From 084bda87f967270446f8ac96fc38e62342639317 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Citharel Date: Fri, 2 Oct 2020 16:32:15 +0200 Subject: [PATCH] Fix i18n merge issues Signed-off-by: Thomas Citharel --- priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po | 452 ++++++++++++------------- priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po | 283 ++++++++-------- priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/errors.po | 199 +++++++++-- priv/gettext/sv/LC_MESSAGES/errors.po | 283 ++++++++-------- 4 files changed, 678 insertions(+), 539 deletions(-) diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po index e4c0ca977..94d36df3e 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po @@ -14,279 +14,279 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1\n" -#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Si no solicitaste este correo, simplemente ignóralo. Su contraseña no " "cambiará al menos que use el siguiente enlace para crear una nueva." -#: lib/service/export/feed.ex:170 #, elixir-format +#: lib/service/export/feed.ex:170 msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgstr "Feed para% {email} en Mobilizon" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:74 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:74 msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} por %{creator}" -#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 msgid "Activate my account" msgstr "Activar mi cuenta" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 -#, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Preguntar a la comunidad en framacolibri" -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:72 lib/web/templates/email/report.text.eex:11 -#, elixir-format msgid "Event" msgstr "Evento" -#: lib/web/email/user.ex:48 #, elixir-format +#: lib/web/email/user.ex:48 msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Instrucciones para restablecer su contraseña en %{instance}" -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61 msgid "Reset Password" msgstr "Reinicializar la contraseña" -#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41 msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente presione el botón y siga las " "instrucciones. Te tendremos en funcionamiento en poco tiempo." -#: lib/web/email/user.ex:28 #, elixir-format +#: lib/web/email/user.ex:28 msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Instrucciones para confirmar su cuenta Mobilizon en %{instance}" -#: lib/web/email/admin.ex:24 #, elixir-format +#: lib/web/email/admin.ex:24 msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Nuevo informe sobre la instancia Mobilizon %{instance}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 -#, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Ir a la página del evento" -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Nuevo informe de %{reporter} en %{instance}" -#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 msgid "Participation approved" msgstr "Participación aprobada" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Restablecer contraseña" -#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente haga clic en el enlace a " "continuación y siga las instrucciones. Estarás operacional en muy poco " "tiempo." -#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. " "Estás a un clic de activarlo. Si no eras tú, ignora este correo electrónico." -#: lib/web/email/participation.ex:113 #, elixir-format +#: lib/web/email/participation.ex:113 msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido aprobada" -#: lib/web/email/participation.ex:71 #, elixir-format +#: lib/web/email/participation.ex:71 msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido rechazada" -#: lib/web/email/event.ex:35 #, elixir-format +#: lib/web/email/event.ex:35 msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "El evento %{title} ha sido actualizado" -#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15 msgid "New title: %{title}" msgstr "Nuevo título: %{title}" -#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Solicitó una nueva contraseña para su cuenta en %{instancia}." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:88 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 -#, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgstr "" "Este es un sitio de demostración para probar la versión beta de Mobilizon." -#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib/web/email/participation.ex:135 #, elixir-format +#: lib/web/email/participation.ex:135 msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Confirme su participación en el evento %{title}" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:75 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:75 msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" msgstr "Un ID interno para su identidad seleccionada actualmente" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:74 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:74 msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "Un ID de usuario interna" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:37 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:37 msgctxt "terms" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "" "Cualquier información que recopilemos sobre usted puede usarse de las " "siguientes maneras:" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:9 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:9 msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Información básica de la cuenta" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:25 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:25 msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "No comparta ninguna información peligrosa a través de Mobilizon." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:90 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:90 msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "¿Divulgamos alguna información a terceros?" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:68 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:68 msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "¿Usamos cookies?" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:51 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:51 msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "¿Cómo protegemos tu información?" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:29 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:29 msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "dirección IP y otros metadatos" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:17 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:17 msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Eventos publicados y comentarios" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:64 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:64 msgctxt "terms" msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgstr "" "Conserva las direcciones IP asociadas con usuarios registrados no más de 12 " "meses." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:76 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:76 msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Fichas para \"autenticarte\"" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:31 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:31 msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" "También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la " "dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:70 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:70 msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "" "Almacenamos la siguiente información en tu dispositivo cuando te conectas:" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:58 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:58 msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Haremos un esfuerzo de buena fe para:" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:35 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:35 msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "¿Para qué utilizamos tu información?" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:57 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:57 msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "¿Cuál es nuestra política de retención de datos?" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:67 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:67 msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Puede eliminar irreversiblemente su cuenta en cualquier momento." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:115 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:115 msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Cambios a nuestra política de privacidad" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:106 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:106 msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "" "https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\"> " "Reglamento general de protección de datos ) no utilice este sitio ." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:109 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:109 msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" @@ -308,30 +308,30 @@ msgstr "" "Ley de protección de la privacidad en línea para niños ) no utilice este " "sitio." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:117 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:117 msgctxt "terms" msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgstr "" "Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos esos " "cambios en esta página." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:112 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:112 msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor se encuentra " "en otra jurisdicción." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:103 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:103 msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Uso del sitio por niños" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:47 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:47 msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" "consultas y / u otras solicitudes o\n" " preguntas." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:45 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:45 msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "" "dirección IP con otras conocidas para determinar la prohibición,\n" " evasión u otras violaciones." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:43 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:43 msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" @@ -361,89 +361,89 @@ msgstr "" " interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio " "contenido si ha iniciado sesión." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:6 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:6 msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "¿Qué información recopilamos?" -#: lib/web/email/user.ex:176 #, elixir-format +#: lib/web/email/user.ex:176 msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon en %{instance}: confirma tu dirección de correo electrónico" -#: lib/web/email/user.ex:152 #, elixir-format +#: lib/web/email/user.ex:152 msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon en %{instance}: correo electrónico modificado" -#: lib/web/email/notification.ex:46 #, elixir-format +#: lib/web/email/notification.ex:46 msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Un evento programado para hoy" msgstr[1] "%{nb_events} eventos planeados hoy" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4 -#, elixir-format msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "Tienes un evento hoy:" msgstr[1] "Tienes %{total} eventos hoy:" -#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} te acaba de invitar a unirte a su grupo %{group}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "¡ Únete a nosotros !" -#: lib/web/email/notification.ex:24 #, elixir-format +#: lib/web/email/notification.ex:24 msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "No olvides ir a %{title}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Prepárate para %{title}" -#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59 msgid "See my groups" msgstr "Ver mis grupos" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "Para aceptar esta invitación, dirígete a tus grupos." -#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}" -#: lib/web/email/group.ex:32 #, elixir-format +#: lib/web/email/group.ex:32 msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "%{Inviter} te ha invitado a unirte al grupo %{group}" -#: lib/web/email/notification.ex:70 #, elixir-format +#: lib/web/email/notification.ex:70 msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "Un evento programado para hoy" msgstr[1] "%{nb_events} eventos planeados hoy" -#: lib/web/email/notification.ex:92 #, elixir-format +#: lib/web/email/notification.ex:92 msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgstr[0] "Una solicitud para participar en el evento %{title} a procesar" @@ -451,21 +451,21 @@ msgstr[1] "" "%{number_participation_requests} solicitudes para participar en el evento " "%{title} a procesar" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:4 -#, elixir-format msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "Tienes un evento hoy:" msgstr[1] "Tienes %{total} eventos hoy:" -#: lib/service/metadata/utils.ex:27 #, elixir-format +#: lib/service/metadata/utils.ex:27 msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "El organizador del evento no agregó ninguna descripción." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54 msgctxt "terms" msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" @@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "" "el tráfico entre tus aplicaciones y la API, están protegidas con SSL /TLS, y " "su contraseña se codifica con un fuerte algoritmo unidireccional." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:94 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:94 msgctxt "terms" msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." msgstr "" @@ -489,20 +489,20 @@ msgstr "" "de nuestro sitio o proteger los derechos, nuestros o de otros, propiedades o " "seguridad." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:23 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:23 msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "Aceptar estos Términos" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27 msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "Cambios a estos Términos de uso" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85 msgctxt "terms" msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" @@ -514,16 +514,16 @@ msgstr "" "responsable y asume todos los riesgos derivados de su uso o su confianza en " "cualquier contenido." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:60 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:60 msgctxt "terms" msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" msgstr "" "Además, acepta que no hará nada de lo siguiente en relación con el Servicio " "u otros usuarios:" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:65 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:65 msgctxt "terms" msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." msgstr "" @@ -531,23 +531,23 @@ msgstr "" "velocidad u otras características diseñadas para proteger el Servicio, los " "usuarios del Servicio o terceros." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:64 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:64 msgctxt "terms" msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" "Recopilar información personal sobre otros usuarios, o intimidar, amenazar, " "acosar o acosar a otros usuarios del Servicio;" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55 msgctxt "terms" msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "" "Contenido que es ilegal o ilegal, que de otro modo crearía responsabilidad;" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:56 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:56 msgctxt "terms" msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" msgstr "" @@ -555,48 +555,48 @@ msgstr "" "secreto comercial, derecho de autor, derecho de privacidad, derecho de " "publicidad u otro derecho intelectual u otro derecho de cualquier parte;" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:42 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:42 msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "Crear cuentas" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89 msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "Acuerdo completo" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92 msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83 msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "Hipervínculos y contenido de terceros" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:88 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:88 msgctxt "terms" msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." msgstr "" "Si incumple alguno de estos Términos, tenemos el derecho de suspender o " "deshabilitar su acceso o uso del Servicio." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:63 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:63 msgctxt "terms" msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" "Suplantar o publicar en nombre de cualquier persona o entidad o tergiversar " "su afiliación con una persona o entidad;" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:48 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:48 msgctxt "terms" msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." msgstr "" @@ -604,26 +604,26 @@ msgstr "" "poner a disposición contenido. Usted es responsable del contenido que pone a " "disposición del Servicio, incluida su legalidad, confiabilidad y adecuación." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:39 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:39 msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95 msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Preguntas e información de contacto" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87 msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Terminación" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62 msgctxt "terms" msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" @@ -632,14 +632,14 @@ msgstr "" "Servicio o que pueda dañar, deshabilitar, sobrecargar o perjudicar el " "funcionamiento del Servicio;" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:47 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:47 msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "Su contenido y conducta" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:84 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:84 msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." msgstr "" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "" "no implica la aprobación por % {instance_name} del sitio. El uso de " "cualquier sitio web vinculado es bajo el propio riesgo del usuario." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:68 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:68 msgctxt "terms" msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." msgstr "" @@ -661,16 +661,16 @@ msgstr "" "código de conducta y las reglas de moderación. Romper esas reglas también " "puede resultar en que su cuenta sea deshabilitada o suspendida." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:81 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:81 msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" "Para obtener detalles completos sobre el software Mobilizon ver aquí ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18 msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "" "Estos son nuestros términos de servicio (\"Términos\"). Por favor, léalos " "atentamente." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:33 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:33 msgctxt "terms" msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." msgstr "" @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "" "página de nuestro sitio web. Es su responsabilidad revisar el sitio web " "regularmente para ver los cambios a estos Términos." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53 msgctxt "terms" msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" msgstr "" @@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "" "publique, enlace ni ponga a disposición en el Servicio ni a través de él " "ninguno de los siguientes:" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57 msgctxt "terms" msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "" "de teléfono, direcciones de correo electrónico, números de Seguro Social y " "números de tarjetas de crédito); y" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52 msgctxt "terms" msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." msgstr "" @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "" "instancias termina aquí. Si por alguna razón, alguna otra instancia no " "elimina el contenido, no podemos ser responsables." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:90 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:90 msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" @@ -731,8 +731,8 @@ msgstr "" "cualquier acuerdo previo entre usted y % {instance_name} relacionado " "con su uso de el servicio." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:80 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:80 msgctxt "terms" msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" @@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "" "significa que están autorizados e incluso alentados a tomar el código " "fuente, modificarlo y usarlo." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:58 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:58 msgctxt "terms" msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgstr "" "Virus, datos corruptos u otros archivos o códigos dañinos, perjudiciales o " "destructivos." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51 msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" @@ -761,29 +761,29 @@ msgstr "" "un período de tiempo. Los registros de acceso al servidor web también pueden " "almacenarse durante algún tiempo en el sistema." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:96 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:96 msgctxt "terms" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgstr "" "Las preguntas o comentarios sobre el Servicio pueden dirigirse a% {contact}" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79 msgctxt "terms" msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93 msgctxt "terms" msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" "Nos encantan los comentarios. Háganos saber lo que piensa del Servicio, " "estos Términos y, en general, % {instance_name} ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:74 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:74 msgctxt "terms" msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" @@ -796,16 +796,16 @@ msgstr "" "incumplir estos términos o por otros comportamientos que consideren " "inapropiados, amenazantes, ofensivos o dañinos." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:6 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:6 msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" "% {instance_name} no usará ni transmitirá ni revenderá sus datos " "personales" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44 msgctxt "terms" msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." msgstr "" @@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "" "de Mobilizon, comuníquese directamente con sus colaboradores ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77 msgctxt "terms" msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" @@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "" "alojada en la instancia esté moderada adecuadamente de acuerdo con las " "reglas definidas." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98 msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "" ">App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119 msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -843,22 +843,22 @@ msgstr "" "políticas de privacidad, también bajo licencia CC BY-SA." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3 msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Version corta" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9 msgctxt "terms" msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" msgstr "" "El servicio se brinda sin garantías y estos términos pueden cambiar en el " "futuro" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118 msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "" "licenses/by-sa/4.0/\"> CC BY-SA . Se actualizó por última vez el 18 de " "junio de 2020." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97 msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" @@ -875,94 +875,94 @@ msgstr "" "licenses/by-sa/4.0/\"> CC BY-SA . Se actualizó por última vez el 22 de " "junio de 2020." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8 msgctxt "terms" msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" msgstr "" "Debe respetar las reglas de otras personas y % {instance_name} al " "usar el servicio" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7 msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "Debe respetar la ley cuando use % {instance_name} " -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5 msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "Tu contenido es tuyo" -#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51 msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Confirmar mi dirección de correo electrónico" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Confirme su email" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "¡Hola! Te acabas de registrar para unirte a este evento: «% {title}». " "Confirme la dirección de correo electrónico que proporcionó:" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:118 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 -#, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "¿Necesita ayuda? ¿Algo no está funcionando correctamente?" -#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Creó una cuenta en % {host} con esta dirección de correo " "electrónico. Estás a un clic de activarlo." -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13 msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nuevo informe sobre % {instancia} " -#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "" "La dirección de correo electrónico de su cuenta en % {host} se " "cambiará a:" -#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Solicitó una nueva contraseña para su cuenta en % {instancia} ." -#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020." msgstr "" "Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio " "durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de la versión 1 " "del software en la primera mitad de 2020." -#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7 msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Por favor no lo use de ninguna manera real." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:63 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:131 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:14 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14 -#, elixir-format msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" @@ -972,9 +972,9 @@ msgstr[1] "" "Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento " "mediante el enlace debajo y presiona el botón." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 -#, elixir-format msgid "You have one pending attendance request to process:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:" msgstr[0] "Tiene una solicitud de participación pendiente de procesar:" @@ -982,66 +982,66 @@ msgstr[1] "" "Tienes %{number_participation_requests} solicitudes de participación " "pendientes de procesar:" -#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} es un servidor de Mobilizon." -#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146 msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "% {instancia} es una instancia de Mobilizon." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "¡Hay una solicitud pendiente!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "¡Se acerca un evento!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Confirme su email" -#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82 msgid "End" msgstr "Final" -#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 msgid "End %{ends_on}" msgstr "Final% {ends_on}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "¡Evento actualizado!" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88 msgid "Flagged comments" msgstr "Comentarios marcados" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 -#, elixir-format msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Buenas noticias: uno de los organizadores del evento acaba de aprobar su " "solicitud. Actualice su calendario, ¡porque ya está en la lista de invitados!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" "¡Hola! Parece que desea cambiar la dirección de correo electrónico vinculada " @@ -1049,16 +1049,16 @@ msgstr "" "botón de abajo para confirmar el cambio. Luego podrá iniciar sesión en% " "{instance} con esta nueva dirección de correo electrónico." -#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" "¡Hola! Solo una nota rápida para confirmar que la dirección de correo " "electrónico vinculada a su cuenta en% {host} se ha cambiado de esta a:" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" "Si no activó este cambio usted mismo, es probable que alguien haya obtenido " @@ -1066,189 +1066,189 @@ msgstr "" "inmediatamente. Si no puede iniciar sesión, comuníquese con el administrador " "en% {host}." -#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgstr "" "Si no activó el cambio usted mismo, ignore este mensaje. Su contraseña no se " "cambiará hasta que haga clic en el enlace de arriba." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 -#, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "Si no activó esta alerta, puede ignorarla con seguridad." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 -#, elixir-format msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgstr "" "Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento " "mediante el enlace debajo y presiona el botón." -#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92 msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}." msgstr "" "Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. " "Más información %{a_start} en nuestro blog %{a_end}." -#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10 msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:" msgstr "" "Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. " "Más información %{a_start} en nuestro blog %{a_end:" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.eex:147 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 -#, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "¡Aprenda más sobre Mobilizon aquí!" -#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:92 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:92 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:102 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:102 msgid "Location address was removed" msgstr "Dirección física fue eliminada" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:51 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6 -#, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Gestionar solicitudes de participación pendientes" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "¡Ya casi estas!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Nueva confirmación de correo electrónico" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106 msgid "Reasons for report" msgstr "Razones para informar" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39 msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" msgstr "Alguien en % {instancia} informó el siguiente contenido:" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "¡Lo siento! No vas." -#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18 msgid "Start %{begins_on}" msgstr "Inicio% {starts_on}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "Ha habido cambios para% {title}, así que pensamos en avisarle." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11 -#, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "Este evento ha sido cancelado por sus organizadores. ¡Lo siento!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 -#, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "El evento ha sido confirmado" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 -#, elixir-format msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgstr "" "Este evento aún no se ha confirmado: los organizadores te avisarán si lo " "confirman." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 -#, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "" "Lamentablemente, los organizadores rechazaron tu solicitud de participación." -#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 msgid "Verify your email address" msgstr "Verifica tu dirección de correo electrónico" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126 msgid "View report" msgstr "Ver el informe" -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24 msgid "View report:" msgstr "Ver el informe:" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58 -#, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Visita la página del evento" -#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:119 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:119 msgid "Visit the updated event page" msgstr "Visita la página del evento actualizada" -#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23 msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "What's up this week?" msgstr "¿Qué pasa esta semana?" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Qué pasa hoy?" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 -#, elixir-format msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" "Si desea actualizar o cancelar su asistencia, simplemente acceda a la página " "del evento a través del enlace de arriba y haga clic en el botón Asistir." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 -#, elixir-format msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" "Recibió este correo electrónico porque eligió recibir notificaciones de " @@ -1256,139 +1256,139 @@ msgstr "" "cambiar la configuración de notificaciones en la configuración de su cuenta " "de usuario en «Notificaciones»." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Envió una solicitud para asistir a %{title}." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "¡Vas!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "Si no activó el cambio usted mismo, ignore este mensaje." -#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89 msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Por favor no lo use de ninguna manera real." -#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020." msgstr "" "Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio " "durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de la " "versión 1 del software en la primera mitad de 2020." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgstr "" "Si cree que esto es un error, puede comunicarse con los administradores del " "grupo para que lo puedan integrar de nuevo." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "So long, and thanks for the fish!" msgstr "¡Hasta luego y gracias por el pescado!" -#: lib/web/email/group.ex:62 #, elixir-format +#: lib/web/email/group.ex:62 msgid "You have been removed from group %{group}" msgstr "Ha sido eliminado del grupo %{group}" -#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Se le ha eliminado del grupo %{group}. Ya no podrá acceder al contenido " "privado de este grupo." -#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38 msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" msgstr "" "%{inviter} le acaba de invitar a unirse a su grupo% {link_start} " "% {group} % {link_end}" -#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38 msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Ha sido eliminado del grupo% {link_start} % {group} % {link_end}. Ya " "no podrá acceder al contenido privado de este grupo." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 -#, elixir-format msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgstr "" "Como este grupo estaba ubicado en otra instancia, seguirá funcionando para " "otras instancias además de esta." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:46 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 -#, elixir-format msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted." msgstr "" "Como este grupo estaba ubicado en esta instancia, todos sus datos se han " "eliminado de forma irremediable." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "The administrator %{author} deleted group %{group}. All of the group's events, discussions, posts and todos have been deleted." msgstr "" "El administrador %{author} ha eliminado el grupo %{group}. Todos los " "eventos, discusiones, publicaciones y tareas del grupo se han eliminado ." +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgstr "¡El grupo %{group} ha sido suspendido en %{instance}!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:1 -#, elixir-format msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!" msgstr "¡El grupo %{group} fue eliminado en %{instance}!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 -#, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" "El equipo de moderación de su instancia ha decidido suspender a %{group_name}" " (%{group_address}). Ya no eres miembro de este grupo." -#: lib/web/email/group.ex:135 #, elixir-format +#: lib/web/email/group.ex:135 msgid "The group %{group} has been deleted on %{instance}" msgstr "El grupo %{group} se eliminó en %{instance}" -#: lib/web/email/group.ex:96 #, elixir-format +#: lib/web/email/group.ex:96 msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgstr "El grupo %{group} ha sido suspendido en %{instance}" -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24 msgctxt "terms" msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." msgstr "" @@ -1396,8 +1396,8 @@ msgstr "" "todos los términos a continuación. Si estos términos no son claros de alguna " "manera, háganoslo saber poniéndose en contacto con %{contact}." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:40 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:40 msgctxt "terms" msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." msgstr "" @@ -1405,22 +1405,22 @@ msgstr "" "sobre los usuarios del Servicio, consulte nuestra " "política de privacidad ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:36 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:36 msgctxt "terms" msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." msgstr "" "Si continúa utilizando el Servicio después de que los Términos revisados " "entren en vigencia, entonces ha aceptado los Términos revisados." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:78 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:78 msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." msgstr "Si eliminas esta información, deberás iniciar sesión nuevamente." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:80 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:80 msgctxt "terms" msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." msgstr "" @@ -1431,22 +1431,22 @@ msgstr "" "información solo dejará de mostrar el estado de participación en tu " "navegador." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:87 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:87 msgctxt "terms" msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "" "Nota: Estas informaciones se almacenan en tu almacenamiento local y no en " "tus cookies." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71 msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" msgstr "Nuestra responsabilidad" -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61 msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" @@ -1454,9 +1454,9 @@ msgstr "" "las solicitudes a este servidor, en la medida en que dichos registros se " "mantengan, no más de 90 días." +#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:15 -#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" @@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "" "Proporcionamos un glosario para ayudarlo a " "comprenderlos mejor." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45 msgctxt "terms" msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" @@ -1474,8 +1474,8 @@ msgstr "" "resultado de que otra persona use su correo electrónico o contraseña, ya sea " "con o sin su conocimiento." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:50 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:50 msgctxt "terms" msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "" "todos sus derechos sobre el contenido que publica, vincula y de lo contrario " "pone a disposición en oa través del Servicio." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:10 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:10 msgctxt "terms" msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." msgstr "" @@ -1504,8 +1504,8 @@ msgstr "" "imagen del encabezado siempre se listan públicamente. Sin " "embargo, también puedes visitar este servidor sin registrarse." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:30 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:30 msgctxt "terms" msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" @@ -1513,8 +1513,8 @@ msgstr "" "Por ejemplo, es posible que necesitemos cambiar estos Términos si " "presentamos una nueva función o por alguna otra razón." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20 msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" @@ -1529,8 +1529,8 @@ msgstr "" "encontrar más información sobre esta instancia en la página \"Acerca de esta instancia\" ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43 msgctxt "terms" msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." msgstr "" @@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "" "autorizado a los datos de su cuenta y cualquier otra información que " "proporcione a % {instance_name} ." -#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:49 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:49 msgctxt "terms" msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" @@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr "" "visibilidad que ha establecido para el contenido. No modificaremos la " "visibilidad del contenido que ha establecido." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:19 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:19 msgctxt "terms" msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." msgstr "" @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" "servidor y cualquier servidor receptor puede ver dichos mensajes, y los " "destinatarios pueden capturar, copiar o de incluso volver a compartirlos." -#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:99 #, elixir-format +#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:99 msgctxt "terms" msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." msgstr "" @@ -1576,64 +1576,64 @@ msgstr "" "mensajes directos se entregan a los servidores de los destinatarios, en la " "medida en que estos destinatarios residen en un servidor diferente a este." -#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Ha confirmado su participación. Actualice su calendario, ¡porque ya está en " "la lista de invitados!" +#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:38 -#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}." -#: lib/web/email/participation.ex:92 #, elixir-format +#: lib/web/email/participation.ex:92 msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido aprobada" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41 msgid "%{reporter} reported the following content." msgstr "" "% {reporter_name} (% {reporter_username}) informó el siguiente " "contenido." -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 msgid "Group %{group} was reported" msgstr "Se informó el grupo %{group}" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:51 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:51 msgid "Group reported" msgstr "Grupo informado" -#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 msgid "Profile %{profile} was reported" msgstr "Se informó el perfil %{profile}" -#: lib/web/templates/email/report.html.eex:56 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/report.html.eex:56 msgid "Profile reported" msgstr "Perfil informado" -#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45 #, elixir-format +#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45 msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Ahora ha confirmado su participación. Actualice su calendario, ¡porque ya " "está en la lista de invitados!" -#: lib/mobilizon/posts/post.ex:91 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/posts/post.ex:91 msgid "A text is required for the post" msgstr "Se requiere un texto para la publicación" -#: lib/mobilizon/posts/post.ex:90 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/posts/post.ex:90 msgid "A title is required for the post" msgstr "Se requiere un título para la publicación" diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po index d641ff4d9..e7171f4d3 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po @@ -93,75 +93,76 @@ msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "debe ser igual a% {number}" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "No se puede actualizar el token" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 msgid "Creator profile is not owned by the current user" msgstr "El perfil del creador no es propiedad del usuario actual" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 -#, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Grupo no encontrado" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 msgid "Group with name %{name} not found" msgstr "No se encontró el grupo con el nombre% {name}" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos." -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 msgid "Member not found" msgstr "Miembro no encontrado" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:417 -#, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:219 -#, elixir-format msgid "No user with this email was found" msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:281 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:77 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 @@ -169,450 +170,447 @@ msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:191 lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:301 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 -#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 msgid "Registrations are not open" msgstr "Las inscripciones no están abiertas" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 msgid "The current password is invalid" msgstr "La contraseña actual no es válida" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 msgid "The new email must be different" msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "The new password must be different" msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:442 -#, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "La contraseña proporcionada no es válida" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su " "contraseña contenga al menos 6 caracteres." -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 msgid "This user can't reset their password" msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 msgid "This user has been disabled" msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 msgid "Unable to validate user" msgstr "No se puede validar al usuario" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 msgid "User already disabled" msgstr "El usuario ya está inhabilitado" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 msgid "You are already a member of this group" msgstr "Ya eres miembro de este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 msgid "You cannot join this group" msgstr "No puedes unirte a este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador." -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 msgid "You need to have admin access to list users" msgstr "Necesitas tener acceso de administrador para listar usuarios" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "" "Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "Error while performing background task" msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 msgid "No profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "" "Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un " "perfil" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 msgid "Profile already suspended" msgstr "Perfil ya suspendido" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "La participación anónima no está habilitada" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 msgid "Comment is already deleted" msgstr "El comentario ya está eliminado" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 msgid "Discussion not found" msgstr "Discusión no encontrada" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 msgid "Error while saving report" msgstr "Error al guardar el informe" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 msgid "Error while updating report" msgstr "Error al actualizar el informe" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "Event id not found" msgstr "ID de evento no encontrado" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 -#, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "Evento no encontrado" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 -#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "El evento con este ID%{id} no existe" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil del moderador no es propiedad del usuario autenticado" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Sin discusión con ID%{id}" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 msgid "No profile found for user" msgstr "No se encontró perfil para el usuario" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 msgid "No such feed token" msgstr "No existe tal token de alimentación" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 msgid "No such resource" msgstr "No existe tal recurso" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247 -#, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "Participante no encontrado" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada" -#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 msgid "Picture with ID %{id} was not found" msgstr "No se encontró la foto con ID %{id}" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "La ID de publicación no es válida" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 msgid "Post doesn't exist" msgstr "La publicación no existe" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "El perfil invitado no existe" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 -#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "El perfil no es miembro del grupo" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 msgid "Profile not found" msgstr "Perfil no encontrado" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 msgid "Report not found" msgstr "Informe no encontrado" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "El recurso no existe" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 msgid "This token is invalid" msgstr "Este token no es válido" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Todo no existe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 -#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "La lista de tareas pendientes no existe" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 msgid "Token does not exist" msgstr "El token no existe" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "El token no es un UUID válido" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 msgid "User doesn't own profile" msgstr "El usuario no posee el perfil" -#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Ya eres participante de este evento" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to" msgstr "No eres miembro del grupo al que pertenece la discusión" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 msgid "You are not a member of this group" msgstr "no eres un miembro de este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:143 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 -#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196 -#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del " @@ -620,239 +618,234 @@ msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:147 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:141 -#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque " "es el único administrador" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "No puedes borrar este comentario" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 msgid "You cannot delete this event" msgstr "No puedes borrar este evento" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "No puedes invitar a este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "No tienes permiso para eliminar este token" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de " "administrador" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del " "panel" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso" -#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 msgid "You need to login to upload a picture" msgstr "Debes iniciar sesión para subir una imagen" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id" msgstr "" "La identificación del informante no coincide con la identificación del " "perfil anónimo" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user" msgstr "El perfil del denunciante no es propiedad de un usuario autenticado" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo" -#: lib/mobilizon/users/user.ex:109 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:109 msgid "The chosen password is too short." msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta." -#: lib/mobilizon/users/user.ex:138 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:138 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra " "parte." -#: lib/mobilizon/users/user.ex:104 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:104 msgid "This email is already used." msgstr "Este correo electrónico ya está en uso." -#: lib/graphql/error.ex:88 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Post not found" msgstr "Informe no encontrado" -#: lib/graphql/error.ex:75 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:75 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Se pasaron argumentos no válidos" -#: lib/graphql/error.ex:81 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:81 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciales no válidas" -#: lib/graphql/error.ex:79 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:79 msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 -#, elixir-format msgid "Resource not found" msgstr "Recurso no encontrado" -#: lib/graphql/error.ex:90 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:90 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" -#: lib/graphql/error.ex:74 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:74 msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso desconocido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 -#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "No tienes permiso para hacer esto" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 -#, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Debes iniciar sesión" diff --git a/priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/errors.po index f9971ffd0..c9cf6995e 100644 --- a/priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/errors.po @@ -95,598 +95,751 @@ msgstr "doit être supérieur ou égal à %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "doit être égal à %{number}" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Impossible de rafraîchir le jeton" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 msgid "Creator profile is not owned by the current user" msgstr "Le profil créateur n'est pas possédé par l'utilisateur actuel" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres utilisateur" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246 lib/graphql/resolvers/group.ex:281 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:80 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 msgid "Group not found" msgstr "Groupe non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 msgid "Group with name %{name} not found" msgstr "Groupe avec le nom %{name} non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de passe sont invalides." +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 msgid "Member not found" msgstr "Membre non trouvé" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 lib/graphql/resolvers/user.ex:417 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417 msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "Aucun·e utilisateur·ice à valider avec cet email n'a été trouvé·e" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 lib/graphql/resolvers/user.ex:219 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219 msgid "No user with this email was found" msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:281 -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243 lib/graphql/resolvers/member.ex:77 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 lib/graphql/resolvers/person.ex:157 lib/graphql/resolvers/person.ex:191 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288 lib/graphql/resolvers/person.ex:301 -#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:281 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:77 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 lib/graphql/resolvers/person.ex:157 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:191 lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:301 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 msgid "Registrations are not open" msgstr "Les inscriptions ne sont pas ouvertes" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 msgid "The current password is invalid" msgstr "Le mot de passe actuel est invalid" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "La nouvelle adresse e-mail ne semble pas être valide" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 msgid "The new email must be different" msgstr "La nouvelle adresse e-mail doit être différente" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "The new password must be different" msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 lib/graphql/resolvers/user.ex:442 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442 msgid "The password provided is invalid" msgstr "Le mot de passe fourni est invalide" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins " "6 caractères." +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 msgid "This user can't reset their password" msgstr "Cet·te utilisateur·ice ne peut pas réinitialiser son mot de passe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 msgid "This user has been disabled" msgstr "Cet·te utilisateur·ice a été désactivé·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 msgid "Unable to validate user" msgstr "Impossible de valider l'utilisateur·ice" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 msgid "User already disabled" msgstr "L'utilisateur·ice est déjà désactivé·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "L'utilisateur·ice demandé·e n'est pas connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 msgid "You are already a member of this group" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 msgid "You cannot join this group" msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Vous ne pouvez pas lister les groupes sauf à être modérateur·ice." +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre adresse e-mail" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer votre compte" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 msgid "You need to have admin access to list users" msgstr "Vous devez avoir un accès administrateur pour lister les utilisateur·ices" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "Vous avez à nouveau demandé un email de confirmation trop vite" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "Votre adresse e-mail n'est pas sur la liste d'autorisations" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "Error while performing background task" msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une tâche d'arrière-plan" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 msgid "No profile found with this ID" msgstr "Aucun profil trouvé avec cet ID" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Aucun profil distant trouvé avec cet ID" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un profil" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la suspension d'un profil" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Seuls les profils distants peuvent être rafraîchis" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 msgid "Profile already suspended" msgstr "Le profil est déjà suspendu" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "Une adresse e-mail valide est requise par votre instance" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "La participation anonyme n'est pas activée" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Impossible de supprimer le dernier profil d'un·e utilisateur·ice" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 msgid "Comment is already deleted" msgstr "Le commentaire est déjà supprimé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 msgid "Discussion not found" msgstr "Discussion non trouvée" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 msgid "Error while saving report" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du signalement" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 msgid "Error while updating report" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du signalement" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "Event id not found" msgstr "ID de l'événement non trouvé" -#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236 lib/graphql/resolvers/event.ex:278 +#, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 msgid "Event not found" msgstr "Événement non trouvé" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "L'événement avec cet ID %{id} n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user" msgstr "Le profil créateur n'est pas possédé par l'utilisateur actuel" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Aucune discussion avec l'ID %{id}" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 msgid "No profile found for user" msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 msgid "No such feed token" msgstr "Aucun jeton de flux correspondant" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 msgid "No such resource" msgstr "Aucune ressource correspondante" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "Le profil créateur n'est pas possédé par l'utilisateur actuel" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "Le ou la participant·e a déjà le rôle %{role}" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173 lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 lib/graphql/resolvers/participant.ex:247 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247 msgid "Participant not found" msgstr "Participant·e non trouvé·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Groupe avec le nom %{name} non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 msgid "Picture with ID %{id} was not found" msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "L'ID du billet n'est pas un ID valide" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 msgid "Post doesn't exist" msgstr "Le billet n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "Le profil invité n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 lib/graphql/resolvers/post.ex:204 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123 lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 msgid "Profile is not member of group" msgstr "Le profil n'est pas un·e membre du groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 msgid "Profile not found" msgstr "Profile non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 msgid "Report not found" msgstr "Groupe non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "La ressource n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "L'événement a déjà atteint sa capacité maximale" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 msgid "This token is invalid" msgstr "Ce jeton est invalide" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Ce todo n'existe pas" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "Cette todo-liste n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 msgid "Token does not exist" msgstr "Ce jeton n'existe pas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "Ce jeton n'est pas un UUID valide" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 msgid "User doesn't own profile" msgstr "L'utilisateur·ice ne possède pas le profil" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 msgid "User not found" msgstr "Membre non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to" msgstr "Vous n'êtes pas un membre du groupe dans lequel se fait la discussion" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 msgid "You are not a member of this group" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:143 msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Vous n'êtes pas administrateur·ice ou modérateur·ice de ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un commentaire si non connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un jeton de flux si non connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167 lib/graphql/resolvers/participant.ex:196 +#, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196 msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule créateur·ice participant" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:147 msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e " "administrateur·ice" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce commentaire" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 msgid "You cannot delete this event" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet événement" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce jeton" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Vous devez être connecté·e pour accéder aux discussions" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Vous devez être connecté·e pour créer des événements" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 msgid "You need to login to upload a picture" msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id" msgstr "L'ID du signalant ne correspond pas à l'ID du profil anonyme" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user" msgstr "Le profil du signalant n'est pas possédé par l'utilisateur actuel" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "La ressource parente n'appartient pas à ce groupe" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "L'ID du profil fourni ne correspond pas au profil anonyme" +#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 msgid "The chosen password is too short." msgstr "Le mot de passe choisi est trop court." +#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de notre côté." +#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 msgid "This email is already used." msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée." +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Post not found" msgstr "Billet non trouvé" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Paramètres fournis invalides" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 msgid "Invalid credentials" msgstr "Identifiants invalides" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 msgid "Reset your password to login" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe pour vous connecter" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 msgid "Resource not found" msgstr "Ressource non trouvée" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose s'est mal passé" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 msgid "Unknown Resource" msgstr "Ressource inconnue" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire ceci" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 msgid "You need to be logged in" msgstr "Vous devez être connecté·e" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:112 msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Vous ne pouvez pas accepter cette invitation avec ce profil." +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:129 msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Vous ne pouvez pas rejeter cette invitation avec ce profil." diff --git a/priv/gettext/sv/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/sv/LC_MESSAGES/errors.po index 23dae56a5..1e4389495 100644 --- a/priv/gettext/sv/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/sv/LC_MESSAGES/errors.po @@ -93,74 +93,75 @@ msgstr "måste vara större än eller lika med %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "måste vara lika med %{number}" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170 msgid "Creator profile is not owned by the current user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "Den nuvarande profilen är inte med i den här gruppen" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Ett fel uppstod när användarinställningarna skulle sparas" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 -#, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Gruppen kunde inte hittas" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Gruppen med %{id} kunde inte hittas" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55 msgid "Group with name %{name} not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278 msgid "Member not found" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:417 -#, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:219 -#, elixir-format msgid "No user with this email was found" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:281 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:77 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 @@ -168,670 +169,662 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:191 lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:301 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 -#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 msgid "Registrations are not open" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 msgid "The current password is invalid" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 msgid "The new email must be different" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "The new password must be different" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:442 -#, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 msgid "This user can't reset their password" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 msgid "This user has been disabled" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 msgid "Unable to validate user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 msgid "User already disabled" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 msgid "You are already a member of this group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 msgid "You cannot join this group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:257 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 msgid "You need to have admin access to list users" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "Error while performing background task" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 msgid "No profile found with this ID" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 msgid "Profile already suspended" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:185 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95 msgid "Comment is already deleted" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 msgid "Discussion not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87 msgid "Error while saving report" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113 msgid "Error while updating report" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "Event id not found" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 -#, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 -#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 msgid "Internal Error" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 msgid "No profile found for user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 msgid "No such feed token" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 msgid "No such resource" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247 -#, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45 msgid "Picture with ID %{id} was not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 msgid "Post doesn't exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 -#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 msgid "Profile not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 msgid "Report not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267 msgid "This token is invalid" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 -#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 msgid "Token does not exist" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239 msgid "User doesn't own profile" msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 msgid "User not found" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:235 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185 msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 msgid "You are not a member of this group" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:143 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 -#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "" +#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196 -#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:147 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:141 -#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:274 msgid "You cannot delete this event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:247 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 msgid "You need to login to upload a picture" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84 msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 #, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "" -#: lib/mobilizon/users/user.ex:109 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:109 msgid "The chosen password is too short." msgstr "" -#: lib/mobilizon/users/user.ex:138 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:138 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" -#: lib/mobilizon/users/user.ex:104 #, elixir-format +#: lib/mobilizon/users/user.ex:104 msgid "This email is already used." msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:88 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Post not found" msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:75 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:75 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:81 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:81 msgid "Invalid credentials" msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:79 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:79 msgid "Reset your password to login" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 -#, elixir-format msgid "Resource not found" msgstr "Resursen kunde inte hittas" -#: lib/graphql/error.ex:90 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:90 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: lib/graphql/error.ex:74 #, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:74 msgid "Unknown Resource" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 -#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Du har inte behörighet att göra detta" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 -#, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Du måste vara inloggad"