como a la reactivación.
code_hint:Ingresá el código generado por tu aplicación de autenticación para confirmar
description_html:Si habilitás la <strong>autenticación de dos factores</strong> usando una aplicación de autenticación, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que estés con tu dispositivo, el cual generará un código numérico ("token") para que lo ingresés.
enable:Habilitar
instructions_html:<strong>Escaneá este código QR en Authy, Google Authenticator o en otra aplicación TOTP en tu dispositivo</strong>. A partir de ahora, esa aplicación generará un código numérico ("token") para que lo ingresés.
manual_instructions:'Si no podés escanear el código QR y necesitás ingresarlo manualmente, acá está el secreto en texto plano:'
setup:Configurar
wrong_code:"¡El código ingresado no es válido! ¿La hora del servidor y del dispositivo son correctas?"
reason_html:"<strong>¿Por qué es necesario este paso?</strong> <code>%{instance}</code> puede que no sea el servidor donde estás registrado, así que necesitamos redirigirte primero a tu servidor de origen."
enabled_hint:Elimina automáticamente tus mensajes una vez que alcancen un umbral de edad especificado, a menos que coincidan con una de las excepciones a continuación
exceptions:Exepciones
explanation:Debido a que la eliminación de mensajes es una operación costosa, esto se hace lentamente con el tiempo cuando el servidor no está ocupado. Por esta razón, tus mensajes pueden ser borrados un poco después de que alcancen el umbral de edad.
ignore_favs:Ignorar mensajes marcados como favoritos
ignore_reblogs:Ignorar adhesiones
interaction_exceptions:Excepciones basadas en interacciones
interaction_exceptions_explanation:Tené en cuenta que no hay garantía de que los mensajes se eliminen si van por debajo del umbral de los mensajes marcados como favorito o de las adhesiones después de haberlos superado una vez.
keep_direct:Conservar mensajes directos
keep_direct_hint:Noelimina ninguno de tus mensajes directos
keep_media:Conservar mensajes con archivos adjuntos
keep_media_hint:Noelimina ninguno de tus mensajes con archivos adjuntos
keep_pinned:Conservar mensajes fijados
keep_pinned_hint:Noelimina ninguno de tus mensajes fijados
keep_polls:Conservar encuestas
keep_polls_hint:Noelimina ninguna de tus encuestas
keep_self_bookmark:Conservar mensajes que marcaste como favoritos
keep_self_bookmark_hint:Noelimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos
keep_self_fav:Conservar mensajes marcados como favoritos
keep_self_fav_hint:Noelimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos
min_favs_hint:Noelimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de favoritos. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de favoritos
min_reblogs_hint:Noelimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de adhesiones. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de adhesiones
<li><em>Información básica de la cuenta</em>:Si te registrás en este servidor, se te va a pedir que ingresés un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. También podés ingresar información adicional de perfil, como un nombre a mostrar y una biografía/descripción sobre vos mismo, así como subir una imagen de avatar y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, el nombre a mostrar, la biografía y las imágenes de avatar y cabecera siempre se muestran públicamente.</li>
<li><em>Mensajes, seguimientos y otra información pública</em>:La lista de gente que seguís se muestra públicamente; lo mismo ocurre con tus seguidores. Cuando enviás un mensaje, la fecha y la hora de ese mensajes queda registrada, así como el nombre del programa o la aplicación que usaste para enviar dicho mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos de medios, como audios, imágenes o videos. No sólo los mensajes públicos están disponibles públicamente, sino también aquellos mensajes no listados. Cuando destacás un mensaje en tu perfil, esta información también está disponible de modo público. Tus mensajes son entregados a tus seguidores; en muchos casos, eso significa que son entregados a diferentes servidores y que las copias de esos mensajes quedan almacenadas allí. Cuando eliminás mensajes, esta acción también es entregada a tus seguidores. La acción de adherir a un mensaje o de marcarlo como favorito siempre es pública.</li>
<li><em>Mensajes sólo para seguidores y directos</em>:Todos los mensajes son almacenados y procesados en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores son entregados a tus seguidores y a los usuarios que son mencionados en ellos, mientras que los mensajes directos son entregados sólo a los usuarios mencionados en ellos; en muchos casos, eso significa que son entregados a diferentes servidores y las copias de esos mensajes quedan almacenadas allí. Hacemos el esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esos mensajes sólo a las cuentas autorizadas, pero otros servidores podrían no seguir estas pautas. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los cuales pertenecen tus seguidores. Podés activar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración de tu cuenta de Mastodon. <em>Por favor, tené en mente que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor podría ver tales mensajes</em>, y que los destinatarios podrías tomar capturas de pantalla, copiarlos o recompartirlos entre ellos. <em>No compartas ninguna información sensible al usar Mastodon.</em></li>
<li><em>Dirección IP y otros metadatos</em>:Cuando iniciás sesión, registramos tu dirección IP, así como el nombre de tu navegador web o programa/aplicación. Todas las sesiones registradas están disponibles para que la revisés y revoqués en la configuración de tu cuenta de Mastodon. La última dirección IP usada es almacenada por hasta 12 meses. También podríamos retener registros de servidor, los cuales incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li>
<li>Para proveer la funcionalidad central de Mastodon. Sólo podés interactuar con el contenido de otras cuentas y enviar tu propio contenido cuando iniciaste sesión. Por ejemplo, podrías seguir otras cuentas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea temporal principal personalizada.</li>
<li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo comparando tu dirección IP con otras conocidas, para determinar la evasión de expulsaciones u otras violaciones.</li>
<li>La dirección de correo electrónico que ofrecés puede ser usada para enviarte información, notificaciones sobre otras cuentas interactuando con tu contenido o enviándote mensajes, y responder a consultas y/u otras solicitudes o consultas.</li>
<p>Implementamos una variedad de medidas de seguridad para mantener la seguridad de tu información personal cuando ingresás, enviás o accedés a tu información personal. Entre otras cosas, la sesión de tu navegador web o programa/aplicación, así como el tráfico entre tus aplicaciones y la API, están aseguradas con SSL, y tu contraseña está cifrada usando un fuerte algoritmo de un solo sentido. Podés habilitar la autenticación de dos factores para fortalecer el acceso seguro a tu cuenta.</p>
<p>Sí. Las cookies son diminutos archivos que un sitio web o su provedor de servicio transfiere a la unidad de almacenamiento de tu computadora a través de tu navegador web (si así lo permitís). Estas cookies habilitan al sitio web a reconocer a tu navegador web y, si tenés una cuenta registrada, asociarlo a tu cuenta registrada.</p>
<p>No vendemos, intercambiamos ni transferimos tu información personal identificable a entidades externas. Esto no incluye terceros de confianza quienes nos asisten en operar nuestro sitio web, dirigir nuestro negocio u ofrecerte servicios, mientras esos terceros acepten conservar esa información de modo confidencial. También podríamos liberar tu información cuando creemos que liberarla es apropiado para cumplir con la ley, enforzar nuestras políticas del sitio web, o proteger nuestros u otros derechos, propiedad o seguridad.</p>
<p>Tu contenido público puede ser descargado por otros servidores en la red. Tus mensajes públicos y sólo para seguidores son entregados a los servidores en donde tus seguidores tienen cuenta, y los mensajes directos son entregados a los servidores de los destinatarios, es decir en los servidores en los que esos seguidores o destinatarios tengan su cuenta, diferentes de este servidor.</p>
<p>Cuando autorizás a un programa o aplicación a usar tu cuenta, dependiendo del alcance de los permisos que aprobés, podría acceder a tu información pública de perfil, tu lista de seguimientos, tus listas, todos tus mensajes y tus mensajes marcados como favoritos. Los programas o aplicaciones jamás pueden acceder a tu dirección de correo electrónico o contraseña.</p>
<p>Si este servidor está ubicado geográficamente en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo:Nuestro sitio web, productos y servicios son todos dirigios a personas de al menos 16 años de edad. Si tenés menos de 16 años, por los requerimientos del GDPR (<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Reglamento_General_de_Protecci%C3%B3n_de_Datos">Reglamento General de Protección de Datos</a>) no usés este sitio web.</p>
<p>Si este servidor está ubicado geográficamente en los Estados Unidos de América:Nuestro sitio web, productos y servicios son todos dirigidos a personas de al menos 13 años de edad. Si tenés menos de 13 años, por los requerimientos de la COPPA (<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_Protecci%C3%B3n_de_la_Privacidad_en_L%C3%ADnea_para_Ni%C3%B1os">Ley de Protección de la Privacidad en Línea para Niños</a>) no usés este sitio web.</p>
<p>Este documento se publica bajo la licencia CC-BY-SA (Creative Commons - Atribución - CompartirIgual) y fue actualizado por última vez el 26 de mayo de 2022.</p>
lost_recovery_codes:Los códigos de recuperación te permiten recuperar el acceso a tu cuenta, si no tenés acceso a la aplicación de 2FA. Si perdiste tus códigos de recuperación, podés regenerarlos acá. Tus antiguos códigos de recuperación serán invalidados.
recovery_instructions_html:Si alguna vez perdés el acceso a tu aplicación de 2FA, podés usar uno de los siguientes códigos de recuperación para recuperar el acceso a tu cuenta. <strong>Mantenelos a salvo</strong>. Por ejemplo, podés imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
explanation:La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado.
subject:Tu apelación del %{date} fue aprobada
title:Apelación aprobada
appeal_rejected:
explanation:La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue rechazada.
details:'Acá están los detalles del inicio de sesión:'
explanation:Detectamos un inicio de sesión de tu cuenta desde una nueva dirección IP.
further_actions_html:Si no fuiste vos, te recomendamos que %{action} inmediatamente y habilités la autenticación de dos factores para mantener tu cuenta segura.
subject:Se accedió a tu cuenta desde una nueva dirección IP
delete_statuses:Algunos de tus mensajes se encontraron violando una o más directrices de la comunidad y fueron eliminados posteriormente por los moderadores de %{instance}.
disable:Ya no podés usar tu cuenta, pero tu perfil y el resto de datos permanecen intactos. Podés solicitar una copia de seguridad de tus datos, cambiar la configuración de tu cuenta, o eliminarla.
mark_statuses_as_sensitive:Algunos de tus mensajes fueron marcados como sensibles por los moderadores de %{instance}. Esto significa que la gente tendrá que hacer clic o darle un toque a los medios en los mensajes antes de que se muestre una vista previa. Podés marcar los medios como sensibles vos mismo cuando publiqués en el futuro.
sensitive:A partir de ahora, todos tus archivos subidos serán marcados como sensibles y ocultos tras una advertencia en la que habrá que hacer clic.
silence:Todavía podés usar tu cuenta, pero sólo las personas que te están siguiendo verán tus publicaciones en este servidor, y podrías ser excluido de varias funciones de descubrimiento. Sin embargo, otras cuentas podrán seguirte manualmente.
suspend:Ya no podés usar tu cuenta, y tu perfil y el resto de datos ya no son accesibles. Todavía podés iniciar sesión para solicitar una copia de seguridad de tus datos, hasta que estos sean eliminados por completo en unos 30 días, aunque conservaremos algunos datos básicos para impedir que esquivés la suspensión.
edit_profile_step:Podés personalizar tu perfil subiendo un avatar, una cabecera, cambiando tu nombre para mostrar y más cosas. Si querés revisar a tus nuevos seguidores antes de que se les permita seguirte, podés hacer tu cuenta privada.
final_step:¡Empezá a enviar mensajes! Incluso sin seguidores, tus mensajes públicos pueden ser vistos por otros, por ejemplo en la linea temporal local, y con etiquetas. Capaz que quieras presentarte al mundo con la etiqueta "#presentación".
review_preferences_step:Asegurate de establecer tu configuración, como qué tipo de correos electrónicos te gustaría recibir, o qué nivel de privacidad te gustaría que sea el predeterminado para tus mensajes. Si no sufrís de mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de GIFs.
tip_federated_timeline:La línea temporal federada es una línea contínua global de la red de Mastodon. Pero sólo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no es completa.
tip_following:Predeterminadamente seguís al / a los administrador/es de tu servidor. Para encontrar más gente interesante, revisá las lineas temporales local y federada.
tip_mobile_webapp:Si tu navegador web móvil te ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, podés recibir notificaciones push. ¡Actúa como una aplicación nativa de muchas maneras!
invalid_otp_token:Código de dos factores no válido
otp_lost_help_html:Si perdiste al acceso a ambos, podés ponerte en contacto con %{email}
seamless_external_login:Iniciaste sesión desde un servicio externo, así que la configuración de contraseña y correo electrónico no están disponibles.
signed_in_as:'Iniciaste sesión como:'
verification:
explanation_html:'Podés <strong>verificarte a vos mismo como el propietario de los enlaces en los metadatos de tu perfil</strong>. Para eso, el sitio web del enlace debe contener un enlace de vuelta a tu perfil de Mastodon. El enlace en tu sitio <strong>debe</strong> tener un atributo <code>rel="me"</code>. El contenido del texto del enlace no importa. Acá tenés un ejemplo:'
error:Hubo un problema al agregar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo.
success:Se agregó exitosamente tu llave de seguridad.
delete:Eliminar
delete_confirmation:"¿Estás seguro que querés eliminar esta llave de seguridad?"
description_html:Si habilitás la <strong>autenticación de llave de seguridad</strong>, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que usés una de tus llaves de seguridad.
destroy:
error:Hubo un problema al eliminar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo.
success:Se eliminó exitosamente tu llave de seguridad.
invalid_credential:Llave de seguridad no válida
nickname_hint:Ingresá el apodo de tu nueva llave de seguridad
not_enabled:Todavía no habilitaste WebAuthn
not_supported:Este navegador web no soporta llaves de seguridad
otp_required:Para usar llaves de seguridad, por favor, primero habilitá la autenticación de dos factores.