2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 00:14+0000\n"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/ru/>\n"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
2019-12-18 00:26:22 +01:00
"Если вы не оставляли такой запрос, проигнорируйте данное письмо. Пароль не "
"изменится, если не перейти по приведённой ссылке и не указать новый."
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:74
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "%{title} by %{creator}"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "%{title} от %{creator}"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Activate my account"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Активировать мою учётную запись"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Ask the community on Framacolibri"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Обратиться к сообществу на Framacolibri"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Comments"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Комментарии"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:72
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Event"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Событие"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/user.ex:48
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Инструкции по с б р о с у пароля на %{instance}"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Reason"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Причина"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Reset Password"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Сбросить пароль"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2019-12-18 00:26:22 +01:00
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на кнопку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро."
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/user.ex:28
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
2019-12-18 00:26:22 +01:00
msgstr "Инструкции по подтверждению учётной записи Mobilizon на %{instance}"
2019-09-24 16:40:08 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/admin.ex:24
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-24 16:40:08 +02:00
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Новое сообщение о проблемах на Mobilizon узле %{instance}"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Go to event page"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Перейти на страницу мероприятия"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Новый отчет от %{reporter} из %{instance}"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Participation approved"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Участие одобрено"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
2019-12-20 13:04:34 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Password reset"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "С б р о с пароля"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на ссылку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро."
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Вы создали аккаунт на% {host}, используя этот адрес электронной почты. Вы в "
"одном шаге от е г о активации. Если это сделали не вы, просто проигнорируйте "
"это письмо."
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/participation.ex:112
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} было одобрено"
2019-09-30 13:48:47 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/participation.ex:70
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 13:48:47 +02:00
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Ваш запрос на участие в %{title} был отклонен"
2019-09-30 18:18:04 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/event.ex:37
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 18:18:04 +02:00
msgid "Event %{title} has been updated"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Мероприятие %{title} было обновлено"
2019-09-30 18:18:04 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-09-30 18:18:04 +02:00
msgid "New title: %{title}"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Новый заголовок: %{title}"
2019-09-30 18:18:04 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-10-01 13:08:09 +02:00
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}."
2019-10-11 10:43:14 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-10-11 10:43:14 +02:00
msgid "Warning"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Внимание"
2019-10-11 15:58:46 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/participation.ex:135
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Подтвердите свое участие в мероприятии %{title}"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:75
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Внутренний ID для текущей выбранной личности"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:74
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Внутренний пользовательский ID"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:37
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Любая информация, которую мы собираем, может быть использована следующим "
"образом:"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:9
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
2021-02-05 08:58:31 +01:00
msgstr "Основная информация о б аккаунте"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:25
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Н е передавайте через Mobilizon какую-либо небезопасную информацию."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:90
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Передаем ли мы какую-либо информацию третьим лицам?"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:68
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Мы используем файлы cookie?"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:51
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Как мы защищаем вашу информацию?"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:29
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "IP-адреса и другие метаданные"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:17
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Опубликованные мероприятия и комментарии"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:64
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Н е храните IP-адреса, присвоенные зарегистрированным пользователям более 12 "
"месяцев."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:76
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Токены для аутентификации вас"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:31
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Мы также можем хранить логи сервера, которые включают IP-адрес каждого "
"запроса к нашему серверу."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:70
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Мы храним следующую информацию о б устройстве, с которого вы подключаетесь:"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:58
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Мы приложим все усилия, чтобы:"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:35
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Для чего мы используем ваши данные?"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:57
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Какова наша политика хранения данных?"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:67
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Вы можете в любой момент безвозвратно удалить свою учетную запись."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:115
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Изменения в нашей Политике конфиденциальности"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:106
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Если этот сервер находится в Е С или ЕЭЗ - наш сайт, продукты и услуги "
"предназначены для людей старше 16 лет. Если вам меньше 16 лет, в "
"соответствии с требованиями GDPR (<a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
"О б щий_р е г ла ме нт_по _за щите _да нных \">Общие правила защиты данных</a>) не "
"используйте этот сайт."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:109
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Если этот сервер находится в США - наш сайт, продукты и услуги предназначены "
"для людей старше 13 лет. Если вам меньше 13 лет, в соответствии с "
"требованиями COPPA (<a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Children%E2%80%"
"99s_Online_Privacy_Protection_Act\">Закон о защите конфиденциальности детей "
"в Интернете</a>) не используйте этот сайт."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:117
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Если мы решим изменить нашу политику конфиденциальности, то опубликуем "
"изменения на этой странице."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:112
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Требования закона могут отличаться, если этот сервер находится в другой "
"юрисдикции."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:103
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Использование сайта детьми"
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:47
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Предоставленный вами адрес электронной почты может использоваться для "
"отправки вам информации, обновлений и уведомлений о других людях,\n"
" взаимодействующих с вашим контентом или отправляющих вам сообщения, а "
"также для ответа на запросы, просьбы или\n"
" вопросы."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:45
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Для облегчения модерации сообщества, например, для сравнения вашего IP-"
"адреса с другими известными, чтобы обнаружить обход бана\n"
" или другие нарушения."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:43
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Для обеспечения основных функций Mobilizon. В зависимости от политики этого "
"узла, вы можете\n"
" взаимодействовать с контентом других людей и размещать собственный "
"контент, если вы вошли в систему."
2019-12-20 13:04:34 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2019-12-20 13:04:34 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Какую информацию мы собираем?"
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/user.ex:176
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-02-13 15:48:12 +01:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Mobilizon на %{instance}: подтвердите свой адрес электронной почты"
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/user.ex:152
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-02-13 15:48:12 +01:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Mobilizon на %{instance}: адрес электронной почты изменен"
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/notification.ex:47
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr[0] "Сегодня запланировано одно мероприятие"
msgstr[1] "Сегодня запланировано %{nb_events} мероприятия"
msgstr[2] "Сегодня запланировано %{nb_events} мероприятий"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr[0] "У вас сегодня одно мероприятие:"
msgstr[1] "У вас сегодня %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "У вас сегодня %{total} мероприятий:"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе %{group}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "Come along!"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Присоединяйтесь к нам!"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/notification.ex:24
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "Don't forget to go to %{title}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Н е забудь о б участии в %{title}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "Get ready for %{title}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Будь готов к %{title}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "See my groups"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Посмотреть мои группы"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
2020-08-14 11:32:23 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Чтобы принять это приглашение, зайдите в свои группы."
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "View the event on: %{link}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Посмотреть мероприятие на: %{link}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/group.ex:33
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "%{Inviter} пригласил вас присоединиться к группе %{group}"
2020-06-04 15:41:58 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/notification.ex:71
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr[0] "Н а этой неделе запланировано одно мероприятие"
msgstr[1] "Н а этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятия"
msgstr[2] "Н а этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятий"
2020-06-08 12:28:19 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/notification.ex:93
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr[0] "Одна заявка на участие в мероприятии %{title} ожидает одобрения"
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgstr[1] ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"%{number_participation_requests} заявки на участие в мероприятии %{title} "
"ожидают одобрения"
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgstr[2] ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"%{number_participation_requests} заявок на участие в мероприятии %{title} "
"ожидают одобрения"
2020-06-08 12:28:19 +02:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:38
2020-11-17 19:14:55 +01:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr[0] "У вас одно мероприятие на этой неделе:"
msgstr[1] "Н а этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "Н а этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятий:"
2020-06-08 12:28:19 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/service/metadata/utils.ex:52
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgid "The event organizer didn't add any description."
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Организатор мероприятия не добавил описания."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Мы применяем различные меры безопасности для обеспечения конфиденциальности "
"вашей личной информации, когда вы вводите, отправляете или получаете доступ "
"к своим личным данным. Помимо прочего, сеанс вашего браузера, а также трафик "
"между вашими приложениями и API защищены с помощью SSL/TLS, а ваш пароль "
"хешируется с использованием надежного одностороннего алгоритма."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:94
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
2021-03-21 23:45:08 +01:00
"Нет. Мы не продаем, не обмениваем или иным образом не передаем вашу личную "
"информацию третьим лицам. Сюда не входят доверенные третьи стороны, которые "
"помогают нам управлять нашим сайтом, вести наш бизнес или обслуживать вас, "
"при условии, что эти стороны согласились сохранять конфиденциальность этой "
"информации. Мы также можем раскрыть вашу информацию, если считаем, что это "
"необходимо для соблюдения закона, обеспечения соблюдения политики нашего "
"сайта или защиты наших или других прав, собственности или безопасности."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:23
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Принятие настоящих Условий"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
2021-03-21 23:45:08 +01:00
msgstr "Изменения в настоящих Условиях"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Большая часть содержимого Сервиса принадлежит вам и другим лицам, и мы не "
"просматриваем, не проверяем и не подтверждаем е г о подлинность, и он может "
"содержать неточности или ложную информацию. Мы не делаем никаких заявлений и "
"не даем никаких гарантий относительно качества, актуальности, достоверности, "
"точности или полноты любого контента, содержащегося в Сервисе. Вы признаете, "
"что несете единоличную ответственность и принимаете на себя все риски, "
"возникающие в связи с использованием вами любого контента или вашего доверия "
"к нему."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:60
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Кроме того, вы соглашаетесь с тем, что не будете делать ничего из следующего "
"в отношении Сервиса или других пользователей:"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:65
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Обходить или пытаться обойти любую фильтрацию, меры безопасности, "
"ограничения скорости или другие функции, предназначенные для защиты Сервиса, "
"пользователей Сервиса или третьих лиц."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:64
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Собирать любую личную информацию о других пользователях или запугивать, "
"угрожать, преследовать или иным образом беспокоить других пользователей "
"Сервиса;"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Контент, который является незаконным или повлечет за собой уголовную "
"ответственность;"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:56
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Контент, который может нарушать любой патент, товарный знак, коммерческую "
"тайну, авторское право, право на неприкосновенность частной жизни, право на "
"гласность или другие интеллектуальные и прочие права любой стороны;"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:42
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Создание учетных записей"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Полное согласие"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Обратная связь"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Гиперссылки и сторонний контент"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:88
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Если вы нарушите какое-либо из этих Условий, мы имеем право временно "
"приостановить или полностью заблокировать вам доступ к Сервису."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:63
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Выдавать себя за другое лицо или публиковать сообщения от имени любого "
"физического или юридического лица или иным образом искажать свою "
"принадлежность к физическому или юридическому лицу;"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:48
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Наш Сервис позволяет вам и другим пользователям публиковать, размещать "
"ссылки и иным образом делать контент доступным. Вы несете ответственность за "
"контент, который вы предоставляете Сервису, включая е г о законность, "
"правдивость и адекватность."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:39
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Политика конфиденциальности"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Вопросы и контактная информация"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Завершение"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Использовать Сервис любым способом, который может нарушить, отрицательно "
"повлиять или помешать другим пользователям в полной мере пользоваться "
"Сервисом или который может повредить, вывести из строя, перегрузить или "
"нарушить работу Сервиса;"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:47
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
2021-03-24 20:26:22 +01:00
msgstr "Ваш контент и ваши действия"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:84
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"<b>%{instance_name}</b> не претендует, не представляет и не принимает на "
"себя ответственность за любые сторонние веб-сайты, доступные по гиперссылкам "
"с Сервиса, или сайты, которые ссылаются на Сервис. Вы должны знать, что "
"Условия обслуживания применяются только к домену Сервиса. Включение внешних "
"ссылок не означает поддержки с о стороны <b>%{instance_name}</b> для целевого "
"сайта. Ответственность за использование таких ссылок лежит на каждом "
"пользователе."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:68
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Наконец, использование Сервиса также требует принятия <a href=\"/rules\""
">правил конкретного узла</a>, касающихся кодекса поведения и правил "
"модерации. Нарушение этих правил также может привести к приостановке или "
"блокировки вашей учетной записи."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:81
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Для получения полной информации о Mobilizon <a href=\"https://joinmobilizon."
"org\">смотреть тут</a>."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Вот важные вещи, которые вам нужно знать о доступе и использовании "
"<b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\""
">%{instance_url}</a>) веб-сайта и сервиса (вместе именуемые \"Сервис\"). Это "
"наши условия обслуживания (\"Условия\"). Пожалуйста, прочтите их внимательно."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:33
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Если мы внесем значительные изменения, то известим наших пользователей ясным "
"и заметным образом. Незначительные изменения могут быть выделены только в "
"подвале нашего веб-сайта. Вы обязаны регулярно проверять веб-сайт на предмет "
"изменений в настоящих Условиях."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Чтобы сделать <b>%{instance_name}</b> идеальным местом для всех, пожалуйста, "
"не публикуйте, не размещайте ссылки и не делайте доступными иным образом в "
"нашем Сервисе любое из следующего:"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Личная информация третьих лиц (например, адреса, номера телефонов, адреса "
"электронной почты, номера социального страхования и номера кредитных карт); и"
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Поскольку Mobilizon является распределенной сетью, возможно, в зависимости "
"от правил видимости, установленных для вашего контента, ваш контент был "
"распространен на другие узлы Mobilizon. Когда вы удаляете свой контент, мы "
"просим другие узлы также удалить е г о . Наша ответственность за удаление "
"контента на других узлах на этом заканчивается. Если по какой-то причине "
"какой-либо другой узел не удаляет е г о , то мы не несем ответственности за это."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:90
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
2021-03-24 20:26:22 +01:00
"Настоящие Условия представляют собой полное соглашение между вами и "
"<b>%{instance_name}</b> в отношении использования Сервиса, заменяя все "
"предыдущие соглашения между вами и <b>%{instance_name}</b>, касающиеся "
"использования Сервиса."
2020-06-19 19:27:10 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:80
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:58
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:96
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Source code"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:74
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr ""
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Нужна помощь? Что-то не работает?"
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Вы создали на %{host} учётную запись с данным адресом электронной почты. "
"Осталось её активировать."
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
msgstr "Новое сообщение о проблемах на %{instance}"
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr ""
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:63
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:133
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:70
2020-11-17 19:14:55 +01:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You have one pending attendance request to process:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} — это сервер Mobilizon."
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgstr "%{instance} — это сервер Mobilizon."
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "A request is pending!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "An event is upcoming!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Confirm new email"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:84
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "End"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "End %{ends_on}"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Event update!"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Flagged comments"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41
2020-10-06 09:54:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:65 lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
2020-06-23 18:40:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgstr "Если вы не оставляли запрос, пожалуйста, проигнорируйте данное письмо."
2020-06-25 09:34:57 +02:00
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr ""
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Узнать больше о Mobilizon."
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:94
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Location"
2020-06-25 09:34:57 +02:00
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:104
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Location address was removed"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Manage pending requests"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Nearly there!"
msgstr "Почти готово!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "New email confirmation"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Reasons for report"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:74
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Start"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Start %{begins_on}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:55
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr ""
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:51
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "This event has been confirmed"
msgstr ""
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:53
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Verify your email address"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "View report"
msgstr "Показать сообщение о проблеме"
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "View report:"
msgstr "Показать сообщение о проблеме"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit event page"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:121
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit the updated event page"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "What's up this week?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "What's up today?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You're going!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
2020-06-25 09:34:57 +02:00
msgstr ""
2020-08-10 18:30:15 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-10 18:30:15 +02:00
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr ""
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/group.ex:63
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:46
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The administrator %{author} deleted group %{group}. All of the group's events, discussions, posts and todos have been deleted."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/group.ex:136
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} has been deleted on %{instance}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/group.ex:97
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr ""
2020-08-31 12:40:30 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:40
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:36
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:78
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:80
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:87
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:15
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:50
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:10
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:30
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:49
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:19
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:99
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
msgstr ""
2020-09-30 10:44:01 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 10:44:01 +02:00
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 10:44:01 +02:00
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/participation.ex:91
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 10:44:01 +02:00
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr ""
2020-09-30 15:25:30 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) сообщает о возможных проблемах с о "
"следующей информацией."
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:51
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "Group reported"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:56
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "Profile reported"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
2020-10-01 15:07:15 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:94
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-01 15:07:15 +02:00
msgid "A text is required for the post"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:93
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-01 15:07:15 +02:00
msgid "A title is required for the post"
msgstr ""
2020-10-06 09:54:07 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/follow.ex:54
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "<b>%{name} (%{domain})</b> just requested to follow your instance. If you accept, this instance will receive all of your instance's public events."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/email/follow.ex:48
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:66
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "See the federation settings"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "Want to connect?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-06 09:54:07 +02:00
msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
2020-10-07 15:47:32 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-07 15:47:32 +02:00
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
2020-10-07 16:30:57 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-07 16:30:57 +02:00
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
msgstr ""
2020-10-08 08:53:07 +02:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:64
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
msgid "Event title"
msgstr "Событие"
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
2020-10-09 12:17:33 +02:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:7
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-09 12:17:33 +02:00
msgid "This page is not correct"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:50
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-09 12:17:33 +02:00
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr ""
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr ""
2021-01-19 11:24:21 +01:00
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/service/metadata/actor.ex:53 lib/service/metadata/actor.ex:60
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-01-19 11:24:21 +01:00
msgid "%{name}'s feed"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/service/export/feed.ex:77
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-01-19 11:24:21 +01:00
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/service/export/feed.ex:72
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-01-19 11:24:21 +01:00
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/service/export/feed.ex:203
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-01-19 11:24:21 +01:00
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr ""
2021-03-09 19:39:54 +01:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:57
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-03-09 19:39:54 +01:00
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:55
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-03-09 19:39:54 +01:00
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:68
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format
2021-03-09 19:39:54 +01:00
msgid "Technical details"
msgstr ""
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:52
2021-03-21 23:45:08 +01:00
#, elixir-format, fuzzy
2021-03-09 19:39:54 +01:00
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr ""