diff --git a/js/src/i18n/bn.json b/js/src/i18n/bn.json
index cce8d854e..f95f469b8 100644
--- a/js/src/i18n/bn.json
+++ b/js/src/i18n/bn.json
@@ -899,6 +899,8 @@
"This Mobilizon instance and this event organizer allows anonymous participations, but requires validation through email confirmation.": "",
"This URL doesn't seem to be valid": "",
"This URL is not supported": "",
+ "This application will be allowed to publish events, participate to events": " ",
+ "This application will be allowed to see all of your events organized, the events you participate to, …": " ",
"This event has been cancelled.": "",
"This event is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "",
"This group doesn't have a description yet.": "",
@@ -1161,6 +1163,7 @@
"create an event": "",
"default Mobilizon privacy policy": "",
"default Mobilizon terms": "",
+ "detail": " ",
"e.g. 10 Rue Jangot": "",
"e.g. Accessibility, Twitch, PeerTube": "",
"enable the feature": "",
diff --git a/js/src/i18n/pl.json b/js/src/i18n/pl.json
index eabc1601b..59d942b3c 100644
--- a/js/src/i18n/pl.json
+++ b/js/src/i18n/pl.json
@@ -1,195 +1,247 @@
{
"#{tag}": "#{tag}",
- "(Masked)": "",
+ "(Masked)": "(Ukryte)",
"(this folder)": "(ten katalog)",
"(this link)": "(ten odnośnik)",
"+ Add a resource": "+ Dodaj zasób",
- "+ Create a post": "",
+ "+ Create a post": "+ Utwórz wpis",
"+ Create an event": "+ Utwórz wydarzenie",
"+ Start a discussion": "+ Rozpocznij dyskusję",
+ "0 Bytes": "0 bajtów",
"{contact} will be displayed as contact.": "{contact} będzie wyświetlany jako kontakt.|{contact} będą wyświetlane jako kontakty.",
"@{group}": "@{group}",
"@{username} ({role})": "@{username} ({role})",
- "@{username}'s follow request was accepted": "",
- "@{username}'s follow request was rejected": "",
- "A cookie is a small file containing information that is sent to your computer when you visit a website. When you visit the site again, the cookie allows that site to recognize your browser. Cookies may store user preferences and other information. You can configure your browser to refuse all cookies. However, this may result in some website features or services partially working. Local storage works the same way but allows you to store more data.": "Cookie to mały plik zawierający informacje zapisywane na Twoim komputerze kiedy odwiedzasz stronę. Kiedy odwiedzasz tę stronę ponownie, plik cookie pozwala stronie rozpoznać przeglądarkę. Pliki cookies mogą przechowywać preferencje użytkownika. Możesz skonfigurować przeglądarkę tak, aby nie przyjmowała żadnych cookies. Może to jedndak sprawić że część funkcjonalności lub usług strony będzie działać jedynie częściowo. Local Storage działa tak samo, lecz pozwala na przechowywanie większej ilości danych.",
- "A discussion has been created or updated": "",
+ "@{username}'s follow request was accepted": "Prośba o subskrypcję od @{username} została zaakceptowana",
+ "@{username}'s follow request was rejected": "Prośba o subskrypcję od @{username} została odrzucona",
+ "A cookie is a small file containing information that is sent to your computer when you visit a website. When you visit the site again, the cookie allows that site to recognize your browser. Cookies may store user preferences and other information. You can configure your browser to refuse all cookies. However, this may result in some website features or services partially working. Local storage works the same way but allows you to store more data.": "Cookie to mały plik zawierający informacje zapisywany na Twoim komputerze, kiedy odwiedzasz stronę. Gdy odwiedzasz tę stronę ponownie, plik cookie pozwala stronie rozpoznać przeglądarkę. Pliki cookies mogą przechowywać preferencje użytkownika lub użytkowniczki. Możesz skonfigurować przeglądarkę tak, aby nie przyjmowała żadnych cookies. Może to jednak sprawić że część funkcjonalności lub usług strony będzie działać jedynie częściowo. Pamięć lokalna działa tak samo, lecz pozwala na przechowywanie większej ilości danych.",
+ "A discussion has been created or updated": "Dyskusja została utworzona lub zaktualizowana",
"A federated software": "Sfederowane oprogramowanie",
- "A fediverse account URL to follow for event updates": "",
- "A link to a page presenting the event schedule": "",
- "A link to a page presenting the price options": "",
- "A member has been updated": "",
- "A member requested to join one of my groups": "",
- "A new version is available.": "",
- "A place for your code of conduct, rules or guidelines. You can use HTML tags.": "Miejsce na zasady, regulamin czy wytyczne. Możesz korzystać z tagów HTML.",
- "A place to explain who you are and the things that set your instance apart. You can use HTML tags.": "Miejsce na wyjaśnienie kim jesteś i co wyróżnia tę instancję. Możesz korzystać z tagów HTML.",
- "A place to publish something to the whole world, your community or just your group members.": "Miejsce na publikowanie czegoś dla całego świata, Twojej społeczności, lub tylko członków grupy.",
+ "A fediverse account URL to follow for event updates": "Adres URL konta w Fediwersum do śledzenia aktualizacji wydarzeń",
+ "A few lines about your group": "Kilka linijek o Twojej grupie",
+ "A link to a page presenting the event schedule": "Link do strony z programem wydarzenia",
+ "A link to a page presenting the price options": "Link do strony przedstawiającej opcje cenowe",
+ "A member has been updated": "Członek / członkini został(a) zaktualizowany(-a)",
+ "A member requested to join one of my groups": "Członek / członkini poprosił(a) o dołączenie do jednej z moich grup",
+ "A new version is available.": "Dostępna jest nowa wersja.",
+ "A place for your code of conduct, rules or guidelines. You can use HTML tags.": "Miejsce na zasady, regulamin czy wytyczne. Możesz korzystać z tagów HTML.",
+ "A place to explain who you are and the things that set your instance apart. You can use HTML tags.": "Miejsce na wyjaśnienie, kim jesteś i co wyróżnia tę instancję. Możesz korzystać z tagów HTML.",
+ "A place to publish something to the whole world, your community or just your group members.": "Miejsce na publikowanie czegoś dla całego świata, Twojej społeczności, lub tylko członków / członkiń grupy.",
"A place to store links to documents or resources of any type.": "Miejsce na przechowywanie odnośników do dokumentów lub zasobów dowolnego rodzaju.",
- "A post has been published": "",
- "A post has been updated": "",
+ "A post has been published": "Wpis został opublikowany",
+ "A post has been updated": "Wpis został zaktualizowany",
"A practical tool": "Praktyczne narzędzie",
- "A resource has been created or updated": "",
- "A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Krótkie hasło na stronę główną instancji. Domyślnie „Zbieraj się ⋅ Organizuj się ⋅ Mobilizuj się",
- "A twitter account handle to follow for event updates": "",
- "A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "",
- "A validation email was sent to {email}": "Wiadomość potwierdzającą została wysłana na {email}",
+ "A resource has been created or updated": "Zasób został utworzony lub zaktualizowany",
+ "A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Krótkie hasło na stronę główną instancji. Domyślnie „Zbierajcie się ⋅ Organizujcie się ⋅ Mobilizujcie się",
+ "A twitter account handle to follow for event updates": "Konto na X (poprzednio Twitter) do śledzenia aktualizacji wydarzeń",
+ "A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Przyjazne dla użytkownika, emancypacyjne i etyczne narzędzie do gromadzenia się, organizowania i mobilizowania.",
+ "A validation email was sent to {email}": "Wiadomość weryfikacyjna została wysłana na {email}",
"API": "API",
- "Abandon editing": "",
+ "Abandon editing": "Porzuć edycję",
"About": "Informacje",
"About Mobilizon": "O Mobilizon",
- "About anonymous participation": "",
- "About instance": "",
+ "About anonymous participation": "O anonimowym uczestnictwie",
+ "About instance": "O {instance}",
"About this event": "O tym wydarzeniu",
"About this instance": "O tej instancji",
"About {instance}": "O {instance}",
"Accept": "Akceptuj",
+ "Accept follow": "Zaakceptuj śledzenie",
"Accepted": "Zaakceptowano",
- "Accessibility": "",
- "Accessible only by link": "",
- "Accessible only to members": "Dostępny tylko dla członków",
+ "Access followed groups": "Dostęp do grup obserwowanych",
+ "Access group activities": "Dostęp do aktywności grupowych",
+ "Access group discussions": "Dostęp do dyskusji grupowych",
+ "Access group events": "Dostęp do wydarzeń grupowych",
+ "Access group followers": "Dostęp do osób obserwujących grupę",
+ "Access group members": "Dostęp do listy członków i członkiń grupy",
+ "Access group memberships": "Dostęp do listy członków w grupach",
+ "Access group todo-lists": "Dostęp do grupowych list rzeczy do zrobienia",
+ "Access organized events": "Dostęp do organizowanych wydarzeń",
+ "Access participations": "Dostęp do informacji o uczestnictwie",
+ "Access your group's resources": "Dostęp do zasobów grupy",
+ "Accessibility": "Dostępność",
+ "Accessible only by link": "Dostępne tylko przez odnośnik",
+ "Accessible only to members": "Dostępny tylko dla członków i członkiń",
"Accessible through link": "Dostępny przez odnośnik",
"Account": "Konto",
- "Account settings": "",
+ "Account settings": "Ustawienia konta",
"Actions": "Działania",
- "Activate browser push notifications": "",
- "Activated": "Aktywowany",
+ "Activate browser push notifications": "Aktywacja powiadomień push w przeglądarce",
+ "Activate notifications": "Aktywuj powiadomienia",
+ "Activated": "Włączone",
"Active": "Aktywny",
- "Activity": "",
+ "Activity": "Aktywność",
"Actor": "Aktor",
+ "Adapt to system theme": "Dostosowanie do motywu systemowego",
"Add": "Dodaj",
- "Add / Remove…": "Dodaj/usuń…",
+ "Add / Remove…": "Dodaj / usuń…",
"Add a contact": "Dodaj kontakt",
"Add a new post": "Dodaj nowy wpis",
"Add a note": "Dodaj notatkę",
- "Add a todo": "Dodaj element",
+ "Add a todo": "Dodaj element listy do zrobienia",
"Add an address": "Dodaj adres",
"Add an instance": "Dodaj instancję",
- "Add link": "",
- "Add new…": "",
- "Add picture": "",
+ "Add link": "Dodaj odnośnik",
+ "Add new…": "Dodaj nowe…",
+ "Add picture": "Dodaj obrazek",
"Add some tags": "Dodaj tagi",
"Add to my calendar": "Dodaj do kalendarza",
"Additional comments": "Dodatkowe komentarze",
- "Admin": "Administracja",
- "Admin dashboard": "",
- "Admin settings": "",
- "Admin settings successfully saved.": "Pomyślnie zapisano ustawienia administratora.",
+ "Admin": "Admin(ka)",
+ "Admin dashboard": "Panel administratora(-ki)",
+ "Admin settings": "Ustawienia administratora(-ki)",
+ "Admin settings successfully saved.": "Pomyślnie zapisano ustawienia administratora(-ki).",
"Administration": "Administracja",
- "Administrator": "Administrator",
- "All activities": "",
+ "Administrator": "Administrator(ka)",
+ "All": "Wszystko",
+ "All activities": "Wszystkie aktywności",
"All good, let's continue!": "Wszystko dobrze, kontynuujmy!",
- "All the places have already been taken": "Wszystkie miejsca są już zajęte|Jedno miejsce jest wciąż dostępne|{places} miejsca są wciąż dostępne|{places} miejsc jest jeszcze dostępnych",
- "Allow all comments from users with accounts": "Pozwalaj na wszystkie komentarze od zalogowanych użytkowników",
+ "All the places have already been taken": "Wszystkie miejsca są już zajęte",
+ "Allow all comments from users with accounts": "Pozwalaj na wszystkie komentarze od zalogowanych użytkowników lub użytkowniczek",
"Allow registrations": "Pozwól na rejestrację",
- "An URL to an external ticketing platform": "",
- "An error has occured while refreshing the page.": "",
- "An error has occured. Sorry about that. You may try to reload the page.": "",
+ "An URL to an external ticketing platform": "Adres URL do zewnętrznej platformy sprzedaży biletów",
+ "An error has occured while refreshing the page.": "Wystąpił błąd podczas odświeżania strony.",
+ "An error has occured. Sorry about that. You may try to reload the page.": "Przepraszamy, ale wystąpił błąd. Możesz spróbować odświeżyć stronę.",
"An ethical alternative": "Etyczna alternatywa",
- "An event I'm going to has been updated": "",
- "An event I'm going to has posted an announcement": "",
- "An event I'm organizing has a new comment": "",
- "An event I'm organizing has a new participation": "",
- "An event I'm organizing has a new pending participation": "",
- "An event from one of my groups has been published": "",
- "An event from one of my groups has been updated or deleted": "",
- "An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Instancja to oprogramowanie Mobilizon zainstalowane na serwerze. Instancja może być uruchomiona przez każdego korzystającego z {mobilizon_software} lub innych sfederowanych aplikacji, tzw. „fediwersum”. Nazwą tej instancji jest {instance_name}. Mobilizon jest sfederowaną siecią składającą się z wielu instancji (dokładnie tak jak serwery e-mail), użytkownicy zarejestrowani na różnych instancjach mogą się wzajemnie komunikować mimo że są zarejestrowani na różnych instancjach.",
+ "An event I'm going to has been updated": "Wydarzenie, na które się wybieram, zostało zaktualizowane",
+ "An event I'm going to has posted an announcement": "Wydarzenie, na które się wybieram, zamieściło ogłoszenie",
+ "An event I'm organizing has a new comment": "Wydarzenie, które organizuję, ma nowy komentarz",
+ "An event I'm organizing has a new participation": "Wydarzenie, które organizuję, ma nowy zapis",
+ "An event I'm organizing has a new pending participation": "Wydarzenie, które organizuję, ma nowy oczekujący zapis",
+ "An event from one of my groups has been published": "Wydarzenie z jednej z moich grup zostało opublikowane",
+ "An event from one of my groups has been updated or deleted": "Wydarzenie z jednej z moich grup zostało zaktualizowane lub usunięte",
+ "An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Instancja to oprogramowanie Mobilizon zainstalowane na serwerze. Instancja może być uruchomiona przez każdą osobę korzystającą z {mobilizon_software} lub innych sfederowanych aplikacji, tzw. „fediwersum”. Nazwą tej instancji jest {instance_name}. Mobilizon jest sfederowaną siecią składającą się z wielu instancji (dokładnie tak jak serwery e-mail), użytkowniczki lub użytkownicy zarejestrowani na różnych instancjach mogą się wzajemnie komunikować, mimo że są zarejestrowani(-e) na różnych instancjach.",
+ "An “application programming interface” or “API” is a communication protocol that allows software components to communicate with each other. The Mobilizon API, for example, can allow third-party software tools to communicate with Mobilizon instances to carry out certain actions, such as posting events on your behalf, automatically and remotely.": "„Interfejs programistyczny aplikacji” lub „API” to protokół komunikacyjny pozwalający na wzajemną komunikację komponentom oprogramowania. Przykładowo, API Mobilizon pozwala oprogramowaniu stron trzecich na komunikowanie się z instancjami Mobilizon, aby dokonywać pewnych działań w Twoim imieniu, automatycznie lub zdalnie.",
+ "An “application programming interface” or “API” is a communication protocol that allows software components to communicate with each other. The Mobilizon API, for example, can allow third-party software tools to communicate with Mobilizon instances to carry out certain actions, such as posting events, automatically and remotely.": "„Interfejs programowania aplikacji” lub \"API\" to protokół komunikacyjny, który umożliwia komponentom oprogramowania komunikowanie się ze sobą. Interfejs API Mobilizon może na przykład umożliwiać narzędziom programowym osób trzecich komunikację z instancjami Mobilizon w celu automatycznego i zdalnego wykonywania określonych działań, takich jak publikowanie zdarzeń.",
"And {number} comments": "Oraz {number} komentarzy",
- "Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "",
- "Anonymous participant": "Anonimowy udział",
+ "Announcements": "Ogłoszenia",
+ "Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "Ogłoszenia i powiadomienia o wzmiankach są zawsze wysyłane natychmiast.",
+ "Anonymous participant": "Anonimowy(-a) uczestnik(-czka)",
"Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonimowi uczestnicy będą otrzymywać prośbę o potwierdzenie uczestnictwa przez e-mail.",
"Anonymous participations": "Anonimowy udział",
- "Any day": "Dowolny dzień",
- "Any type": "",
- "Anyone can join freely": "Każdy może dołączyć",
- "Anyone can request being a member, but an administrator needs to approve the membership.": "",
- "Anyone wanting to be a member from your group will be able to from your group page.": "Każdy, kto chce zostać członkiem Twojej grupy będzie mógł dołączyć ze strony Twojej grupy.",
+ "Any category": "Dowolna kategoria",
+ "Any day": "W dowolnym dniu",
+ "Any distance": "Dowolna odległość",
+ "Any type": "Dowolny typ",
+ "Anyone can join freely": "Każda osoba może dołączyć",
+ "Anyone can request being a member, but an administrator needs to approve the membership.": "Każda osoba może poprosić o członkostwo, ale administrator(ka) musi je zatwierdzić.",
+ "Anyone wanting to be a member from your group will be able to from your group page.": "Każda osoba, która chce dołączyć do Twojej grupy, będzie mogła to zrobić ze strony tej grupy.",
"Application": "Aplikacja",
- "Approve member": "",
+ "Application authorized": "Aplikacja autoryzowana",
+ "Application not found": "Nie znaleziono aplikacji",
+ "Application was revoked": "Uprawnienia aplikacji zostały wycofane",
+ "Apply filters": "Zastosuj filtry",
+ "Approve member": "Zatwierdzenie członka / członkini",
+ "Apps": "Aplikacje",
"Are you really sure you want to delete your whole account? You'll lose everything. Identities, settings, events created, messages and participations will be gone forever.": "Czy na pewno chcesz usunąć całe swoje konto? Stracisz wszystko. Tożsamości, ustawienia, utworzone wydarzenia, wiadomości i uczestnictwa zostaną na zawsze usunięte.",
- "Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Czy na pewno chcesz całkowicie usunąć tę grupę? Wszyscy członkowie – wraz z tymi zdalnymi – zostaną poinformowani i usunięci z grupy, a wszystkie dane grupy (wydarzenia, wpisy, dyskusje, do zrobienia… zostaną bezpowrotnie usunięte.",
- "Are you sure you want to delete this comment? This action cannot be undone.": "Czy na pewno chcesz usunąć ten komentarz? Nie możesz tego cofnąć.",
- "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Czy na pewno chcesz usunąć to wydarzenie? Nie możesz cofnąć tego działania. Czy przypadkiem zamiast tego nie chcesz wziąć udziału w dyskusji z twórcą wydarzenia lub edytować wydarzenie?",
- "Are you sure you want to suspend this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Czy na pewno chcesz zawiesić tę grupę? Wszyscy członkowie – wraz z tymi zdalnymi – zostaną powiadomieni i usunięci z grupy, a wszystkie dane grupy (wydarzenia, wpisy, dyskusje, do zrobienia…) zostaną bezpowrotnie zniszczone.",
- "Are you sure you want to suspend this group? As this group originates from instance {instance}, this will only remove local members and delete the local data, as well as rejecting all the future data.": "Czy na pewno chcesz zawiesic tę grupę? Ponieważ grupa ta pochodzi z instancji {instance}, usunie to tylko lokalnych członków i lokalne dane, oraz będzie odrzucać w przyszłości dane z niej.",
+ "Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Czy na pewno chcesz całkowicie usunąć tę grupę? Członkowie(-inie) – wraz z tymi zdalnymi – zostaną powiadomieni(-one) i usunięci(-te) z grupy, a wszystkie dane grupy (wydarzenia, wpisy, dyskusje, listy rzeczy do zrobienia…) zostaną bezpowrotnie zniszczone.",
+ "Are you sure you want to delete this comment? This action cannot be undone.": "Czy na pewno chcesz usunąć ten komentarz? Nie można tego cofnąć.",
+ "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Czy na pewno chcesz usunąć to wydarzenie? Nie można cofnąć tego działania. Zamiast tego możesz skontaktować się z osobą, które je zamieściła lub je edytować.",
+ "Are you sure you want to suspend this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Czy na pewno chcesz zawiesić tę grupę? Członkowie(-inie) – wraz z tymi zdalnymi – zostaną powiadomieni(-one) i usunięci(-te) z grupy, a wszystkie dane grupy (wydarzenia, wpisy, dyskusje, listy rzeczy do zrobienia…) zostaną bezpowrotnie zniszczone.",
+ "Are you sure you want to suspend this group? As this group originates from instance {instance}, this will only remove local members and delete the local data, as well as rejecting all the future data.": "Czy na pewno chcesz zawiesic tę grupę? Ponieważ grupa ta pochodzi z instancji {instance}, usunie to tylko lokalnych członków / członkinie i lokalne dane, oraz będzie odrzucać w przyszłości dane z niej.",
"Are you sure you want to cancel the event creation? You'll lose all modifications.": "Czy na pewno chcesz anulować tworzenie wydarzenia? Utracisz wszystkie zmiany.",
"Are you sure you want to cancel the event edition? You'll lose all modifications.": "Czy na pewno chcesz usunąć edycję wydarzenia? Utracisz wszystkie zmiany.",
"Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Czy na pewno chcesz wycofać swój udział w wydarzeniu „{title}”?",
- "Are you sure you want to delete this entire discussion?": "",
+ "Are you sure you want to delete this entire discussion?": "Czy na pewno usunąć tę całą dyskusję?",
"Are you sure you want to delete this event? This action cannot be reverted.": "Czy na pewno chcesz usunąć to wydarzenie? To działanie nie może zostać odwrócone.",
- "Are you sure you want to delete this post? This action cannot be reverted.": "",
- "Are you sure you want to leave the group {groupName}? You'll loose access to this group's private content. This action cannot be undone.": "",
- "As the event organizer has chosen to manually validate participation requests, your participation will be really confirmed only once you receive an email stating it's being accepted.": "",
- "Ask your instance admin to {enable_feature}.": "",
+ "Are you sure you want to delete this post? This action cannot be reverted.": "Czy na pewno chcesz usunąć ten wpis? Tego działania nie można cofnąć.",
+ "Are you sure you want to leave the group {groupName}? You'll loose access to this group's private content. This action cannot be undone.": "Czy na pewno chcesz opuścić grupę {groupName}? Utracisz dostęp do prywatnych treści tej grupy. Tego działania nie można cofnąć.",
+ "As the event organizer has chosen to manually validate participation requests, your participation will be really confirmed only once you receive an email stating it's being accepted.": "Jako że organizator(ka) wydarzenia zdecydował(a) się na ręczne zatwierdzanie zgłoszeń uczestnictwa, Twoje uczestnictwo zostanie potwierdzone dopiero po otrzymaniu wiadomości e-mail z informacją, że zostało ono zaakceptowane.",
+ "Ask your instance admin to {enable_feature}.": "Poproś administratora(-kę) instancji o {enable_feature}.",
"Assigned to": "Przypisane do",
- "Atom feed for events and posts": "",
- "Attending": "",
+ "Atom feed for events and posts": "Kanał Atom dla wydarzeń i wpisów",
+ "Attending": "Uczestnictwo",
+ "Authorize": "Autoryzacja",
+ "Authorize application": "Autoryzacja aplikacji",
+ "Authorized on {authorization_date}": "Autoryzacja nastąpiła {authorization_date}",
+ "Autorize this application to access your account?": "Zezwolić tej aplikacji na dostęp do konta?",
"Avatar": "Awatar",
- "Back to group list": "",
+ "Back to group list": "Powrót do listy grup",
+ "Back to homepage": "Powrót do strony głównej",
"Back to previous page": "Przejdź na poprzednią stronę",
- "Back to profile list": "",
- "Back to top": "",
- "Back to user list": "",
+ "Back to profile list": "Powrót do listy profili",
+ "Back to top": "Wróć do góry",
+ "Back to user list": "Z powrotem do listy użytkowników / użytkowniczek",
"Banner": "Baner",
- "Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account.": "Zanim się zalogujesz, musisz odwiedzić odnośnik znajdujący się w niej, aby potwierdzić swoje konto.",
+ "Become part of the community and start organizing events": "Dołącz do społeczności i zacznij organizować wydarzenia",
+ "Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account.": "Zanim się zalogujesz, musisz odwiedzić odnośnik znajdujący się wewnątrz, aby zweryfikować swoje konto.",
"Begins on": "Zaczyna się",
- "Big Blue Button": "",
+ "Best match": "Najlepsze dopasowanie",
+ "Big Blue Button": "Big Blue Button",
"Bold": "Pogrubione",
- "Booking": "",
- "Breadcrumbs": "",
- "Browser notifications": "",
- "Bullet list": "",
- "By others": "",
+ "Booking": "Rezerwacja",
+ "Breadcrumbs": "Nawigacja okruszkowa",
+ "Browser notifications": "Powiadomienia przeglądarki",
+ "Bullet list": "Lista wypunktowana",
+ "By bike": "Rowerem",
+ "By car": "Samochodem",
+ "By others": "Od innych",
+ "By transit": "Transportem publicznym",
"By {group}": "Autorstwa {group}",
"By {username}": "Od {username}",
"Can be an email or a link, or just plain text.": "Może być adresem e-mail, odnośnikiem lub zwykłym tekstem.",
"Cancel": "Anuluj",
"Cancel anonymous participation": "Anuluj anonimowy udział",
"Cancel creation": "Anuluj tworzenie",
- "Cancel discussion title edition": "",
+ "Cancel discussion title edition": "Anuluj edycję tytułu dyskusji",
"Cancel edition": "Anuluj edycję",
- "Cancel follow request": "",
- "Cancel membership request": "",
+ "Cancel follow request": "Anulowanie prośby o subskrypcję",
+ "Cancel membership request": "Anulowanie prośby o członkostwo",
"Cancel my participation request…": "Anuluj moje zgłoszenie udziału…",
"Cancel my participation…": "Anuluj mój udział…",
- "Cancelled": "",
+ "Cancelled": "Anulowane",
"Cancelled: Won't happen": "Anulowano: Nie odbędzie się",
+ "Categories": "Kategorie",
+ "Category": "Kategoria",
+ "Category illustrations credits": "Podziękowania za ilustracje do kategorii",
+ "Category list": "Lista kategorii",
"Change": "Zmień",
+ "Change email": "Zmień adres e-mail",
"Change my email": "Zmień mój adres e-mail",
"Change my identity…": "Zmień moją tożsamość…",
"Change my password": "Zmień moje hasło",
- "Change timezone": "Zmień strefę czcasową",
- "Check your inbox (and your junk mail folder).": "Sprawdź swoją skrzynkę e-mail (i folder na spam).",
- "Choose the source of the instance's Privacy Policy": "",
- "Choose the source of the instance's Terms": "",
- "City or region": "",
+ "Change role": "Zmień rolę",
+ "Change the filters.": "Zmień filtry.",
+ "Change timezone": "Zmień strefę czasową",
+ "Change user email": "Zmień adres e-mail użytkownika / użytkowniczki",
+ "Change user role": "Zmiana roli użytkownika / użytkowniczki",
+ "Check your device to continue. You may now close this window.": "Sprawdź swoje urządzenie, aby kontynuować. Możesz teraz zamknąć to okno.",
+ "Check your inbox (and your junk mail folder).": "Sprawdź swoją skrzynkę e-mail (i katalog na spam).",
+ "Choose the source of the instance's Privacy Policy": "Wybierz źródło Polityki prywatności instancji",
+ "Choose the source of the instance's Terms": "Wybierz źródło Warunków użytkowania instancji",
+ "City or region": "Miasto lub region",
"Clear": "Wyczyść",
- "Clear address field": "",
- "Clear date filter field": "",
- "Clear participation data for all events": "",
- "Clear participation data for this event": "",
- "Clear timezone field": "",
- "Click for more information": "",
+ "Clear address field": "Wyczyść pole adresu",
+ "Clear date filter field": "Wyczyść pole daty filtra",
+ "Clear participation data for all events": "Usuń informacje o uczestnictwie we wszystkich wydarzeniach",
+ "Clear participation data for this event": "Usuń informacje o uczestnictwie w tym wydarzeniu",
+ "Clear timezone field": "Wyczyść pole strefy czasowej",
+ "Click for more information": "Kliknij, aby dowiedzieć się więcej",
"Click to upload": "Naciśnij aby wysłać",
"Close": "Zamknij",
"Close comments for all (except for admins)": "Wyłącz komentarze dla wszystkich (poza administracją)",
+ "Close map": "Zamknij mapę",
"Closed": "Zamknięte",
- "Comment body": "",
+ "Comment body": "Treść komentarza",
"Comment deleted": "Usunięto komentarz",
- "Comment text can't be empty": "",
+ "Comment from {'@'}{username} reported": "Komentarz {'@'}{username} zgłoszony",
+ "Comment text can't be empty": "Tekst komentarza nie morze być pusty",
"Comments": "Komentarze",
"Comments are closed for everybody else.": "Komentarze są zamknięte dla innych.",
+ "Confirm": "Potwierdź",
"Confirm my participation": "Potwierdź moje uczestnictwo",
"Confirm my particpation": "Potwierdź mój udział",
- "Confirm participation": "",
+ "Confirm participation": "Potwierdź uczestnictwo",
+ "Confirm user": "Potwierdź użytkownika / użytkowniczkę",
"Confirmed": "Potwierdzony",
- "Confirmed at": "Potwierdzony",
+ "Confirmed at": "Potwierdzono na",
"Confirmed: Will happen": "Potwierdzone: odbędzie się",
"Congratulations, your account is now created!": "Gratulacje, Twoje konto zostało właśnie utworzone!",
"Contact": "Kontakt",
+ "Continue": "Kontynuuj",
"Continue editing": "Kontynuuj edycję",
- "Cookies and Local storage": "Pliki cookies i Local Storage",
- "Copy URL to clipboard": "",
- "Copy details to clipboard": "",
+ "Cookies and Local storage": "Pliki cookies i pamięć lokalna",
+ "Copy URL to clipboard": "Kopiowanie adresu URL do schowka",
+ "Copy details to clipboard": "Kopiowanie szczegółów do schowka",
"Country": "Kraj",
"Create": "Utwórz",
"Create a calc": "Utwórz arkusz kalkulacyjny",
@@ -199,18 +251,23 @@
"Create a new group": "Utwórz nową grupę",
"Create a new identity": "Utwórz nową tożsamość",
"Create a new list": "Utwórz nową listę",
- "Create a new profile": "",
+ "Create a new metadata element": "Utwórz nowy element metadanych",
+ "Create a new profile": "Utwórz nowy profil",
"Create a pad": "Utwórz pad",
"Create a videoconference": "Utwórz wideokonferencję",
"Create an account": "Utwórz konto",
- "Create discussion": "",
- "Create event": "",
+ "Create discussion": "Utwórz dyskusję",
+ "Create event": "Utwórz wydarzenie",
+ "Create feed tokens": "Tworzenie tokenów kanałów",
"Create group": "Utwórz grupę",
- "Create identity": "",
+ "Create group discussions": "Tworzenie dyskusji grupowych",
+ "Create group resources": "Tworzenie zasobów grupowych",
+ "Create identity": "Utwórz tożsamość",
"Create my event": "Utwórz wydarzenie",
"Create my group": "Utwórz grupę",
"Create my profile": "Utwórz profil",
- "Create new links": "",
+ "Create new links": "Utwórz nowe odnośniki",
+ "Create new profiles": "Tworzenie nowych profili",
"Create resource": "Utwórz zasób",
"Create the discussion": "Utwórz dyskusję",
"Create to-do lists for all the tasks you need to do, assign them and set due dates.": "Twórz listy do zrobienia dla każdego zadania którego potrzebujesz, przypisuj je do innych i ustawiaj maksymalne daty.",
@@ -223,28 +280,37 @@
"Custom URL": "Niestandardowy adres URL",
"Custom text": "Niestandardowy tekst",
"Daily email summary": "Codzienne wiadomości podsumowujące",
+ "Dark": "Ciemny",
"Dashboard": "Panel",
"Date": "Data",
"Date and time": "Data i czas",
"Date and time settings": "Ustawienia daty i czasu",
"Date parameters": "Parametry daty",
+ "Deactivate notifications": "Dezaktywuj powiadomienia",
"Decline": "Odrzuć",
- "Decrease": "",
+ "Decrease": "Zmniejsz",
"Default": "Domyślne",
"Default Mobilizon privacy policy": "Domyślna polityka prywatności Mobilizon",
- "Default Mobilizon terms": "Domyślny regulamin Mobilizon",
+ "Default Mobilizon terms": "Domyślne warunki użytkowania Mobilizon",
"Delete": "Usuń",
"Delete Comment": "Usuń komentarz",
"Delete Event": "Usuń wydarzenie",
"Delete account": "Usuń konto",
+ "Delete comments": "Usuwanie komentarzy",
"Delete conversation": "Usuń konwersację",
- "Delete discussion": "",
+ "Delete discussion": "Usunięcie dyskusji",
"Delete event": "Usuń wydarzenie",
+ "Delete events": "Usuń wydarzenia",
"Delete everything": "Usuń wszystko",
+ "Delete feed tokens": "Usuwanie tokenów kanałów",
"Delete group": "Usuń grupę",
+ "Delete group discussions": "Usuwanie dyskusji grupowych",
+ "Delete group posts": "Usuwanie wpisów grupowych",
+ "Delete group resources": "Usuwanie zasobów grupy",
"Delete my account": "Usuń moje konto",
"Delete post": "Usuń wpis",
- "Delete this discussion": "",
+ "Delete profiles": "Usuwanie profili",
+ "Delete this discussion": "Usunięcie tej dyskusji",
"Delete this identity": "Usuń tę tożsamość",
"Delete your identity": "Usuń swoją tożsamość",
"Delete {eventTitle}": "Usuń {eventTitle}",
@@ -254,184 +320,217 @@
"Deleting my account will delete all of my identities.": "Usunięcie konta spowoduje usunięcie wszystkich Twoich tożsamości.",
"Deleting your Mobilizon account": "Usuwanie konta Mobilizon",
"Demote": "Degraduj",
+ "Describe your event": "Opisz swoje wydarzenie",
"Description": "Opis",
- "Details": "",
+ "Details": "Szczegóły",
+ "Device activation": "Aktywacja urządzeń",
"Didn't receive the instructions?": "Nie otrzymałeś(-aś) instrukcji?",
"Disabled": "Wyłączone",
"Discussions": "Dyskusje",
- "Discussions list": "",
+ "Discussions list": "Lista dyskusji",
"Display name": "Wyświetlana nazwa",
- "Display participation price": "Wyświetlaj cenę udziału",
+ "Display participation price": "Wyświetlaj cenę uczestnictwa",
"Displayed nickname": "Nazwa wyświetlana",
- "Displayed on homepage and meta tags. Describe what Mobilizon is and what makes this instance special in a single paragraph.": "Wyświetlany na stronie głównej i w meta tagach. Opisz czym jest Mobilizon i co czyni tę instancję szczególną w jednym paragrafie.",
- "Do not receive any mail": "Nie otrzymuj żadnych wiadomości",
- "Do you wish to {create_event} or {explore_events}?": "",
- "Do you wish to {create_group} or {explore_groups}?": "",
- "Does the event needs to be confirmed later or is it cancelled?": "",
+ "Displayed on homepage and meta tags. Describe what Mobilizon is and what makes this instance special in a single paragraph.": "Wyświetlany na stronie głównej i w meta tagach. Opisz w jednym akapicie, czym jest Mobilizon i co czyni tę instancję wyjątkową.",
+ "Distance": "Odległość",
+ "Do not receive any mail": "Nie odbieraj wiadomości e-mail",
+ "Do you really want to suspend this account? All of the user's profiles will be deleted.": "Czy naprawdę chcesz zawiesić to konto? Wszystkie profile użytkownika / użytkowniczki zostaną usunięte.",
+ "Do you wish to {create_event} or {explore_events}?": "Czy chcesz {create_event} lub {explore_events}?",
+ "Do you wish to {create_group} or {explore_groups}?": "Czy chcesz {create_group} lub {explore_groups}?",
+ "Does the event needs to be confirmed later or is it cancelled?": "Czy wydarzenie wymaga jeszcze późniejszego potwierdzenia, czy też zostało odwołane?",
"Domain": "Domen",
"Draft": "Szkic",
"Drafts": "Szkice",
- "Due on": "Do",
+ "Due on": "Zaplanowane na",
"Duplicate": "Duplikuj",
"Edit": "Edytuj",
"Edit post": "Edytuj wpis",
- "Edit profile {profile}": "",
+ "Edit profile {profile}": "Edytuj profil {profile}",
+ "Edit user email": "Edycja adresu e-mail użytkownika /użytkowniczki",
"Edited {ago}": "Edytowano {ago}",
- "Edited {relative_time} ago": "",
+ "Edited {relative_time} ago": "Edytowano {relative_time} temu",
"Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "Np. Sztokholm, taniec, szachy…",
"Either on the {instance} instance or on another instance.": "Na instancji {instance} lub innej instancji.",
"Either the account is already validated, either the validation token is incorrect.": "Konto jest już potwierdzone lub token walidacji jest nieprawidłowy.",
- "Either the email has already been changed, either the validation token is incorrect.": "Adres e-mail już został zmieniony, albo token walidujący jest nieprawidłowy.",
- "Either the participation request has already been validated, either the validation token is incorrect.": "Prośba o uczestnictwo została już zatwierdzona, lub token walidacji jest nieprawidłowy.",
- "Element title": "",
- "Element value": "",
+ "Either the email has already been changed, either the validation token is incorrect.": "Adres e-mail już został zmieniony, albo token weryfikacyjny jest nieprawidłowy.",
+ "Either the participation request has already been validated, either the validation token is incorrect.": "Prośba o uczestnictwo została już zatwierdzona, lub token weryfikacyjny jest nieprawidłowy.",
+ "Element title": "Tytuł elementu",
+ "Element value": "Wartość elementu",
"Email": "E-mail",
"Email address": "Adres e-mail",
- "Email validate": "",
- "Emails usually don't contain capitals, make sure you haven't made a typo.": "",
+ "Email validate": "Weryfikacja e-maila",
+ "Emails usually don't contain capitals, make sure you haven't made a typo.": "Wiadomości e-mail zwykle nie zawierają wielkich liter, więc upewnij się, że nie popełniłeś(-aś) literówki.",
"Enabled": "Włączona",
"Ends on…": "Kończy się…",
+ "Enter the code displayed on your device": "Wprowadź kod wyświetlony na urządzeniu",
"Enter the link URL": "Wprowadź adres URL",
- "Enter your email address below, and we'll email you instructions on how to change your password.": "Wprowadź poniżej adres e-mail, a my wyślemy instrukcję jak zmienić hasło.",
+ "Enter your email address below, and we'll email you instructions on how to change your password.": "Wprowadź poniżej adres e-mail, a my wyślemy instrukcję, jak zmienić hasło.",
"Enter your own privacy policy. HTML tags allowed. The {mobilizon_privacy_policy} is provided as template.": "Wprowadź własną politykę prywatności. Możesz używać tagów HTML. {mobilizon_privacy_policy} jest użyta jako szablon.",
- "Enter your own terms. HTML tags allowed. The {mobilizon_terms} are provided as template.": "Wprowadź własny regulamin. Możesz używać tagów HTML. {mobilizon_terms} jest użyty jako szablon.",
+ "Enter your own terms. HTML tags allowed. The {mobilizon_terms} are provided as template.": "Wprowadź własne warunki użytkowania. Możesz używać tagów HTML. {mobilizon_terms} jest użyty jako szablon.",
"Error": "Błąd",
- "Error details copied!": "",
- "Error message": "",
- "Error stacktrace": "",
+ "Error details copied!": "Szczegóły błędu zostały skopiowane!",
+ "Error message": "Komunikat o błędzie",
+ "Error stacktrace": "Ślad stosu błędów",
"Error while changing email": "Wystąpił błąd podczas zmiany adresu e-mail",
- "Error while loading the preview": "",
- "Error while login with {provider}. Retry or login another way.": "Błąd logowania z {provider}. Spróbuj ponownie lub zaloguj się w inny sposób.",
- "Error while login with {provider}. This login provider doesn't exist.": "Błąd podczas logowania z {provider}. Ten dostawca nie istnieje.",
+ "Error while loading the preview": "Błąd podczas ładowania podglądu",
+ "Error while login with {provider}. Retry or login another way.": "Błąd logowania z {provider}. Spróbuj ponownie lub zaloguj się w inny sposób.",
+ "Error while login with {provider}. This login provider doesn't exist.": "Błąd podczas logowania z {provider}. Ten dostawca logowania nie istnieje.",
"Error while reporting group {groupTitle}": "Błąd podczas zgłaszania grupy {groupTitle}",
- "Error while subscribing to push notifications": "",
- "Error while suspending group": "",
- "Error while updating participation status inside this browser": "",
- "Error while validating account": "Błąd podczas potwierdzania konta",
- "Error while validating participation request": "Wystąpił błąd podczas walidacji zgłoszenia członkowstwa",
- "Etherpad notes": "",
- "Ethical alternative to Facebook events, groups and pages, Mobilizon is a tool designed to serve you. Period.": "Będąc etyczną alternatywą dla wydarzeń, grup i stron na Facebooku, Mobilizon jest narzędziem stworzonym aby Ci służyć.",
+ "Error while subscribing to push notifications": "Błąd podczas subskrybowania powiadomień push",
+ "Error while suspending group": "Błąd podczas zawieszania grupy",
+ "Error while updating participation status inside this browser": "Błąd podczas aktualizacji statusu uczestnictwa w tej przeglądarce",
+ "Error while validating account": "Błąd podczas weryfikacji konta",
+ "Error while validating participation request": "Wystąpił błąd podczas walidacji prośby o uczestnictwo",
+ "Etherpad notes": "Edytor online Etherpad",
+ "Ethical alternative to Facebook events, groups and pages, Mobilizon is a tool designed to serve you. Period.": "Będąc etyczną alternatywą dla wydarzeń, grup i stron na Facebooku, Mobilizon jest narzędziem stworzonym, aby Ci służyć.",
+ "Ethical alternative to Facebook events, groups and pages, Mobilizon is a {tool_designed_to_serve_you}. Period.": "Mobilizon jest etyczną alternatywą dla wydarzeń, grup i stron na Facebooku. Mobilizon to {tool_designed_to_serve_you}. Po prostu.",
"Event": "Wydarzenie",
- "Event URL": "",
+ "Event URL": "Adres URL wydarzenia",
"Event already passed": "Wydarzenie już minęło",
"Event cancelled": "Anulowano wydarzenie",
"Event creation": "Utworzenie wydarzenia",
- "Event description body": "",
+ "Event date": "Data wydarzenia",
+ "Event description body": "Treść opisu wydarzenia",
"Event edition": "Edycja wydarzenia",
"Event list": "Lista wydarzeń",
- "Event metadata": "",
+ "Event metadata": "Metadane wydarzenia",
"Event page settings": "Ustawienia strony wydarzenia",
- "Event timezone will default to the timezone of the event's address if there is one, or to your own timezone setting.": "",
+ "Event status": "Status aktywności wydarzenia",
+ "Event timezone will default to the timezone of the event's address if there is one, or to your own timezone setting.": "Strefa czasowa wydarzenia zostanie domyślnie ustawiona na strefę czasową adresu wydarzenia, jeśli jest podany, lub na strefę czasową ustawioną przez Ciebie.",
"Event to be confirmed": "Wydarzenie musi zostać potwierdzone",
"Event {eventTitle} deleted": "Usunięto wydarzenie {eventTitle}",
"Event {eventTitle} reported": "Zgłoszono wydarzenie {eventTitle}",
"Events": "Wydarzenia",
- "Events nearby": "",
+ "Events close to you": "Wydarzenia w pobliżu",
+ "Events nearby": "Wydarzenia w pobliżu",
+ "Events nearby {position}": "Wydarzenia w pobliżu {position}",
"Events tagged with {tag}": "Wydarzenia oznaczone {tag}",
"Everything": "Wszyscy",
"Ex: mobilizon.fr": "Np.: mobilizon.fr",
"Ex: someone@mobilizon.org": "Np. ktokolwiek@mobilizon.org",
+ "Ex: someone{'@'}mobilizon.org": "Np. ktokoś{'@'}mobilizon.org",
"Explore": "Przeglądaj",
"Explore events": "Przeglądaj wydarzenia",
- "Export": "",
- "Failed to get location.": "",
- "Failed to save admin settings": "Nie udało się zapisać ustawień administratora",
+ "Explore!": "Przeglądaj!",
+ "Export": "Eksportuj",
+ "Failed to get location.": "Nie udało się uzyskać lokalizacji.",
+ "Failed to save admin settings": "Nie udało się zapisać ustawień administratora (-ki)",
"Featured events": "Wyróżnione wydarzenia",
"Federated Group Name": "Sfederowana nazwa grupy",
"Federation": "Federacja",
- "Fediverse account": "",
+ "Fediverse account": "Konto w Fediwersum",
"Fetch more": "Pobierz więcej",
- "Filter": "",
- "Filter by name": "",
- "Filter by profile or group name": "",
+ "Filter": "Filtr",
+ "Filter by name": "Filtruj według nazwy",
+ "Filter by profile or group name": "Filtrowanie według profilu lub nazwy grupy",
"Find an address": "Znajdź adres",
"Find an instance": "Znajdź instancję",
"Find another instance": "Znajdź inną instancję",
- "Find or add an element": "",
- "First steps": "",
- "Follow": "",
- "Follower": "",
- "Followers": "Obserwujący",
- "Followers will receive new public events and posts.": "",
- "Following the group will allow you to be informed of the {group_upcoming_public_events}, whereas joining the group means you will {access_to_group_private_content_as_well}, including group discussions, group resources and members-only posts.": "",
+ "Find or add an element": "Znajdź lub dodaj element",
+ "First steps": "Pierwsze kroki",
+ "Follow": "Obserwuj",
+ "Follow a new instance": "Obserwuj nową instancję",
+ "Follow instance": "Obserwuj instancję",
+ "Follow request pending approval": "Prośba o subskrypcję oczekuje na zatwierdzenie",
+ "Follow requests will be approved by a group moderator": "Prośby o subskrypcję będą zatwierdzane przez moderatorów(-ki) grupy",
+ "Follow status": "Obserwuj status aktywności",
+ "Followed": "Obserwowani(-e)",
+ "Followed, pending response": "Obserwowany(-a), w oczekiwaniu na odpowiedź",
+ "Follower": "Osoba obserwująca",
+ "Followers": "Osoby obserwujące",
+ "Followers will receive new public events and posts.": "Osoby obserwujące będą otrzymywać nowe wydarzenia publiczne i posty.",
+ "Following": "Obserwujący",
+ "Following the group will allow you to be informed of the {group_upcoming_public_events}, whereas joining the group means you will {access_to_group_private_content_as_well}, including group discussions, group resources and members-only posts.": "Obserwując grupę będziesz mógł / mogła otrzymywać informacje o {group_upcoming_public_events}, podczas gdy dołączenie do grupy oznacza {access_to_group_private_content_as_well}, w tym do dyskusji grupowych, zasobów grupy i wpisów tylko dla członków.",
"Followings": "Obserwowani",
+ "Follows us": "Obserwuje nas",
+ "Follows us, pending approval": "Obserwuje nas, w oczekiwaniu na odpowiedź",
"For instance: London": "Na przykład: Londyn",
"For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Na przykład: Londyn, taekwondo, architektura…",
"Forgot your password ?": "Zapomniałeś(-aś) hasła?",
"Forgot your password?": "Zapomniałeś(-aś) hasła?",
- "Framadate poll": "",
- "From my groups": "",
+ "Framadate poll": "Ankieta Framadate",
+ "From my groups": "Z moich grup",
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate}": "Od {startDate} o {startTime} do {endDate}",
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate} at {endTime}": "Od {startDate} o {startTime} do {endDate} o {endTime}",
"From the {startDate} to the {endDate}": "Od {startDate} do {endDate}",
- "From yourself": "",
- "Fully accessible with a wheelchair": "",
- "Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize": "Zbieraj się ⋅ Organizeuj się⋅ Mobilizuj się",
+ "From yourself": "Od Ciebie",
+ "Fully accessible with a wheelchair": "W pełni dostępne na wózku",
+ "Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize": "Gromadźcie się ⋅ Organizujcie się⋅ Mobilizujcie się",
"General": "Ogólne",
- "General information": "Ogólne informacje",
- "General settings": "",
- "Geolocation was not determined in time.": "",
+ "General information": "Informacje ogólne",
+ "General settings": "Ustawienia ogólne",
+ "Geolocate me": "Geolokalizuj mnie",
+ "Geolocation was not determined in time.": "Lokalizacji nie udało się ustalić na czas.",
+ "Get informed of the upcoming public events": "Otrzymuj informacje o nadchodzących wydarzeniach publicznych",
"Getting location": "Uzyskiwanie położenia",
- "Getting there": "",
+ "Getting there": "Jak się tam dostać",
"Glossary": "Słownik",
"Go": "Przejdź",
"Go to the event page": "Przejdź na stronę wydarzenia",
- "Google Meet": "",
- "Group": "",
- "Group Followers": "",
- "Group Members": "Członkowie grupy",
- "Group URL": "",
- "Group activity": "",
+ "Go!": "Szukaj!",
+ "Google Meet": "Google Meet",
+ "Group": "Grupa",
+ "Group Followers": "Osoby obserwujące grupę",
+ "Group Members": "Członkowie / członkinie grupy",
+ "Group URL": "Adres URL grupy",
+ "Group activity": "Aktywność w grupie",
"Group address": "Adres grupy",
- "Group description body": "",
+ "Group description body": "Treść opisu grupy",
"Group display name": "Wyświetlana nazwa grupy",
+ "Group members": "Członkowie i członkinie grupy",
"Group name": "Nazwa grupy",
- "Group profiles": "",
+ "Group profiles": "Profile grupowe",
"Group settings": "Ustawienia grupy",
"Group settings saved": "Zapisano ustawienia grupy",
"Group short description": "Krótki opis grupy",
- "Group visibility": "Widoczność grupy",
+ "Group visibility": "Widoczność grupy",
"Group {displayName} created": "Utworzono grupę {displayName}",
"Group {groupTitle} reported": "Zgłoszono grupę {groupTitle}",
"Groups": "Grupy",
- "Groups are not enabled on this instance.": "",
+ "Groups are not enabled on this instance.": "Grupy nie są włączone w tej instancji.",
"Groups are spaces for coordination and preparation to better organize events and manage your community.": "Grupy są przestrzenią na koordynowanie i przygotowywanie się, aby lepiej organizować wydarzenia i zarządzać swoją społecznością.",
- "Heading Level 1": "",
- "Heading Level 2": "",
- "Heading Level 3": "",
+ "Heading Level 1": "Nagłówek H1",
+ "Heading Level 2": "Nagłówek H2",
+ "Heading Level 3": "Nagłówek H3",
"Headline picture": "Obraz nagłówka",
+ "Hide filters": "Ukryj filtry",
"Hide replies": "Ukryj odpowiedzi",
"Home": "Strona główna",
- "Home to {number} users": "Miejsce dla {number} użytkowników",
- "Homepage": "",
+ "Home to {number} users": "Miejsce dla {number} użytkowników i użytkowniczek",
+ "Homepage": "Strona główna",
"Hourly email summary": "Cogodzinne wiadomości podsumowujące",
- "I agree to the {instanceRules} and {termsOfService}": "Zgadzam się z {instanceRules} i {termsOfService}",
+ "I agree to the {instanceRules} and {termsOfService}": "Wyrażam zgodę na {instanceRules} i {termsOfService}",
"I create an identity": "Tworzę tożsamość",
"I don't have a Mobilizon account": "Nie mam konta Mobilizon",
"I have a Mobilizon account": "Mam konto Mobilizon",
"I have an account on another Mobilizon instance.": "Mam konto na innej instancji Mobilizon.",
+ "I have an account on {instance}.": "Mam konto na {instance}.",
"I participate": "Biorę udział",
"I want to allow people to participate without an account.": "Chcę pozwolić na udział bez konta.",
"I want to approve every participation request": "Chcę zatwierdzać każde zgłoszenie udziału",
- "I've been mentionned in a comment under an event": "",
- "I've been mentionned in a group discussion": "",
- "ICS feed for events": "",
- "ICS/WebCal Feed": "",
- "Identities": "",
+ "I've been mentionned in a comment under an event": "Zostałem(-am) wspomniany(-a) w komentarzu pod wydarzeniem",
+ "I've been mentionned in a group discussion": "Zostałem(-am) wspomniany(-a) w dyskusji grupowej",
+ "I've clicked on X, then on Y": "Kliknąłem / kliknęłam na X, a następnie na Y",
+ "ICS feed for events": "Kanał ICS dla wydarzeń",
+ "ICS/WebCal Feed": "Kanał ICS/WebCal",
+ "IP Address": "Adres IP",
+ "Identities": "Tożsamości",
"Identity {displayName} created": "Utworzono tożsamość {displayName}",
"Identity {displayName} deleted": "Usunięto tożsamość {displayName}",
"Identity {displayName} updated": "Zaktualizowano tożsamość {displayName}",
- "If allowed by organizer": "Za zgodą organizatora",
- "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Jeżeli konto z tym adresem e-mail istnieje z wyślemy kolejną wiadomość potwierdzającą na {email}",
- "If this identity is the only administrator of some groups, you need to delete them before being able to delete this identity.": "Jeżeli ta tożsamość jest jedynym administratorem jakiejś grupy, musisz ją usunąć. Zanim usuniesz tę tożsamość.",
- "If you are being asked for your federated indentity, it's composed of your username and your instance. For instance, the federated identity for your first profile is:": "",
- "If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Jeżeli wybrałeś(-aś) ręczne zatwierdzanie uczestników, Mobilizon będzie wysyłać wiadomości aby informować o nowych uczestnikach do zatwierdzenia. Poniżej możesz wybrać, jak często będziesz otrzymywać takie powiadomienia.",
- "If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Jeśli chcesz, możesz tu przesłać wiadomość do organizatora urządzenia.",
- "Ignore": "",
- "In person": "",
- "In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "W tym kontekście, aplikacja to oprogramowanie dostarczone przez zespół Mobilizon lub osoby trzecie, dzięki której wchodzisz w interakcje ze swoją instancją.",
- "In the past": "",
- "Increase": "",
+ "If allowed by organizer": "Za zgodą organizatora(-ki)",
+ "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Jeżeli konto z tym adresem e-mail istnieje, właśnie wysłaliśmy nową wiadomość e-mail z potwierdzeniem na adres {email}",
+ "If this identity is the only administrator of some groups, you need to delete them before being able to delete this identity.": "Jeżeli ta tożsamość jest jedynym administratorem(ką) jakiejś grupy, musisz ją usunąć zanim usuniesz tę tożsamość.",
+ "If you are being asked for your federated indentity, it's composed of your username and your instance. For instance, the federated identity for your first profile is:": "Jeśli zostaniesz poproszony o podanie tożsamości federacyjnej, składa się ona z nazwy użytkownika lub użytkowniczki i instancji. Na przykład tożsamość federacyjna Twojego pierwszego profilu to :",
+ "If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Jeżeli wybrałeś(-aś) ręczne zatwierdzanie uczestników / uczestniczek, Mobilizon będzie wysyłać wiadomości aby informować o nowych uczestnikach / uczestniczkach do zatwierdzenia. Poniżej możesz wybrać, jak często chcesz otrzymywać takie powiadomienia.",
+ "If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Jeśli chcesz, możesz tu przesłać wiadomość do organizatora(-ki) wydarzenia.",
+ "Ignore": "Ignoruj",
+ "Illustration picture for “{category}” by {author} on {source} ({license})": "Obraz wyróżniający dla „{category}” autorstwa {author} z {source} ({license})",
+ "In person": "Osobiście",
+ "In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "W tym kontekście, aplikacja to oprogramowanie dostarczone przez zespół Mobilizon lub osoby trzecie, dzięki któremu wchodzisz w interakcje ze swoją instancją.",
+ "In the past": "W przeszłości",
+ "In this instance's network": "w sieci tej instancji",
+ "Increase": "Zwiększ",
"Instance": "Instancja",
"Instance Long Description": "Dłuższy opis instancji",
"Instance Name": "Nazwa instancji",
@@ -440,149 +539,185 @@
"Instance Privacy Policy URL": "Adres URL polityki prywatności instancji",
"Instance Rules": "Regulamin instancji",
"Instance Short Description": "Krótki opis instancji",
- "Instance Slogan": "Slogan instancji",
- "Instance Terms": "Zasady instancji",
- "Instance Terms Source": "Źródło zasad instancji",
- "Instance Terms URL": "Adres URL zasad instancji",
- "Instance administrator": "Administrator instancji",
+ "Instance Slogan": "Motto instancji",
+ "Instance Terms": "Warunki korzystania z instancji",
+ "Instance Terms Source": "Źródło warunków korzystania z instancji",
+ "Instance Terms URL": "Adres URL warunków korzystania z instancji",
+ "Instance administrator": "Administrator(ka) instancji",
"Instance configuration": "Konfiguracja instancji",
- "Instance feeds": "",
+ "Instance feeds": "Kanały instancji",
"Instance languages": "Języki instancji",
"Instance rules": "Zasady instancji",
"Instance settings": "Ustawienia instancji",
"Instances": "Instancje",
- "Instances following you": "Instancje które Cię śledzą",
- "Instances you follow": "Instancje które śledzisz",
- "Integrate this event with 3rd-party tools and show metadata for the event.": "",
- "Interact": "",
- "Interact with a remote content": "",
- "Invite a new member": "Zaproś nowego członka",
- "Invite member": "Zaproś czcłonka",
+ "Instances following you": "Instancje które Cię obserwują",
+ "Instances you follow": "Instancje które obserwujesz",
+ "Integrate this event with 3rd-party tools and show metadata for the event.": "Zintegruj to wydarzenie z narzędziami innych firm i wyświetl metadane wydarzenia.",
+ "Interact": "Interakcja",
+ "Interact with a remote content": "Interakcja ze zdalną zawartością",
+ "Invite a new member": "Zaproś nowego członka / członkinię",
+ "Invite member": "Zaproś członka / członkinię",
"Invited": "Zaproszony(-a)",
- "It is possible that the content is not accessible on this instance, because this instance has blocked the profiles or groups behind this content.": "",
+ "It is possible that the content is not accessible on this instance, because this instance has blocked the profiles or groups behind this content.": "Możliwe, że pewne treści nie są dostępna w tej instancji, ponieważ ta instancja zablokowała profile lub grupy publikujące te treści.",
"Italic": "Pochylone",
- "Jitsi Meet": "",
+ "Jitsi Meet": "Jitsi Meet",
+ "Join": "Dołącz",
"Join {instance}, a Mobilizon instance": "Dołącz do {instance}, instancji Mobilizon",
"Join group": "Dołącz do grupy",
- "Join group {group}": "",
+ "Join group {group}": "Dołącz do grupy {group}",
+ "Join {instance}, a Mobilizon instance": "Dołącz do {instance} – instancja Mobilizona",
"Keep the entire conversation about a specific topic together on a single page.": "Zachowaj całą konwersację w tym temacie w całości na jednej stronie.",
"Key words": "Słowa kluczowe",
+ "Keyword, event title, group name, etc.": "Słowo kluczowe, tytuł wydarzenia, nazwa grupy itp.",
"Language": "Język",
+ "Languages": "Języki",
"Last IP adress": "Ostatni adres IP",
- "Last group created": "Ostatnie utworzenie grupy",
+ "Last group created": "Ostatnio utworzona grupa",
"Last published event": "Ostatnio opublikowane wydarzenie",
- "Last published events": "",
+ "Last published events": "Ostatnio opublikowane wydarzenia",
+ "Last seen on": "Ostatnio widziany(-a) dnia",
"Last sign-in": "Ostatnie logowanie",
+ "Last used on {last_used_date}": "Ostatnie użycie {last_used_date}",
"Last week": "Ostatni tydzień",
"Latest posts": "Najnowsze wpisy",
"Learn more": "Dowiedz się więcej",
"Learn more about Mobilizon": "Dowiedz się więcej o Mobilizon",
"Learn more about {instance}": "Dowiedz się więcej o {instance}",
+ "Least recently published": "Najstarsze",
"Leave": "Opuść",
"Leave event": "Opuść wydarzenie",
- "Leave group": "",
+ "Leave group": "Opuścić grupę",
"Leaving event \"{title}\"": "Opuszczanie wydarzenia „{title}”",
"Legal": "Informacje prawne",
- "Let's define a few settings": "Określmy kilka ustawień",
+ "Let's define a few settings": "Zdefiniujmy kilka parametrów",
"License": "Licencja",
+ "Light": "Jasny",
"Limited number of places": "Ograniczona liczba miejsc",
- "List title": "Tytuł listsy",
- "Live": "",
+ "List": "Lista",
+ "List title": "Tytuł listy",
+ "Live": "Na żywo",
"Load more": "Załaduj więcej",
- "Load more activities": "",
- "Loading comments…": "",
+ "Load more activities": "Ładowanie nowych aktywności",
+ "Loading comments…": "Ładowanie komentarzy…",
+ "Loading map": "Ładowanie mapy",
"Local": "Lokalny",
- "Local time ({timezone})": "",
- "Locality": "",
+ "Local time ({timezone})": "Czas lokalny ({timezone})",
+ "Local times ({timezone})": "Czasy lokalne ({timezone})",
+ "Locality": "Miejscowość",
"Location": "Lokalizacja",
"Log in": "Zaloguj się",
- "Log out": "Wyloguj się",
- "Login": "Login",
+ "Log out": "Wyloguj się",
+ "Login": "Zaloguj się",
"Login on Mobilizon!": "Zaloguj się na Mobilizon!",
"Login on {instance}": "Zaloguj się na {instance}",
"Login status": "Stan logowania",
- "Main languages you/your moderators speak": "Główne języki którymi posługujesz się Ty/moderatorzy",
- "Manage participations": "Zarządzaj uczestnikami",
- "Manually approve new followers": "",
- "Manually invite new members": "Ręcznie zapraszaj nowych członków",
+ "Main languages you/your moderators speak": "Główne języki którymi posługujesz się Ty / moderatorzy (-ki)",
+ "Make sure that all words are spelled correctly.": "Upewnij się, że wszystkie słowa są napisane poprawnie.",
+ "Manage activity settings": "Zarządzanie ustawieniami aktywności",
+ "Manage event participations": "Zarządzanie uczestnictwem w wydarzeniach",
+ "Manage group members": "Zarządzanie członkami i członkiniami grupy",
+ "Manage group memberships": "Zarządzanie dołączaniem do grupy",
+ "Manage participations": "Zarządzaj uczestnikami / uczestniczkami",
+ "Manage push notification settings": "Zarządzanie ustawieniami powiadomień push",
+ "Manually approve new followers": "Ręczne zatwierdzanie osób obserwujących",
+ "Manually enter address": "Ręcznie wprowadź adres",
+ "Manually invite new members": "Ręcznie zapraszaj nowych członków / członkinie",
+ "Map": "Mapa",
"Mark as resolved": "Oznacz jako rozwiązane",
- "Member": "Członek",
- "Members": "Członkowie",
- "Members-only post": "",
- "Mentions": "",
+ "Member": "Członek / członkini",
+ "Members": "Członkowie i członkinie",
+ "Members-only post": "Wpis zastrzeżony dla członków / członkiń",
+ "Membership requests will be approved by a group moderator": "Prośby o członkostwo będą zatwierdzane przez moderatorów(-ki) grupy",
+ "Memberships": "Członkostwo",
+ "Mentions": "Wzmianki",
"Message": "Wiadomość",
- "Microsoft Teams": "",
+ "Message body": "Treść wiadomości",
+ "Microsoft Teams": "Microsoft Teams",
"Mobilizon": "Mobilizon",
"Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "Mobilizon jest sfederowaną siecią. Możesz wchodzić w interakcje z tym wydarzeniem z innego serwera.",
- "Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "",
+ "Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "Mobilizon to oprogramowanie federacyjne, co oznacza, że możesz wchodzić w interakcje — w zależności od ustawień federacyjnych administratora(-ki) — z treściami z innych instancji, na przykład dołączając do grup lub wydarzeń utworzonych gdzie indziej.",
"Mobilizon is a tool that helps you find, create and organise events.": "Mobilizon to narzędzie, które pomoże Ci znaleźć, utworzyć i organizować wydarzenia.",
+ "Mobilizon is a tool that helps you {find_create_organize_events}.": "Mobilizon jest narzędziem, które pomaga Ci {find_create_organize_events}.",
"Mobilizon is not a giant platform, but a multitude of interconnected Mobilizon websites.": "Mobilizon nie jest wielką platformą, ale składa się z wielu połączonych ze sobą serwerów Mobilizon.",
+ "Mobilizon is not a giant platform, but a {multitude_of_interconnected_mobilizon_websites}.": "Mobilizon nie jest wielką platformą, ale to {multitude_of_interconnected_mobilizon_websites}.",
"Mobilizon software": "oprogramowania Mobilizon",
- "Mobilizon uses a system of profiles to compartiment your activities. You will be able to create as many profiles as you want.": "",
+ "Mobilizon uses a system of profiles to compartiment your activities. You will be able to create as many profiles as you want.": "Mobilizon korzysta z systemu profili w celu pogrupowania Twoich aktywności. Można utworzyć dowolną liczbę profili.",
"Mobilizon version": "Wersja Mobilizon",
- "Mobilizon will send you an email when the events you are attending have important changes: date and time, address, confirmation or cancellation, etc.": "Mobilizon wyśle Tobie e-mail, kiedy zmieni się ważna informacja o wydarzeniach w których bierzesz udział: data i czas, adres, potwierdzenie anulowania itd.",
- "Moderate new members": "",
+ "Mobilizon will send you an email when the events you are attending have important changes: date and time, address, confirmation or cancellation, etc.": "Mobilizon wyśle Ci wiadomość e-mail, gdy zostaną wprowadzone ważne zmiany w wydarzeniach, w których bierzesz udział: data, godzina, adres, potwierdzenie lub anulowanie itp.",
+ "Moderate new members": "Moderowanie nowych członków i członkiń",
"Moderated comments (shown after approval)": "Moderowane komentarze (pojawią się po zatwierdzeniu)",
"Moderation": "Moderacja",
"Moderation log": "Dziennik moderacji",
- "Moderation logs": "",
- "Moderator": "Moderator",
+ "Moderation logs": "Dzienniki moderacji",
+ "Moderator": "Moderator(ka)",
+ "Modify all of your account's data": "Zmiana wszystkich danych konta",
+ "More options": "Więcej opcji",
+ "Most recently published": "Najnowsze",
"Move": "Przenieś",
"Move \"{resourceName}\"": "Przenieś „{resourceName}”",
- "Move resource to the root folder": "",
+ "Move resource to the root folder": "Przeniesienie zasobów do katalogu głównego",
"Move resource to {folder}": "Przenieś zasób do {folder}",
"My account": "Moje konto",
"My events": "Moje wydarzenia",
+ "My federated identity ends in {domain}": "Moja tożsamość federacyjna kończy się na {domain}",
"My groups": "Moje grupy",
"My identities": "Moje tożsamości",
- "NOTE! The default terms have not been checked over by a lawyer and thus are unlikely to provide full legal protection for all situations for an instance admin using them. They are also not specific to all countries and jurisdictions. If you are unsure, please check with a lawyer.": "UWAGA! Domyślny regulamin nie został sprawdzony przez prawnika i prawdopodobnie nie zapewnia pełnej ochrony prawnej w każdej sytuacji dla administratora instancji. Nie jest on też właściwy dla każdego państwa i systemu prawnego. Jeżeli nie masz pewności, skonsultuj się z prawnikiem.",
+ "NOTE! The default terms have not been checked over by a lawyer and thus are unlikely to provide full legal protection for all situations for an instance admin using them. They are also not specific to all countries and jurisdictions. If you are unsure, please check with a lawyer.": "UWAGA! Domyślne warunki użytkowania nie zostały sprawdzone przez prawnika i prawdopodobnie nie zapewniają pełnej ochrony prawnej w każdej sytuacji dla administratora(-ki) instancji. Nie są one też właściwe dla każdego państwa i systemu prawnego. Jeżeli nie masz pewności, skonsultuj się z prawnikiem.",
"Name": "Nazwa",
- "Navigated to {pageTitle}": "",
+ "Navigated to {pageTitle}": "Przejście do {pageTitle}",
+ "Never used": "Nigdy nie użyty",
"New discussion": "Nowa dyskusja",
"New email": "Nowy adres e-mail",
"New folder": "Nowy katalog",
"New link": "Nowy odnośnik",
- "New members": "Nowi członkowie",
+ "New members": "Nowi członkowie / członkinie",
"New note": "Nowa notatka",
"New password": "Nowe hasło",
- "New post": "",
+ "New post": "Nowy wpis",
"New profile": "Nowy profil",
- "Next": "",
- "Next month": "Kolejny miesiąc",
+ "Next": "Następny",
+ "Next month": "W kolejnym miesiącu",
"Next page": "Następna strona",
- "Next week": "Kolejny tydzień",
+ "Next week": "W następnym tygodniu",
"No address defined": "Nie określono adresu",
+ "No apps authorized yet": "Żadne aplikacje nie zostały jeszcze autoryzowane",
+ "No categories with public upcoming events on this instance were found.": "Nie znaleziono żadnych kategorii z publicznymi nadchodzącymi wydarzeniami w tej instancji.",
"No closed reports yet": "Nie ma jeszcze zamkniętych zgłoszeń",
"No comment": "Brak komentarzy",
"No comments yet": "Nie ma jeszcze komentarzy",
"No discussions yet": "Brak dyskusji (jeszcze)",
"No end date": "Brak daty zakończenia",
+ "No event found at this address": "Pod tym adresem nie znaleziono żadnych wydarzeń",
"No events found": "Nie znaleziono wydarzeń",
- "No follower matches the filters": "",
- "No group found": "Nie znaleziono grup",
- "No group matches the filters": "",
- "No group member found": "",
+ "No events found for {search}": "Nie znaleziono żadnych wydarzeń dla {search}",
+ "No follower matches the filters": "Żadna osoba obserwująca nie pasuje do filtrów",
+ "No group found": "Nie znaleziono grupy",
+ "No group matches the filters": "Żadna grupa nie spełnia kryteriów filtra",
+ "No group member found": "Nie znaleziono żadnego członka ani członkini grupy",
"No groups found": "Nie znaleziono grup",
- "No information": "",
- "No instance follows your instance yet.": "Żadna instancja nie obserwuje jszcze Twojej instancji.",
- "No instance to approve|Approve instance|Approve {number} instances": "Brak instancji do przyjęcia|Przyjmij instancję|Przyjmij {number} instancje|Przyjmij {number} instancji",
+ "No groups found for {search}": "Nie znaleziono grup dla {search}",
+ "No information": "nie podano",
+ "No instance follows your instance yet.": "Żadna instancja nie obserwuje jeszcze Twojej instancji.",
+ "No instance found.": "Nie znaleziono instancji.",
+ "No instance to approve|Approve instance|Approve {number} instances": "Brak instancji do zatwierdzenia|Zatwierdź instancję|Zatwierdź {number} instancje|Zatwierdź {number} instancji",
"No instance to reject|Reject instance|Reject {number} instances": "Brak instancji do odrzucenia|Odrzuć instancję|Odrzuć {number} instancje|Odrzuć {number} instancji",
"No instance to remove|Remove instance|Remove {number} instances": "Brak instancji do usunięcia|Usuń instancję|Usuń {number} instancje|Usuń {number} instancji",
+ "No instances match this filter. Try resetting filter fields?": "Żadne instancje nie pasują do kryteriów filtra. Może spróbuj zmienić kryteria wyszukiwania?",
"No languages found": "Nie znaleziono języków",
- "No member matches the filters": "Żaden członek nie spełnia kryteriów",
- "No members found": "",
- "No memberships found": "",
+ "No member matches the filters": "Żaden członek / członkini nie spełnia kryteriów filtra",
+ "No members found": "Nie znaleziono żadnych członków / członkiń",
+ "No memberships found": "Nie znaleziono żadnych dołączeń",
"No message": "Brak wiadomości",
- "No moderation logs yet": "Nie ma jeszcze dzienników moderacyjnych",
- "No more activity to display.": "",
- "No one is participating|One person participating|{going} people participating": "",
+ "No moderation logs yet": "Nie ma jeszcze dzienników moderacji",
+ "No more activity to display.": "Nie ma już żadnej aktywności do wyświetlenia.",
+ "No one is participating|One person participating|{going} people participating": "Nikt nie uczestniczy|Jedna osoba uczestniczy|{going}osób / osoby uczestniczy",
"No open reports yet": "Jeszcze nie ma otwartych zgłoszeń",
- "No organized events found": "",
- "No organized events listed": "",
+ "No organized events found": "Nie znaleziono zorganizowanych wydarzeń",
+ "No organized events listed": "Brak zorganizowanych wydarzeń do wyświetlenia",
"No participant matches the filters": "Żaden członek nie spełnia kryteriów",
- "No participant to approve|Approve participant|Approve {number} participants": "Brak uczestników do przyjęcia|Przyjmij uczestnika|Przyjmij {number} uczestników|Przyjmij {number} uczestników",
- "No participant to reject|Reject participant|Reject {number} participants": "Brak uczestników do odrzucenia|Odrzuć uczestnika|Odrzuć {number} uczestników|Odrzuć {number} uczestników",
- "No participations listed": "",
+ "No participant to approve|Approve participant|Approve {number} participants": "Brak uczestników / uczestniczek do zatwierdzenia|Zatwierdź uczestnika / uczestniczkę|Zatwierdź {number} uczestników / uczestniczki|Zatwierdź {number} uczestników / uczestniczek",
+ "No participant to reject|Reject participant|Reject {number} participants": "Brak uczestników(-czek) do odrzucenia|Odrzuć uczestnika / uczestniczkę|Odrzuć {number} uczestników / uczestniczki|Odrzuć {number} uczestników / uczestniczek",
+ "No participations listed": "Brak zapisów na wydarzenia do wyświetlenia",
"No posts found": "Nie znaleziono wpisów",
"No posts yet": "Brak wpisów (jeszcze)",
"No profile matches the filters": "Żaden profil nie spełnia kryteriów",
@@ -592,141 +727,168 @@
"No resources selected": "Nie wybrano zasobów|Wybrano jeden zasób|Wybrano {count} zasobów",
"No resources yet": "Brak zasobów (jeszcze)",
"No results for \"{queryText}\"": "Brak wyników dla „{queryText}”",
- "No results for {search}": "",
+ "No results for {search}": "Brak wyników dla {search}",
+ "No results found": "Nic nie znaleziono",
+ "No results found for {search}": "Nie znaleziono żadnych wyników dla {search}",
"No rules defined yet.": "Nie określono jeszcze regulaminu.",
+ "No user matches the filter": "Żaden użytkownik / użytkowniczka nie pasuje do kryteriów filtra",
+ "No user matches the filters": "Żaden użytkownik / użytkowniczka nie pasuje do kryteriów filtrów",
"None": "Brak",
- "Not accessible with a wheelchair": "",
- "Not approved": "Nie zatwierdzony(-a)",
+ "Not accessible with a wheelchair": "Niedostępne wózkiem inwalidzkim",
+ "Not approved": "Niezatwierdzony(-a)",
"Not confirmed": "Nie potwierdzono",
"Notes": "Notatki",
"Notification before the event": "Powiadomienie przed wydarzeniem",
- "Notification on the day of the event": "Powiadomienie w dzień wydarzenia",
- "Notification settings": "",
- "Notifications": "",
+ "Notification on the day of the event": "Powiadomienie w dniu wydarzenia",
+ "Notification settings": "Ustawienia powiadomień",
+ "Notifications": "Powiadomienia",
"Notifications for manually approved participations to an event": "Powiadomienia o ręcznie zatwierdzanych udziałach w wydarzeniu",
- "Notify participants": "",
+ "Notify participants": "Powiadomienie uczestników i uczestniczek",
+ "Notify the user of the change": "Powiadomienie użytkownika / użytkowniczki o zmianie",
"Now, create your first profile:": "Teraz utwórz swój profil:",
+ "Number of members": "Liczba członków i członkiń",
"Number of places": "Liczba miejsc",
"OK": "OK",
"Old password": "Stare hasło",
+ "On foot": "Pieszo",
+ "On the Fediverse": "W fediwersum",
"On {date}": "{date}",
"On {date} ending at {endTime}": "{date}, kończy się o {endTime}",
"On {date} from {startTime} to {endTime}": "{date} od {startTime} do {endTime}",
"On {date} starting at {startTime}": "{date}, rozpoczyna się o {startTime}",
- "On {instance} and other federated instances": "",
- "Online": "",
- "Online ticketing": "",
+ "On {instance} and other federated instances": "Na {instance} i innych sfederowanych instancjach",
+ "Online": "Online",
+ "Online events": "Wydarzenia online",
+ "Online ticketing": "Sprzedaż biletów online",
+ "Online upcoming events": "Nadchodzące wydarzenia online",
+ "Only Mobilizon instances can be followed": "Obserwować można tylko instancje Mobilizona",
"Only accessible through link": "Dostępna tylko przez odnośnik",
"Only accessible through link (private)": "Dostępne tylko przez odnośnik (prywatne)",
- "Only accessible to members of the group": "Dostępne tylko dla członków grupy",
- "Only alphanumeric lowercased characters and underscores are supported.": "",
- "Only group members can access discussions": "",
- "Only group moderators can create, edit and delete events.": "",
- "Only group moderators can create, edit and delete posts.": "Tylko moderatorzy grupy mogą tworzyć, edytować i usuwać wpisy.",
- "Only registered users may fetch remote events from their URL.": "",
+ "Only accessible to members of the group": "Dostępne tylko dla członków i członkiń grupy",
+ "Only alphanumeric lowercased characters and underscores are supported.": "Obsługiwane są tylko małe znaki alfanumeryczne i znaki podkreślenia.",
+ "Only group members can access discussions": "Dostęp do dyskusji mają tylko członkowie i członkinie grupy",
+ "Only group moderators can create, edit and delete events.": "Tylko moderatorzy(-ki) grupy mogą tworzyć, edytować i usuwać wydarzenia.",
+ "Only group moderators can create, edit and delete posts.": "Tylko moderatorzy(-ki) grupy mogą tworzyć, edytować i usuwać wpisy.",
+ "Only registered users may fetch remote events from their URL.": "Tylko zarejestrowani użytkownicy lub użytkowniczki mogą pobierać zdalne wydarzenia z adresu URL.",
"Open": "Otwarty",
- "Open a topic on our forum": "",
- "Open an issue on our bug tracker (advanced users)": "",
+ "Open a topic on our forum": "Otwórz temat na naszym forum",
+ "Open an issue on our bug tracker (advanced users)": "Otwórz zgłoszenie w naszym module śledzenia błędów (zaawansowani użytkownicy i użytkowniczki)",
+ "Open main menu": "Otwórz menu główne",
+ "Open user menu": "Otwórz menu użytkownika / użytkowniczki",
"Opened reports": "Otwarte zgłoszenia",
"Or": "Lub",
- "Ordered list": "",
+ "Ordered list": "Lista uporządkowana",
"Organized": "Zorganizowane",
"Organized by": "Organizowane przez",
"Organized by {name}": "Organizowane przez {name}",
- "Organizer": "Organizator",
- "Organizer notifications": "Powiadomienia organizatora",
- "Organizers": "Organizatorzy",
+ "Organized events": "Zorganizowane wydarzenia",
+ "Organizer": "Organizator (-ka)",
+ "Organizer notifications": "Powiadomienia dla organizatora (-ki)",
+ "Organizers": "Organizatorzy (-ki)",
"Other": "Inne",
- "Other actions": "",
+ "Other actions": "Inne działania",
"Other notification options:": "Inne opcje powiadomień:",
- "Other software may also support this.": "Inne oprogramowanie też może to obsługiwać.",
- "Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "W przeciwnym razie tożsamość zostanie usunięta z administratorów grupy.",
+ "Other software may also support this.": "Inne oprogramowanie może również obsługiwać tę funkcjonalność.",
+ "Other users with the same IP address": "Inni użytkownicy / użytkowniczki z tym samym adresem IP",
+ "Other users with the same email domain": "Inni użytkownicy / użytkowniczki z tą samą domeną e-mail",
+ "Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "W przeciwnym razie ta tożsamość zostanie jedynie usunięta spośród administratorów (-ek) grupy.",
+ "Owncast": "Owncast",
"Page": "Strona",
- "Page limited to my group (asks for auth)": "Strona ograniczona dla mojej grupy (prosi o zalogowanie)",
+ "Page limited to my group (asks for auth)": "Dostęp ograniczony do mojej grupy (wymagane uwierzytelnienie)",
"Page not found": "Nie znaleziono strony",
"Parent folder": "Katalog nadrzędny",
- "Partially accessible with a wheelchair": "",
- "Participant": "Uczestnik",
+ "Partially accessible with a wheelchair": "Częściowo dostępne na wózku",
+ "Participant": "Uczestnik / uczestniczka",
"Participants": "Uczestnicy",
- "Participate": "Weź udział",
+ "Participants to {eventTitle}": "Uczestnicy {eventTitle}",
+ "Participate": "Weź udział",
"Participate using your email address": "Weź udział używając adresu e-mail",
- "Participation approval": "Przyjmowanie udziału",
- "Participation confirmation": "Zatwierdzanie udziału",
+ "Participation approval": "Zatwierdzenie uczestnictwa",
+ "Participation confirmation": "Potwierdzenie uczestnictwa",
"Participation notifications": "Powiadomienia o udziale",
- "Participation requested!": "Poproszono o udział!",
- "Participation with account": "",
- "Participation without account": "",
+ "Participation requested!": "Prosimy o wzięcie udziału!",
+ "Participation with account": "Uczestnictwo w ramach konta",
+ "Participation without account": "Uczestnictwo bez konta",
"Participations": "Uczestnictwa",
"Password": "Hasło",
"Password (confirmation)": "Hasło (potwierdzenie)",
"Password reset": "Resetowanie hasła",
"Past events": "Minione wydarzenia",
- "PeerTube live": "",
- "PeerTube replay": "",
+ "PeerTube live": "Transmisja na żywo na PeerTube",
+ "PeerTube replay": "Powtórka na PeerTube",
"Pending": "Oczekujące",
- "Personal feeds": "",
+ "Personal feeds": "Kanały osobiste",
+ "Photo by {author} on {source}": "Zdjęcie autorstwa {author} z {source}",
"Pick": "Wybierz",
"Pick a profile or a group": "Wybierz profil lub grupę",
"Pick an identity": "Wybierz tożsamość",
"Pick an instance": "Wybierz instancję",
- "Please add as many details as possible to help identify the problem.": "",
- "Please check your spam folder if you didn't receive the email.": "Upewnij się, że wiadomość nie znajduje się w folderze spam.",
- "Please contact this instance's Mobilizon admin if you think this is a mistake.": "Skontaktuj się z administratorem tej instancji, jeżeli uważasz że to pomyłka.",
+ "Please add as many details as possible to help identify the problem.": "Prosimy o zawarcie jak największej liczby szczegółów, które pomogą zidentyfikować problem.",
+ "Please check your spam folder if you didn't receive the email.": "Sprawdź katalog spam, jeśli nie doszła wiadomość e-mail.",
+ "Please contact this instance's Mobilizon admin if you think this is a mistake.": "Skontaktuj się z administratorem(-ką) tej instancji Mobilizon, jeżeli uważasz że to pomyłka.",
"Please do not use it in any real way.": "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów.",
"Please enter your password to confirm this action.": "Wprowadź swoje hasło aby potwierdzić to działanie.",
"Please make sure the address is correct and that the page hasn't been moved.": "Upewnij się, że adres jest prawidłowy i strona nie została przeniesiona.",
- "Please read the {fullRules} published by {instance}'s administrators.": "Przeczytaj {fullRules} opublikowany przez administratorów {instance}.",
+ "Please read the {fullRules} published by {instance}'s administrators.": "Przeczytaj {fullRules} opublikowane przez administratorów (-ki) {instance}.",
+ "Popular groups close to you": "Popularne grupy w pobliżu",
+ "Popular groups nearby {position}": "Popularne grupy w pobliżu {position}",
"Post": "Wpis",
- "Post URL": "",
+ "Post URL": "Adres URL wpisu",
"Post a comment": "Wyślij komentarz",
- "Post a reply": "Umieść odpowiedź",
- "Post body": "",
- "Post {eventTitle} reported": "",
+ "Post a reply": "Zamieść odpowiedź",
+ "Post body": "Treść wpisu",
+ "Post comments": "Zamieszczanie komentarzy",
+ "Post {eventTitle} reported": "Zgłoszono wpis {eventTitle}",
"Postal Code": "Kod pocztowy",
"Posts": "Wpisy",
- "Powered by Mobilizon": "",
- "Powered by {mobilizon}. © 2018 - {date} The Mobilizon Contributors - Made with the financial support of {contributors}.": "Oparte o {mobilizon}. © 2018 - {date} Twórcy Mobilizon - Powstało dzięki wsparciu finansowemu {contributors}.",
+ "Powered by Mobilizon": "Powered by Mobilizon",
+ "Powered by {mobilizon}. © 2018 - {date} The Mobilizon Contributors - Made with the financial support of {contributors}.": "Ta witryna działa w oparciu o {mobilizon}. © 2018 - {date} Twórcy Mobilizon - Oprogramowanie powstało dzięki wsparciu finansowemu {contributors}.",
"Preferences": "Preferencje",
- "Previous": "",
- "Previous month": "",
+ "Previous": "poprzedni",
+ "Previous email": "Poprzedni adres e-mail",
+ "Previous month": "Poprzedni miesiąc",
"Previous page": "Poprzednia strona",
- "Price sheet": "",
- "Privacy": "",
+ "Price sheet": "Cennik",
+ "Privacy": "Prywatność",
"Privacy Policy": "Polityka prywatności",
"Privacy policy": "Polityka prywatności",
- "Private event": "Prywatne wydarzenie",
- "Private feeds": "Prywatne strumienie",
- "Profile": "",
- "Profile feeds": "",
+ "Private event": "Wydarzenie prywatne",
+ "Private feeds": "Kanały prywatne",
+ "Profile": "Profil",
+ "Profile feeds": "Kanały profilu",
"Profiles": "Profile",
- "Profiles and federation": "",
+ "Profiles and federation": "Profile i federacja",
"Promote": "Awansuj",
"Public": "Publiczne",
- "Public RSS/Atom Feed": "Publiczny strumień RSS/Atom",
+ "Public RSS/Atom Feed": "Publiczny kanał RSS/Atom",
"Public comment moderation": "Moderacja publicznych komentarzy",
- "Public event": "Publiczne wydarzenie",
- "Public feeds": "Publiczne strumienie",
+ "Public event": "Wydarzenie publiczne",
+ "Public feeds": "Kanały publiczne",
"Public iCal Feed": "Publiczny strumień iCal",
- "Public preview": "",
+ "Public preview": "Publiczny podgląd",
"Publication date": "Data publikacji",
"Publish": "Publikuj",
- "Published by {name}": "",
- "Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Opublikowano wydarzenia z {comments} komentarzami i {participations} potwierdzonymi uczestnictwami",
- "Push": "",
- "Quote": "",
- "RSS/Atom Feed": "Strumień RSS/Atom",
+ "Publish events": "Publikuj wydarzenia",
+ "Publish group posts": "Publikowanie wpisów grupowych",
+ "Published by {name}": "Opublikowane przez {name}",
+ "Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Wydarzenia opublikowane z {comments} komentarzami i {participations} potwierdzonym uczestnictwem",
+ "Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Opublikowane wydarzenia z {comments} komentarzami i {participations} potwierdzonymi zapisami",
+ "Push": "Push",
+ "Quote": "Cytat",
+ "RSS/Atom Feed": "Kanał RSS/Atom",
"Radius": "Promień",
- "Recap every week": "Przypominaj każdego tygodnia",
- "Receive one email for each activity": "",
+ "Read all of your account's data": "Odczyt wszystkich danych konta",
+ "Recap every week": "Prześlij podsumowanie raz na tydzień",
+ "Receive one email for each activity": "Otrzymuj jedną wiadomość e-mail dla każdej aktywności",
"Receive one email per request": "Otrzymuj jedną wiadomość na każde zgłoszenie",
- "Redirecting in progress…": "",
- "Redirecting to Mobilizon": "",
- "Redirecting to content…": "Przekierowanie do zawartości",
- "Redo": "",
+ "Redirecting in progress…": "Przekierowanie w toku…",
+ "Redirecting to Mobilizon": "Przekierowanie do Mobilizon",
+ "Redirecting to content…": "Przekierowanie do zawartości…",
+ "Redo": "Wykonaj ponownie",
"Refresh profile": "Odśwież profil",
- "Regenerate new links": "",
+ "Regenerate new links": "Regeneracja nowych odnośników",
"Region": "Region",
- "Register": "Zarejestruj się",
+ "Register": "Rejestracja",
"Register an account on {instanceName}!": "Zarejestruj konto na {instanceName}!",
"Register on this instance": "Zarejestruj się na tej instancji",
"Registration is allowed, anyone can register.": "Rejestracja jest dostępna, każdy może zarejestrować się.",
@@ -735,196 +897,284 @@
"Registrations": "Rejestracje",
"Registrations are restricted by allowlisting.": "Rejestracje są ograniczone przez białą listę.",
"Reject": "Odrzuć",
- "Reject member": "",
+ "Reject follow": "Odrzuć śledzenie",
+ "Reject member": "Odrzucenie członka / członkini",
"Rejected": "Odrzucono",
- "Remember my participation in this browser": "Zapamiętaj mój udział w tej przeglądarce",
+ "Remember my participation in this browser": "Zapamiętaj moje uczestnictwo w tej przeglądarce",
"Remove": "Usuń",
- "Remove link": "",
+ "Remove link": "Usuń odnośnik",
+ "Remove uploaded media": "Usuwanie przesłanych multimediów",
"Rename": "Zmień nazwę",
"Rename resource": "Zmień nazwę zasobu",
"Reopen": "Otwórz ponownie",
- "Replay": "",
+ "Replay": "Odtwórz ponownie",
"Reply": "Odpowiedz",
"Report": "Zgłoś",
"Report #{reportNumber}": "Zgłoś #{reportNumber}",
+ "Report as ham": "Zgłoś jako treść pożądaną",
+ "Report as spam": "Zgłoś jako spam",
+ "Report as undetected spam": "Zgłoś jako niewykryty spam",
+ "Report reason": "Przyczyna zgłoszenia",
+ "Report status": "Status raportu",
"Report this comment": "Zgłoś ten komentarz",
"Report this event": "Zgłoś to wydarzenie",
"Report this group": "Zgłoś tę grupę",
- "Report this post": "",
+ "Report this post": "Zgłoś ten wpis",
"Reported": "Zgłoszono",
"Reported by": "Zgłoszono przez",
+ "Reported by someone anonymously": "Zgłoszone przez kogoś anonimowo",
"Reported by someone on {domain}": "Zgłoszono przez osobę z {domain}",
"Reported by {reporter}": "Zgłoszono przez {reporter}",
+ "Reported content": "Zgłoszona treść",
"Reported group": "Zgłoszona grupa",
"Reported identity": "Zgłaszana tożsamość",
"Reports": "Zgłoszenia",
- "Reports list": "",
- "Request for participation confirmation sent": "Wysłano potwierdzenie zgłoszenia uczestnictwa",
+ "Reports list": "Lista raportów",
+ "Request for participation confirmation sent": "Wysłano potwierdzenie prośby o uczestnictwo",
"Resend confirmation email": "Wyślij ponownie wiadomość potwierdzającą",
- "Resent confirmation email": "",
- "Reset": "",
+ "Resent confirmation email": "Wyślij ponownie potwierdzającą wiadomość e-mail",
+ "Reset": "Resetuj",
+ "Reset filters": "Zresetuj filtry",
"Reset my password": "Resetuj moje hasło",
- "Reset password": "",
+ "Reset password": "Zresetuj hasło",
"Resolved": "Rozwiązano",
"Resource provided is not an URL": "Podany zasób nie jest adresem URL",
"Resources": "Zasoby",
"Restricted": "Ograniczona",
- "Return to the group page": "",
+ "Return to the group page": "Powrót do strony grupy",
+ "Revoke": "Cofnięcie uprawnień",
"Right now": "Właśnie teraz",
"Role": "Rola",
"Rules": "Regulamin",
- "SSL and it's successor TLS are encryption technologies to secure data communications when using the service. You can recognize an encrypted connection in your browser's address line when the URL begins with {https} and the lock icon is displayed in your browser's address bar.": "SSL i jego następca TLS to technologie szyfrowania zabezpieczające komunikację podczas korzystania z usługi. Możesz rozpoznać szyfrowanie połączenie w pasku adresu przelądarki po tym, czy adres URL rozpoczyna się od {https} i czy ikona kłódki jest wyświetlana przy pasku adresu przeglądarki.",
+ "SSL and it's successor TLS are encryption technologies to secure data communications when using the service. You can recognize an encrypted connection in your browser's address line when the URL begins with {https} and the lock icon is displayed in your browser's address bar.": "SSL i jej następca TLS to technologie szyfrowania zabezpieczające komunikację podczas korzystania z usługi. Możesz rozpoznać szyfrowanie połączenie w pasku adresu przeglądarki po tym, czy adres URL rozpoczyna się od {https} i czy ikona kłódki jest wyświetlana przy pasku adresu przeglądarki.",
"SSL/TLS": "SSL/TLS",
"Save": "Zapisz",
"Save draft": "Zapisz szkic",
- "Schedule": "",
+ "Schedule": "Program",
"Search": "Szukaj",
"Search events, groups, etc.": "Szukaj wydarzeń, grup itp.",
+ "Search target": "Cel wyszukiwania",
"Searching…": "Wyszukiwanie…",
+ "Select a category": "Wybierz kategorię",
"Select a language": "Wybierz język",
- "Select a radius": "",
+ "Select a radius": "Wybierz promień",
"Select a timezone": "Wybierz strefę czasową",
+ "Select all resources": "Wybierz wszystkie zasoby",
"Select languages": "Wybierz języki",
- "Select the activities for which you wish to receive an email or a push notification.": "",
- "Send": "",
+ "Select the activities for which you wish to receive an email or a push notification.": "Wybierz działania, dla których chcesz otrzymywać powiadomienia e-mail lub push.",
+ "Select this resource": "Wybierz ten zasób",
+ "Send": "wyślij",
"Send email": "Wyślij e-mail",
- "Send notification e-mails": "",
- "Send password reset": "",
+ "Send feedback": "Wyślij informacje zwrotne",
+ "Send notification e-mails": "Wysyłanie powiadomień e-mail",
+ "Send password reset": "Wyślij reset hasła",
"Send the confirmation email again": "Wyślij wiadomość potwierdzającą ponownie",
"Send the report": "Wyślij zgłoszenie",
- "Set an URL to a page with your own privacy policy.": "Ustaw adres URL strony z własną polityką prywatności.",
+ "Set an URL to a page with your own privacy policy.": "Ustaw adres URL strony z własną polityką prywatności.",
"Set an URL to a page with your own terms.": "Ustaw adres URL na stronę z własnym regulaminem.",
"Settings": "Ustawienia",
- "Share": "",
+ "Share": "Udostępnij",
"Share this event": "Udostępnij to wydarzenie",
- "Share this group": "",
- "Share this post": "",
+ "Share this group": "Udostępnij tę grupę",
+ "Share this post": "Udostępnij ten wpis",
"Short bio": "Krótki opis",
+ "Show filters": "Pokaż filtry",
"Show map": "Pokaż mapę",
- "Show me where I am": "",
+ "Show me where I am": "Pokaż mi, gdzie jestem",
"Show remaining number of places": "Pokaż pozostałą liczbę miejsc",
"Show the time when the event begins": "Pokaż czas rozpoczęcia wydarzenia",
"Show the time when the event ends": "Pokaż czas zakończenia wydarzenia",
- "Showing events before": "",
- "Showing events starting on": "",
- "Sign Language": "",
+ "Showing events before": "Wyświetlanie wydarzeń przed",
+ "Showing events starting on": "Pokaż wydarzenia od",
+ "Sign Language": "Język migowy",
"Sign in with": "Zaloguj się używając",
"Sign up": "Zarejestruj się",
- "Since you are a new member, private content can take a few minutes to appear.": "Ponieważ jesteś nowym członkiem, może zająć kilka minut, zanim zobaczysz prywatną zawartość.",
- "Skip to main content": "",
- "Social": "",
- "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Część terminów z tekstu, technicznych lub innych, może być ciężka w zrozumieniu. Dlatego utworzyliśmy słownik który pomoże je lepiej zrozumieć:",
+ "Since you are a new member, private content can take a few minutes to appear.": "Ponieważ jesteś nowym członkiem / członkinią, może zająć kilka minut, zanim zobaczysz prywatną zawartość.",
+ "Skip to main content": "Przejdź do głównej treści",
+ "Smoke free": "Strefa wolna od dymu tytoniowego",
+ "Smoking allowed": "Palenie dozwolone",
+ "Social": "Społeczne",
+ "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Część terminów z tekstu, technicznych lub innych, może być trudna do zrozumienia. Dlatego utworzyliśmy słownik który pomoże je lepiej zrozumieć:",
+ "Sorry, we wen't able to save your feedback. Don't worry, we'll try to fix this issue anyway.": "Przepraszamy, nie mogliśmy zapisać Twoich informacji zwrotnych. Nie martw się, postaramy się naprawić ten błąd.",
+ "Sort by": "Sortuj według",
"Starts on…": "Rozpoczyna się…",
"Status": "Stan",
+ "Statuses": "Statusy",
+ "Stop following instance": "Przestań obserwować instancję",
"Street": "Ulica",
"Submit": "Wyślij",
- "Subtitles": "",
+ "Submit to Akismet": "Prześlij do Akismet",
+ "Subtitles": "Napisy",
+ "Suggestions:": "Sugestie:",
"Suspend": "Zawieś",
"Suspend group": "Zawieś grupę",
+ "Suspend the account": "Zawieś konto",
+ "Suspend the account?": "Zawiesić konto?",
"Suspended": "Zawieszony",
- "Tag search": "",
+ "Tag search": "Wyszukiwanie po tagach",
"Task lists": "Listy zadań",
- "Technical details": "",
- "Tentative": "",
+ "Technical details": "Szczegóły techniczne",
+ "Tentative": "Niepewne",
"Tentative: Will be confirmed later": "Niepewne: zostanie potwierdzone później",
"Terms": "Regulamin",
- "Terms of service": "Regulamin",
+ "Terms of service": "Warunki użytkowania",
"Text": "Tekst",
- "That you follow or of which you are a member": "",
- "The Big Blue Button video teleconference URL": "",
- "The Google Meet video teleconference URL": "",
- "The Jitsi Meet video teleconference URL": "",
- "The Microsoft Teams video teleconference URL": "",
- "The URL of a pad where notes are being taken collaboratively": "",
- "The URL of a poll where the choice for the event date is happening": "",
- "The URL where the event can be watched live": "",
- "The URL where the event live can be watched again after it has ended": "",
- "The Zoom video teleconference URL": "",
- "The account's email address was changed. Check your emails to verify it.": "Adres e-mail konta został zmieniony. Sprawdź swoje wiadomości e-mail, aby zweryfikować go.",
- "The actual number of participants may differ, as this event is hosted on another instance.": "Właściwa liczba uczestników może się różnić, ponieważ wydarzenie jest hostowane na innej instancji.",
- "The content came from another server. Transfer an anonymous copy of the report?": "To zgłoszenie pochodzi z innego serwera. Przenieść anonimową kopię zgłoszenia?",
+ "Thanks a lot, your feedback was submitted!": "Dziękujemy bardzo, Twoje informacje zwrotne zostały zgłoszone!",
+ "That you follow or of which you are a member": "Które obserwujesz lub do których należysz",
+ "The Big Blue Button video teleconference URL": "Adres URL telekonferencji wideo na Big Blue Button",
+ "The Google Meet video teleconference URL": "Adres URL telekonferencji wideo na Google Meet",
+ "The Jitsi Meet video teleconference URL": "Adres URL telekonferencji wideo Jitsi Meet",
+ "The Microsoft Teams video teleconference URL": "Adres URL telekonferencji wideo na Microsoft Teams",
+ "The URL of a pad where notes are being taken collaboratively": "Adres URL edytora online do zespołowego prowadzenia notatek",
+ "The URL of a poll where the choice for the event date is happening": "Adres URL ankiety, w której można wybrać datę wydarzenia",
+ "The URL where the event can be watched live": "Adres URL, pod którym wydarzenie można oglądać na żywo",
+ "The URL where the event live can be watched again after it has ended": "Adres URL, pod którym można ponownie obejrzeć wydarzenie na żywo po jego zakończeniu",
+ "The Zoom video teleconference URL": "Adres URL telekonferencji wideo na Zoom",
+ "The account's email address was changed. Check your emails to verify it.": "Adres e-mail konta został zmieniony. Sprawdź swoje wiadomości e-mail, aby potwierdzić zmianę.",
+ "The actual number of participants may differ, as this event is hosted on another instance.": "Rzeczywista liczba uczestników / uczestniczek może się różnić, ponieważ to wydarzenie jest obsługiwane przez inną instancję.",
+ "The calc will be created on {service}": "Arkusz kalkulacyjny zostanie stworzony w {service}",
+ "The content came from another server. Transfer an anonymous copy of the report?": "Treść pochodzi z innego serwera. Przesłać anonimową kopię zgłoszenia?",
+ "The device code is incorrect or no longer valid.": "Kod urządzenia jest nieprawidłowy lub nieaktualny.",
"The draft event has been updated": "Szkic wydarzenia został zaktualizowany",
- "The event has a sign language interpreter": "",
+ "The event has a sign language interpreter": "Wydarzenie ma tłumacza języka migowego",
"The event has been created as a draft": "Wydarzenie zostało utworzone jako szkic",
"The event has been published": "Wydarzenie zostało opublikowane",
- "The event has been updated": "Zaktualizowano wydarzenie",
- "The event has been updated and published": "Opublikowano i zaktualizowano wydarzenie",
- "The event hasn't got a sign language interpreter": "",
- "The event is fully online": "",
- "The event live video contains subtitles": "",
- "The event live video does not contain subtitles": "",
+ "The event has been updated": "Wydarzenie zostało zaktualizowane",
+ "The event has been updated and published": "Wydarzenie zostało zaktualizowane i opublikowane",
+ "The event hasn't got a sign language interpreter": "Wydarzenie nie ma tłumacza języka migowego",
+ "The event is fully online": "Wydarzenie odbywa się w całości online",
+ "The event live video contains subtitles": "Wideo na żywo z wydarzenia zawiera napisy",
+ "The event live video does not contain subtitles": "Wideo na żywo z wydarzenia nie zawiera napisów",
"The event organiser has chosen to validate manually participations. Do you want to add a little note to explain why you want to participate to this event?": "Organizator wydarzenia zdecydował się ręcznie zatwierdzać uczestnictwo. Czy chcesz dodać krótką notatkę wyjaśniającą, dlaczego chcesz wziąć udział w tym wydarzeniu?",
- "The event organizer didn't add any description.": "Organizator wydarzenia nie dodał żadnego opisu.",
- "The event organizer manually approves participations. Since you've chosen to participate without an account, please explain why you want to participate to this event.": "Organizator wydarzenia ręcznie zatwierdza uczestnictwa. Ponieważ zdecydowałeś(-aś) się na wzięcie udzialu bez konta, wyjaśnij dlaczego chcesz wziąć udział w tym wydarzeniu.",
- "The event title will be ellipsed.": "Tytuł wydarzenia zostanie przycięty.",
+ "The event organizer didn't add any description.": "Organizator(ka) wydarzenia nie dodał(a) żadnego opisu.",
+ "The event organizer manually approves participations. Since you've chosen to participate without an account, please explain why you want to participate to this event.": "Organizator(ka) wydarzenia ręcznie zatwierdza uczestnictwo. Ponieważ zdecydowałeś(-aś) się na wzięcie udziału bez konta, wyjaśnij dlaczego chcesz wziąć udział w tym wydarzeniu.",
+ "The event title will be ellipsed.": "Tytuł wydarzenia zostanie pominięty.",
"The event will show as attributed to this group.": "To wydarzenie będzie wyświetlane jako przypisane do tej grupy.",
- "The event will show as attributed to this profile.": "",
+ "The event will show as attributed to this profile.": "To wydarzenie będzie wyświetlane jako przypisane do tego profilu.",
"The event will show as attributed to your personal profile.": "To wydarzenie będzie wyświetlane jako przypisane do Twojego osobistego profilu.",
- "The event {event} was created by {profile}.": "",
- "The event {event} was deleted by {profile}.": "",
- "The event {event} was updated by {profile}.": "",
- "The events you created are not shown here.": "",
- "The geolocation prompt was denied.": "",
- "The group can now be joined by anyone, but new members need to be approved by an administrator.": "",
- "The group can now be joined by anyone.": "",
- "The group can now only be joined with an invite.": "",
+ "The event {event} was created by {profile}.": "Wydarzenie {event} zostało utworzone przez {profile}.",
+ "The event {event} was deleted by {profile}.": "Wydarzenie {event} zostało usunięte przez {profile}.",
+ "The event {event} was updated by {profile}.": "Wydarzenie {event} zostało zaktualizowane przez {profile}.",
+ "The events you created are not shown here.": "Wydarzenia, które utworzyłeś(-aś) nie są tu wyświetlane.",
+ "The geolocation prompt was denied.": "Monit o geolokalizację został odrzucony.",
+ "The group can now be joined by anyone, but new members need to be approved by an administrator.": "Do grupy może dołączyć każda osoba, ale nowi członkowie i członkinie muszą zostać zatwierdzeni(-one) przez administratora(-kę).",
+ "The group can now be joined by anyone.": "Do grupy może teraz dołączyć każda osoba.",
+ "The group can now only be joined with an invite.": "Do grupy można teraz dołączyć tylko po otrzymaniu zaproszenia.",
"The group will be publicly listed in search results and may be suggested in the explore section. Only public informations will be shown on it's page.": "Grupa będzie publicznie widoczna w wynikach wyszukiwania i może być sugerowana w sekcji Przeglądaj. Tylko publiczne informacje będą wyświetlane na jej stronie.",
- "The group's avatar was changed.": "",
- "The group's banner was changed.": "",
- "The group's physical address was changed.": "",
- "The group's short description was changed.": "",
- "The instance administrator is the person or entity that runs this Mobilizon instance.": "Administrator instancji to osoba lub jednostka prowadząca instancję Mobilizon.",
- "The member was approved": "",
- "The member was removed from the group {group}": "Członek został usunięty z grupy {group}",
- "The membership request from {profile} was rejected": "",
- "The only way for your group to get new members is if an admininistrator invites them.": "Jedynym sposobem aby grupa zyskała nowych członków jest zaproszenie przez administratora.",
- "The organiser has chosen to close comments.": "Organizator postanowił wyłączyć komentarze.",
+ "The group's avatar was changed.": "Awatar grupy został zmieniony.",
+ "The group's banner was changed.": "Baner grupy został zmieniony.",
+ "The group's physical address was changed.": "Fizyczny adres grupy został zmieniony.",
+ "The group's short description was changed.": "Krótki opis grupy został zmieniony.",
+ "The instance administrator is the person or entity that runs this Mobilizon instance.": "Administrator(ka) instancji to osoba lub jednostka prowadząca instancję Mobilizon.",
+ "The member was approved": "Członek / członkini została zatwierdzona",
+ "The member was removed from the group {group}": "Członek / członkini została usunięta z grupy {group}",
+ "The membership request from {profile} was rejected": "Prośba o członkostwo {profile} została odrzucona",
+ "The only way for your group to get new members is if an admininistrator invites them.": "Jedynym sposobem aby grupa zyskała nowych członków / członkinie jest zaproszenie przez administratora(-kę).",
+ "The organiser has chosen to close comments.": "Organizator(-ka) postanowił(-a) wyłączyć komentarze.",
+ "The pad will be created on {service}": "Notatnik zostanie utworzony na {service}",
"The page you're looking for doesn't exist.": "Strona którą próbujesz odwiedzić nie istnieje.",
"The password was successfully changed": "Pomyślnie zmieniono hasło",
- "The post {post} was created by {profile}.": "",
- "The post {post} was deleted by {profile}.": "",
- "The post {post} was updated by {profile}.": "",
- "The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "Zgłoszenie zostanie wysłane do moderatorów Twojej instancji. Możesz wyjaśnić powód zgłoszenia poniżej.",
- "The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "",
- "The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "",
- "The {default_privacy_policy} will be used. They will be translated in the user's language.": "Zostanie wykorzystana {default_privacy_policy}. Będzie ona przetłumaczona na język użytkownika.",
- "The {default_terms} will be used. They will be translated in the user's language.": "Zostaną wykorzystane {default_terms}. Będą one przetłumaczone na język użytkownika.",
- "There are {participants} participants.": "Jest {participants} uczestników.",
- "There is no activity yet. Start doing some things to see activity appear here.": "",
+ "The post {post} was created by {profile}.": "Wpis {post} został utworzony przez {profile}.",
+ "The post {post} was deleted by {profile}.": "Wpis {post} został usunięty przez {profile}.",
+ "The post {post} was updated by {profile}.": "Wpis {post} został zaktualizowany przez {profile}.",
+ "The provided application was not found.": "Podana aplikacja nie została znaleziona.",
+ "The report contents (eventual comments and event) and the reported profile details will be transmitted to Akismet.": "Treść raportu (ewentualne komentarze i wydarzenie) oraz zgłoszone szczegóły profilu zostaną przesłane do Akismet.",
+ "The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "Zgłoszenie zostanie wysłane do moderatorów(-ek) Twojej instancji. Możesz wyjaśnić powód zgłoszenia poniżej.",
+ "The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "Wybrany obraz jest zbyt duży. Należy wybrać plik mniejszy niż {size}.",
+ "The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Szczegóły techniczne błędu mogą pomóc programistom w łatwiejszym rozwiązaniu problemu. Prosimy o dodanie ich do opinii.",
+ "The user has been disabled": "Ten użytkownik / użytkowniczka jest wyłączony",
+ "The videoconference will be created on {service}": "Wideokonferencja zostanie utworzona w {service}",
+ "The {default_privacy_policy} will be used. They will be translated in the user's language.": "Zostanie wykorzystana {default_privacy_policy}. Będzie ona przetłumaczona na język użytkownika lub użytkowniczki.",
+ "The {default_terms} will be used. They will be translated in the user's language.": "Zostaną wykorzystane {default_terms}. Zostaną one przetłumaczone na język użytkownika lub użytkowniczki.",
+ "Theme": "Motyw",
+ "There are {participants} participants.": "Jest {participants} uczestników / uczestniczek.",
+ "There is no activity yet. Start doing some things to see activity appear here.": "Niema jeszcze żadnej aktywności. Zacznij coś robić, aby aktywność pojawiła się tutaj.",
"There will be no way to recover your data.": "Nie będzie możliwości przywrócenia Twoich danych.",
- "There's no discussions yet": "",
+ "There's no discussions yet": "Nie ma jeszcze dyskusji",
+ "These apps can access your account through the API. If you see here apps that you don't recognize, that don't work as expected or that you don't use anymore, you can revoke their access.": "Aplikacje te mogą uzyskać dostęp do konta przez API. Jeśli widzisz tutaj aplikacje, których nie rozpoznajesz, które nie działają zgodnie z oczekiwaniami lub których już nie używasz, możesz odebrać im dostęp.",
"These events may interest you": "Te wydarzenia mogą Cię zainteresować",
- "These feeds contain event data for the events for which any of your profiles is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for specific profiles on each profile edition page.": "",
- "These feeds contain event data for the events for which this specific profile is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for all of your profiles into your notification settings.": "",
- "This Mobilizon instance and this event organizer allows anonymous participations, but requires validation through email confirmation.": "Ta instancja Mobilizon i organizator wydarzenia pozwalają na anonimowe uczestnictwo, ale wymagają potwierdzenie z użyciem adresu e-mail.",
- "This URL doesn't seem to be valid": "",
+ "These feeds contain event data for the events for which any of your profiles is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for specific profiles on each profile edition page.": "Te kanały zawierają dane wydarzeń, których uczestnikiem lub twórcą jest którykolwiek z profili użytkownika(-czki). Należy zachować je jako prywatne. Kanały dla poszczególnych profili można znaleźć na stronie edycji każdego profilu.",
+ "These feeds contain event data for the events for which this specific profile is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for all of your profiles into your notification settings.": "Kanały te zawierają informacje o wydarzeniach, których dany profil jest uczestnikiem lub twórcą. Należy zachować je jako prywatne. Kanały dla wszystkich profili można znaleźć w ustawieniach powiadomień.",
+ "This Mobilizon instance and this event organizer allows anonymous participations, but requires validation through email confirmation.": "Ta instancja Mobilizon i organizator(-ka) wydarzenia pozwalają na anonimowe uczestnictwo, ale wymagają potwierdzenia z użyciem adresu e-mail.",
+ "This URL doesn't seem to be valid": "Ten adres URL wydaje się być nieprawidłowy",
"This URL is not supported": "Ten adres URL jest nieobsługiwany",
+ "This application asks for the following permissions:": "Ta aplikacja wymaga następujących uprawnień:",
+ "This application didn't ask for known permissions. It's likely the request is incorrect.": "Ta aplikacja nie poprosiła o znane uprawnienia. Prawdopodobnie żądanie jest nieprawidłowe.",
+ "This application will be able to access all of your informations and post content. Make sure you only approve applications you trust.": "Ta aplikacja będzie mogła uzyskać dostęp do wszystkich Twoich informacji i publikować treści. Upewnij się, że zatwierdzasz tylko zaufane aplikacje.",
+ "This application will be allowed to access all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie miała dostęp do wszystkich grup, do których należysz",
+ "This application will be allowed to access group activities in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła uzyskiwać dostęp do aktywności grupowych we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to create feed tokens": "Ta aplikacja będzie mogła tworzyć tokeny kanałów",
+ "This application will be allowed to create group discussions": "Aplikacja ta będzie umożliwiała tworzenie dyskusji grupowych",
+ "This application will be allowed to create new profiles for your account": "Ta aplikacja będzie mogła tworzyć nowe profile dla Twojego konta",
+ "This application will be allowed to create resources in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła tworzyć zasoby we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to delete comments": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać komentarze",
+ "This application will be allowed to delete events": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać wydarzenia",
+ "This application will be allowed to delete feed tokens": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać tokeny kanałów",
+ "This application will be allowed to delete group discussions": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać dyskusje grupowe",
+ "This application will be allowed to delete group posts": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać wpisy grupowe",
+ "This application will be allowed to delete resources in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać zasoby ze wszystkich grup, do których należysz",
+ "This application will be allowed to delete your profiles": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać Twoje profile",
+ "This application will be allowed to join and leave groups": "Ta aplikacja będzie umożliwiać dołączanie do grup i opuszczanie ich",
+ "This application will be allowed to list and access group discussions in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać dyskusje grupowe i uzyskiwać do nich dostęp we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to list and access group events in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać wydarzenia grupowe i uzyskiwać do nich dostęp we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to list and access group todo-lists in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać grupowe listy rzeczy do zrobienia i uzyskiwać do nich dostęp we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to list and view the events you're participating to": "Ta aplikacja umożliwia wyświetlanie listy wydarzeń, w których bierzesz udział",
+ "This application will be allowed to list and view the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać i przeglądać grupy, do których należysz",
+ "This application will be allowed to list and view the groups you're following": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać i przeglądać grupy, które obserwujesz",
+ "This application will be allowed to list and view your organized events": "Ta aplikacja będzie umożliwiać wyświetlanie i przeglądanie organizowanych przez Ciebie wydarzeń",
+ "This application will be allowed to list group followers in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać listę osób obserwujących grupę we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to list group members in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła wyświetlać członków i członkinie grupy we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to manage events participations": "Ta aplikacja będzie umożliwiała zarządzanie uczestnictwem w wydarzeniach",
+ "This application will be allowed to manage group members in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła zarządzać członkami i członkiniami grupy we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to manage your account activity settings": "Ta aplikacja będzie mogła zarządzać ustawieniami aktywności na Twoim koncie",
+ "This application will be allowed to manage your account push notification settings": "Ta aplikacja będzie mogła zarządzać ustawieniami powiadomień push na Twoim koncie",
+ "This application will be allowed to post comments": "Ta aplikacja będzie mogła zamieszczać komentarze",
+ "This application will be allowed to publish and manage events, post and manage comments, participate to events, manage all of your groups, including group events, resources, posts and discussions. It will also be allowed to manage your account and profile settings.": "Aplikacja ta umożliwia publikowanie wydarzeń i zarządzanie nimi, publikowanie komentarzy i zarządzanie nimi, uczestniczenie w wydarzeniach, zarządzanie wszystkimi grupami, w tym wydarzeniami grupowymi, zasobami, wpisami i dyskusjami. Pozwoli również zarządzać ustawieniami konta i profilu.",
+ "This application will be allowed to publish events": "Ta aplikacja będzie mogła publikować wydarzenia",
+ "This application will be allowed to publish events, participate to events": " ",
+ "This application will be allowed to publish group posts": "Ta aplikacja będzie mogła publikować wpisy grupowe",
+ "This application will be allowed to remove uploaded media": "Ta aplikacja będzie mogła usuwać przesłane multimedia",
+ "This application will be allowed to see all of your events organized, the events you participate to, as well as every data from your groups.": "Ta aplikacja pozwoli Ci zobaczyć wszystkie wydarzenia, które zorganizowałeś(-aś), wydarzenia, w których bierzesz udział, a także wszystkie dane dotyczące twoich grup.",
+ "This application will be allowed to see all of your events organized, the events you participate to, …": " ",
+ "This application will be allowed to update comments": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować komentarze",
+ "This application will be allowed to update events": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować zdarzenia",
+ "This application will be allowed to update group discussions": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować dyskusje grupowe",
+ "This application will be allowed to update group posts": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować wpisy grupy",
+ "This application will be allowed to update resources in all of the groups you're a member of": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować zasoby we wszystkich grupach, do których należysz",
+ "This application will be allowed to update your profiles": "Ta aplikacja będzie mogła aktualizować Twoje profile",
+ "This application will be allowed to upload media": "Ta aplikacja będzie umożliwiać przesyłanie multimediów",
"This event has been cancelled.": "To wydarzenie zostało anulowane.",
"This event is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "To wydarzenie jest dostępne wyłącznie poprzez odnośnik. Uważaj, gdzie go publikujesz.",
"This group doesn't have a description yet.": "Ta grupa nie ma jeszcze opisu.",
- "This group is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "",
- "This group is invite-only": "Ta grupa jest tylko dla zaproszonych",
- "This group was not found": "",
+ "This group is a remote group, it's possible the original instance has more informations.": "Ta grupa jest grupą zdalną, możliwe, że instancja źródłowa ma więcej informacji.",
+ "This group is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "To wydarzenie jest dostępne wyłącznie poprzez odnośnik. Uważaj, gdzie go publikujesz.",
+ "This group is invite-only": "Ta grupa jest tylko dla zaproszonych osób",
+ "This group was not found": "Ta grupa nie została znaleziona",
"This identifier is unique to your profile. It allows others to find you.": "Ten identyfikator jest unikatowy dla Twojego profilu. Pozwala innym Cię odnaleźć.",
"This information is saved only on your computer. Click for details": "Ta informacja jest zapisywana tylko na Twoim komputerze. Naciśnij, aby uzyskać szczegóły",
- "This instance hasn't got push notifications enabled.": "",
- "This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances.": "Ta instancja nie pozwala na rejestrację, ale możesz zarejestrować się na innych.",
- "This instance, {instanceName} ({domain}), hosts your profile, so remember its name.": "",
- "This is a demonstration site to test Mobilizon.": "To jest demonstracyjna strona służąca do testowania Mobilizon.",
- "This is like your federated username ({username}
) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "To wygląda tak jak sfederowana nazwa użytkownika ({username}
) dla grup. Pozwala na znalezienie ich w federacji i masz pewność, że będą unikatowe.",
- "This month": "Ten miesiąc",
- "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "",
- "This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "",
- "This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "",
- "This profile was not found": "",
- "This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "",
- "This user was not found": "",
- "This website isn't moderated and the data that you enter will be automatically destroyed every day at 00:01 (Paris timezone).": "Ta strona nie jest moderowana i wszelkie dane które wprowadzasz będą automatycznie usuwane każdego dnia o 00:001 (strefa czasowa Paryża).",
- "This week": "Ten tydzień",
- "This weekend": "Ten weekend",
+ "This instance doesn't follow yours.": "Ta instancja nie obserwuje Twojej.",
+ "This instance hasn't got push notifications enabled.": "Ta instancja nie ma włączonych powiadomień push.",
+ "This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances.": "Ta instancja nie pozwala na rejestrację, ale możesz zarejestrować się na innych instancjach.",
+ "This instance, {instanceName} ({domain}), hosts your profile, so remember its name.": "Ta instancja, {instanceName} ({domain}), obsługuje Twój profil, więc zapamiętaj jej nazwę.",
+ "This instance, {instanceName}, hosts your profile, so remember its name.": "Twój profil jest obsługiwany przez tę instancję, zatem zapamiętaj jej nazwę.",
+ "This is a demonstration site to test Mobilizon.": "To jest strona demonstracyjna służąca do testowania Mobilizon.",
+ "This is like your federated username ({username}
) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "To wygląda tak jak sfederowana nazwa użytkownika lub użytkowniczki ({username}
) dla grup. Pozwala na znalezienie ich w federacji i masz pewność, że będą unikatowe.",
+ "This is like your federated username ({username}) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "To jest jak Twoja federacyjna nazwa użytkownika / użytkowniczki ({username}) dla grup. Umożliwi ona znalezienie grupy w federacji i zagwarantuje jej unikalność.",
+ "This month": "W tym miesiącu",
+ "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Ten wpis jest dostępny tylko dla członków / członkiń. Masz do niego dostęp w celach moderacyjnych, ponieważ jesteś moderatorem(-ką) instancji.",
+ "This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Ten wpis jest dostępny wyłącznie poprzez odnośnik. Uważaj, gdzie go publikujesz.",
+ "This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Ten profil pochodzi z innej instancji, informacje tu przedstawione mogą być niekompletne.",
+ "This profile is located on this instance, so you need to {access_the_corresponding_account} to suspend it.": "Profil znajduje się na tej instancji, więc musisz {access_the_corresponding_account}, aby go zawiesić.",
+ "This profile was not found": "Ten profil nie został znaleziony",
+ "This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "To ustawienie będzie używane do wyświetlania strony internetowej i wysyłania wiadomości e-mail w odpowiednim języku.",
+ "This user doesn't have any profiles": "Ten użytkownik / użytkowniczka nie ma żadnych profili",
+ "This user was not found": "Ten użytkownik / użytkowniczka nie została znaleziona",
+ "This website isn't moderated and the data that you enter will be automatically destroyed every day at 00:01 (Paris timezone).": "Ta strona nie jest moderowana i wszelkie dane które wprowadzasz będą automatycznie usuwane każdego dnia o 00:001 (strefa czasowa Paryża).",
+ "This week": "W tym tygodniu",
+ "This weekend": "W ten weekend",
"This will delete / anonymize all content (events, comments, messages, participations…) created from this identity.": "Ta opcja usunie/zanonimizuje całą zawartość (wydarzenia, komentarze, wiadomości, deklaracje udziału…) utworzone z tej tożsamości.",
- "Time in your timezone ({timezone})": "",
- "Times in your timezone ({timezone})": "",
+ "Time in your timezone ({timezone})": "Czas w Twojej strefie czasowej ({timezone})",
+ "Times in your timezone ({timezone})": "Czasy w Twojej strefie czasowej ({timezone})",
"Timezone": "Strefa czasowa",
"Timezone detected as {timezone}.": "Strefa czasowa wykryta jako {timezone}.",
"Title": "Tytuł",
@@ -934,326 +1184,388 @@
"To create and manage multiples identities from a same account": "Aby tworzyć i zarządzać wieloma tożsamościami z tego samego konta",
"To create and manage your events": "Aby tworzyć i zarządzać wydarzeniami",
"To create or join an group and start organizing with other people": "Aby tworzyć i dołączać do grup i zacząć organizować się z innymi",
- "To follow groups and be informed of their latest events": "",
+ "To follow groups and be informed of their latest events": "Aby obserwować grupy i otrzymywać informacje o ich najnowszych wydarzeniach",
"To register for an event by choosing one of your identities": "Aby utworzyć wydarzenie korzystając z jednej ze swoich tożsamości",
"Today": "Dzisiaj",
"Tomorrow": "Jutro",
- "Tools": "",
+ "Tools": "Narzędzia",
+ "Total number of participations": "Łączna liczba uczestników",
"Transfer to {outsideDomain}": "Przenieś do {outsideDomain}",
- "Triggered profile refreshment": "",
- "Twitch live": "",
- "Twitch replay": "",
- "Twitter account": "",
+ "Triggered profile refreshment": "Uruchomiono odświeżenie profilu",
+ "Try different keywords.": "Spróbuj zastosować inne słowa kluczowe.",
+ "Try fewer keywords.": "Spróbuj zastosować mniej słów kluczowych.",
+ "Try more general keywords.": "Spróbuj zastosować bardziej ogólne słowa kluczowe.",
+ "Twitch live": "Transmisja na żywo na Twitchu",
+ "Twitch replay": "Powtórka na Twitchu",
+ "Twitter account": "Konto X (poprzednio Twitter)",
"Type": "Rodzaj",
- "Type or select a date…": "",
+ "Type or select a date…": "Wpisz lub wybierz datę…",
"URL": "Adres URL",
- "URL copied to clipboard": "Skopiono URL do schowka",
- "Unable to copy to clipboard": "",
- "Unable to create the group. One of the pictures may be too heavy.": "",
- "Unable to create the profile. The avatar picture may be too heavy.": "",
+ "URL copied to clipboard": "Skopiowano adres URL do schowka",
+ "Unable to copy to clipboard": "Nie można skopiować do schowka",
+ "Unable to create the group. One of the pictures may be too heavy.": "Nie można utworzyć grupy. Jeden z obrazów może być zbyt duży.",
+ "Unable to create the profile. The avatar picture may be too heavy.": "Nie można utworzyć profilu. Obrazek awatara może być zbyt duży.",
"Unable to detect timezone.": "Nie udało się wykryć strefy czasowej.",
- "Unable to load event for participation. The error details are provided below:": "",
- "Unable to save your participation in this browser.": "",
- "Unable to update the profile. The avatar picture may be too heavy.": "",
- "Underline": "",
- "Undo": "",
- "Unfollow": "",
- "Unfortunately, your participation request was rejected by the organizers.": "Niestety, Twoje zgłoszenie udziału zostało odrzucone przez organizatorów.",
+ "Unable to load event for participation. The error details are provided below:": "Nie można załadować wydarzenia do uczestnictwa. Szczegóły błędu są dostępne poniżej:",
+ "Unable to save your participation in this browser.": "Nie można zapisać uczestnictwa w tej przeglądarce.",
+ "Unable to update the profile. The avatar picture may be too heavy.": "Nie można zaktualizować profilu. Obrazek awatara może być zbyt duży.",
+ "Underline": "Podkreślenie",
+ "Undo": "Cofnij",
+ "Unfollow": "Przestań obserwować",
+ "Unfortunately, your participation request was rejected by the organizers.": "Niestety, Twoje zgłoszenie udziału zostało odrzucone przez organizatorów(-ki).",
"Unknown": "Nieznane",
"Unknown actor": "Nieznany aktor",
"Unknown error.": "Nieznany błąd.",
- "Unknown value for the openness setting.": "",
- "Unlogged participation": "",
+ "Unknown value for the openness setting.": "Nieznana wartość dla ustawienia otwartości.",
+ "Unlogged participation": "Uczestnictwo bez logowania",
"Unsaved changes": "Niezapisane zmiany",
- "Unsubscribe to browser push notifications": "",
+ "Unsubscribe to browser push notifications": "Rezygnacja z powiadomień push przeglądarki",
"Unsuspend": "Cofnij zawieszenie",
"Upcoming": "Nadchodzące",
"Upcoming events": "Nadchodzące wydarzenia",
- "Upcoming events from your groups": "",
+ "Upcoming events from your groups": "Nadchodzące wydarzenia z twoich grup",
"Update": "Aktualizuj",
- "Update app": "",
- "Update discussion title": "",
+ "Update app": "Zaktualizuj aplikację",
+ "Update comments": "Aktualizacja komentarzy",
+ "Update discussion title": "Aktualizacja tytułu dyskusji",
"Update event {name}": "Zaktualizuj wydarzenie {name}",
+ "Update events": "Aktualizacja wydarzeń",
"Update group": "Aktualizuj grupę",
+ "Update group discussions": "Aktualizacja dyskusji grupowych",
+ "Update group posts": "Aktualizacja wpisów grupy",
+ "Update group resources": "Aktualizacja zasobów grupy",
"Update my event": "Zaktualizuj wydarzenie",
"Update post": "Aktualizuj wpis",
+ "Update profiles": "Aktualizacja profili",
"Updated": "Zaktualizowano",
- "Uploaded media size": "",
+ "Upload media": "Przesyłanie multimediów",
+ "Uploaded media size": "Rozmiar przesłanych multimediów",
+ "Uploaded media total size": "Całkowity rozmiar przesłanych multimediów",
"Use my location": "Użyj mojej lokalizacji",
- "User": "Użytkownik",
- "User settings": "",
- "Username": "Nazwa użytkownika",
- "Users": "Użytkownicy",
- "Validating account": "",
- "Validating email": "",
- "Video Conference": "",
- "View a reply": "|Zobacz jedną odpowiedź|Zobacz {totalReplies} odpowiedzi",
- "View account on {hostname} (in a new window)": "",
+ "User": "Użytkownik(-czka)",
+ "User settings": "Ustawienia użytkownika lub użytkowniczki",
+ "Username": "Nazwa użytkownika lub użytkowniczki",
+ "Users": "Użytkownicy lub użytkowniczki",
+ "Validating account": "Sprawdzanie konta",
+ "Validating email": "Sprawdzanie e-maila",
+ "Video Conference": "Konferencja wideo",
+ "View a reply": "Brak odpowiedzi|Zobacz jedną odpowiedź|Zobacz {totalReplies} odpowiedzi",
+ "View account on {hostname} (in a new window)": "Wyświetl konto na {hostname} (w nowym oknie)",
"View all": "Zobacz wszystko",
- "View all events": "",
+ "View all categories": "Wyświetl wszystkie kategorie",
+ "View all events": "Zobacz wszystkie wydarzenia",
"View all posts": "Zobacz wszystkie wpisy",
"View event page": "Zobacz stronę wydarzenia",
"View everything": "Zobacz wszystko",
- "View full profile": "",
- "View less": "",
- "View more": "",
+ "View full profile": "Zobacz pełny profil",
+ "View less": "Zobacz mniej",
+ "View more": "Zobacz więcej",
+ "View more events": "Zobacz więcej wydarzeń",
+ "View more events around {position}": "Zobacz więcej wydarzeń w okolicy {position}",
+ "View more groups around {position}": "Wyświetl więcej grup wokół {position}",
+ "View more online events": "Zobacz więcej wydarzeń online",
"View page on {hostname} (in a new window)": "Zobacz stronę na {hostname} (w nowym oknie)",
- "Visibility was set to an unknown value.": "",
- "Visibility was set to private.": "",
- "Visibility was set to public.": "",
+ "View past events": "Zobacz poprzednie wydarzenia",
+ "View the group profile on the original instance": "Wyświetl profil grupy w instancji źródłowej",
+ "Visibility was set to an unknown value.": "Widoczność została ustawiona na nieznaną wartość.",
+ "Visibility was set to private.": "Widoczność została ustawiona na prywatną.",
+ "Visibility was set to public.": "Widoczność została ustawiona na publiczną.",
"Visible everywhere on the web": "Widoczna w całej sieci",
"Visible everywhere on the web (public)": "Widoczne w całym internecie (publiczne)",
- "Waiting for organization team approval.": "Oczekiwanie na przyjęcie przez organizatorów.",
+ "Waiting for organization team approval.": "Oczekiwanie na zatwierdzenie przez organizatorów.",
"Warning": "Ostrzeżenie",
- "We couldn't save your participation inside this browser. Not to worry, you have successfully confirmed your participation, we just couldn't save it's status in this browser because of a technical issue.": "",
- "We improve this software thanks to your feedback. To let us know about this issue, two possibilities (both unfortunately require user account creation):": "",
+ "We collect your feedback and the error information in order to improve this service.": "Zbieramy informacje zwrotne i informacje o błędach w celu ulepszenia tej usługi.",
+ "We couldn't save your participation inside this browser. Not to worry, you have successfully confirmed your participation, we just couldn't save it's status in this browser because of a technical issue.": "Nie mogliśmy zapisać Twojego uczestnictwa w tej przeglądarce. Nie martw się, Twój udział został pomyślnie potwierdzony, po prostu nie mogliśmy zapisać jego statusu w tej przeglądarce z powodu problemu technicznego.",
+ "We improve this software thanks to your feedback. To let us know about this issue, two possibilities (both unfortunately require user account creation):": "Ulepszamy to oprogramowanie dzięki Waszym opiniom. Istnieją dwie możliwości, aby poinformować nas o tym problemie (obie niestety wymagają utworzenia konta użytkownika):",
"We just sent an email to {email}": "Wysłaliśmy e-mail do {email}",
- "We use your timezone to make sure you get notifications for an event at the correct time.": "Użyliśmy Twojej strefy czasowej, aby upewnić się, że będziesz otrzymywać powiadomienia o wydarzeniach w odpowiednim czasie.",
+ "We use your timezone to make sure you get notifications for an event at the correct time.": "Korzystamy z Twojej strefy czasowej, aby zapewnić Ci otrzymywanie powiadomień o wydarzeniach we właściwym czasie.",
"We will redirect you to your instance in order to interact with this event": "Zostaniesz przekierowany(-a) na swoją instancję, aby móc wejść w interakcje z tym wydarzeniem",
- "We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "Przekierujemy Cię na Twoją instancję, abyś mógł/mogła wchodzić w interakcje z tą grupą",
- "We'll send you an email one hour before the event begins, to be sure you won't forget about it.": "Będziemy wysyłać powiadomienie godzinę przed rozpoczęciem wydarzenia, aby upewnić się, że nie zapomnisz o nim.",
- "We'll use your timezone settings to send a recap of the morning of the event.": "Użyjemy Twojego ustawienia strefy czasowej, aby wysyłać o poranku przypomnienie o wydarzeniu.",
- "Website": "Strona",
- "Website / URL": "Strona internetowa/URL",
- "Weekly email summary": "",
+ "We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "Przekierujemy Cię na Twoją instancję, abyś mógł/mogła wchodzić w interakcje z tą grupą",
+ "We'll send you an email one hour before the event begins, to be sure you won't forget about it.": "Wyślemy Ci wiadomość e-mail godzinę przed rozpoczęciem wydarzenia, aby upewnić się, że nie zapomnisz o nim.",
+ "We'll use your timezone settings to send a recap of the morning of the event.": "Użyjemy Twojego ustawienia strefy czasowej, aby o poranku wysyłać Ci podsumowanie Twoich wydarzeń.",
+ "Website": "Witryna",
+ "Website / URL": "Strona internetowa / URL",
+ "Weekly email summary": "Cotygodniowe podsumowanie przez e-mail",
"Welcome back {username}!": "Witaj ponownie, {username}!",
"Welcome back!": "Witaj ponownie!",
"Welcome to Mobilizon, {username}!": "Witaj na Mobilizon, {username}!",
- "What can I do to help?": "",
- "Wheelchair accessibility": "",
- "When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Gdy moderator grupy utworzy wydarzenie i przypisze je do grupy, pojawi się ono tutaj.",
- "When the event is private, you'll need to share the link around.": "",
- "When the post is private, you'll need to share the link around.": "",
- "Whether the event is accessible with a wheelchair": "",
- "Whether the event is interpreted in sign language": "",
- "Whether the event live video is subtitled": "",
- "Who can post a comment?": "",
- "Who can view this event and participate": "Kto może wyświetlić i wziąć udział w wydarzeniu",
+ "What can I do to help?": "Jak mogę pomóc?",
+ "What happened?": "Co się stało?",
+ "Wheelchair accessibility": "Dostępność dla wózków inwalidzkich",
+ "When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Gdy moderator(ka) grupy utworzy wydarzenie i przypisze je do grupy, pojawi się ono tutaj.",
+ "When the event is private, you'll need to share the link around.": "Jeśli wydarzenie jest prywatne, konieczne będzie udostępnienie linku.",
+ "When the post is private, you'll need to share the link around.": "Jeśli wpis jest prywatny, konieczne będzie udostępnienie linku.",
+ "Whether smoking is prohibited during the event": "Czy podczas wydarzenia obowiązuje zakaz palenia",
+ "Whether the event is accessible with a wheelchair": "Czy wydarzenie jest dostępne dla osób na wózkach",
+ "Whether the event is interpreted in sign language": "Czy wydarzenie jest tłumaczone na język migowy",
+ "Whether the event live video is subtitled": "Czy wideo na żywo z wydarzenia ma napisy",
+ "Who can post a comment?": "Kto może opublikować komentarz?",
+ "Who can view this event and participate": "Kto może zobaczyć to wydarzenie i wziąć w nim udział",
"Who can view this post": "Kto może zobaczyć ten wpis",
- "Who published {number} events": "Którzy utworzyli {number} wydarzeń",
+ "Who published {number} events": "Po opublikowaniu {number} wydarzeń",
"Why create an account?": "Dlaczego warto założyć konto?",
"Will allow to display and manage your participation status on the event page when using this device. Uncheck if you're using a public device.": "Pozwoli na wyświetlenie i zarządzanie stanem uczestnictwa na stronie wydarzenia gdy używasz tego urządzenia. Odznacz, jeżeli korzystasz z ogólnodostępnego urządzenia.",
- "Within {number} kilometers of {place}": "",
- "Yesterday": "",
- "You accepted the invitation to join the group.": "",
- "You added the member {member}.": "",
- "You approved {member}'s membership.": "",
- "You archived the discussion {discussion}.": "",
- "You are not an administrator for this group.": "Nie jesteś administratorem tej grupy.",
- "You are not part of any group.": "",
- "You are offline": "",
+ "With the most participants": "Z największą liczbą uczestników(-czek)",
+ "Within {number} kilometers of {place}": "|W promieniu jednego kilometra od {place}|W promieniu {number} kilometrów od {place}",
+ "Write a new comment": "Napisz nowy komentarz",
+ "Write a new message": "Napisz nową wiadomość",
+ "Write a new reply": "Napisz nową odpowiedź",
+ "Write something": "Napisz coś",
+ "Write your post": "Stwórz wpis",
+ "Yesterday": "Wczoraj",
+ "You accepted the invitation to join the group.": "Przyjąłeś / Przyjęłaś zaproszenie do dołączenia do grupy.",
+ "You added the member {member}.": "Dodałeś(-aś) członka / członkinię {member}.",
+ "You approved {member}'s membership.": "Członkostwo {member} zostało zatwierdzone.",
+ "You archived the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została przez Ciebie zarchiwizowana.",
+ "You are not an administrator for this group.": "Nie jesteś administratorem(-ką) tej grupy.",
+ "You are not part of any group.": "Nie należysz do żadnej grupy.",
+ "You are offline": "Jesteś offline",
"You are participating in this event anonymously": "Bierzesz udział w tym wydarzeniu anonimowo",
"You are participating in this event anonymously but didn't confirm participation": "Bierzesz udział w tym wydarzeniu anonimowo, ale nie potwierdziłeś(-aś) udziału",
- "You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Możesz dodać tagi klawiszem Enter lub dodając przecinek",
- "You can pick your timezone into your preferences.": "Możesz zmienić strefę czasową w swoich preferencjach.",
+ "You can add resources by using the button above.": "Zasoby można dodawać za pomocą przycisku powyżej.",
+ "You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Możesz dodać tagi klawiszem Enter lub stawiając przecinek",
+ "You can drag and drop the marker below to the desired location": "Poniższy znacznik można przeciągnąć i upuścić w wybranym miejscu",
+ "You can pick your timezone into your preferences.": "Możesz zmienić strefę czasową w preferencjach.",
+ "You can put any arbitrary content in this element. URLs will be clickable.": "W tym elemencie można umieścić dowolną zawartość. Adresy URL będą klikalne.",
+ "You can try another search term or add the address details manually below.": "Możesz wypróbować inne kryteria wyszukiwania lub dodać dane adresowe poniżej ręcznie.",
"You can try another search term or drag and drop the marker on the map": "Możesz spróbować innego kryterium wyszukiwania lub przeciągnąć i upuścić znacznik na mapie",
"You can't change your password because you are registered through {provider}.": "Nie możesz zmienić hasła, ponieważ zarejestrowałeś(-aś) się używając {provider}.",
- "You can't use push notifications in this browser.": "",
- "You changed your email or password": "",
- "You created the discussion {discussion}.": "",
- "You created the event {event}.": "",
- "You created the folder {resource}.": "",
- "You created the group {group}.": "",
- "You created the post {post}.": "",
- "You created the resource {resource}.": "",
- "You deleted the discussion {discussion}.": "",
- "You deleted the event {event}.": "",
- "You deleted the folder {resource}.": "",
- "You deleted the post {post}.": "",
- "You deleted the resource {resource}.": "",
- "You demoted the member {member} to an unknown role.": "",
- "You demoted {member} to moderator.": "",
- "You demoted {member} to simple member.": "",
- "You didn't create or join any event yet.": "",
- "You don't follow any instances yet.": "Nie śledzisz jeszcze żadnych instancji.",
- "You don't have any upcoming events. Maybe try another filter?": "",
- "You excluded member {member}.": "",
- "You have attended {count} events in the past.": "",
+ "You can't use push notifications in this browser.": "W tej przeglądarce nie można korzystać z powiadomień push.",
+ "You changed your email or password": "Zmieniono Twój adres e-mail lub hasło",
+ "You created the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została przez Ciebie utworzona.",
+ "You created the event {event}.": "Utworzono wydarzenie {event}.",
+ "You created the folder {resource}.": "Został utworzony katalog {resource}.",
+ "You created the group {group}.": "Grupa {group} została przez Ciebie utworzona.",
+ "You created the post {post}.": "Wpis {post} został utworzony.",
+ "You created the resource {resource}.": "Zasób {resource} został utworzony przez Ciebie.",
+ "You deleted the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została przez Ciebie usunięta.",
+ "You deleted the event {event}.": "Wydarzenie {event} zostało usunięte.",
+ "You deleted the folder {resource}.": "Katalog {resource} został usunięty.",
+ "You deleted the post {post}.": "Wpis {post} został usunięty.",
+ "You deleted the resource {resource}.": "Zasób {resource} został przez Ciebie usunięty.",
+ "You demoted the member {member} to an unknown role.": "Zdegradowałeś(-aś) członka / członkinię {member} do nieznanej roli.",
+ "You demoted {member} to moderator.": "Zdegradowałeś(-aś) {member} do roli moderatora(-ki).",
+ "You demoted {member} to simple member.": "Zdegradowałeś(-aś) {member} do roli zwykłego członka / zwykłej członkini.",
+ "You didn't create or join any event yet.": "Nie utworzyłeś(-aś) ani nie dołączyłeś(-aś) do żadnego wydarzenia.",
+ "You don't follow any instances yet.": "Nie obserwujesz jeszcze żadnych instancji.",
+ "You don't have any upcoming events. Maybe try another filter?": "Nie masz żadnych nadchodzących wydarzeń. Może spróbuj użyć innego filtra?",
+ "You excluded member {member}.": "Nastąpiło wykluczenie {member}.",
+ "You have attended {count} events in the past.": "Nie uczestniczyłeś(-aś) w żadnym wydarzeniu w przeszłości.|Uczestniczyłeś(-aś) w jednym wydarzeniu w przeszłości.|Uczestniczyłeś(-aś) w {count} wydarzeniach w przeszłości.",
"You have been invited by {invitedBy} to the following group:": "Zostałeś zaproszony przez {invitedBy} do następującej grupy:",
- "You have been removed from this group's members.": "Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z członków tej grupy.",
+ "You have been logged-out": "Nastąpiło wylogowanie",
+ "You have been removed from this group's members.": "Zostałeś(-aś) usunięty(-a) spośród członków / członkiń tej grupy.",
"You have cancelled your participation": "Wycofałeś(-aś) swój udział",
"You have one event in {days} days.": "Nie masz żadnych wydarzeń w przeciągu {days} dni | Masz jedno wydarzeń w przeciągu {days} dni | Masz {count} wydarzeń w przeciągu {days} dni",
"You have one event today.": "Nie masz dziś żadnych wydarzeń | Masz dziś jedno wydarzenie. | Masz dziś {count} wydarzeń",
"You have one event tomorrow.": "Nie masz jutro żadnych wydarzeń | Masz jutro jedno wydarzenie. | Masz jutro {count} wydarzeń",
- "You invited {member}.": "",
- "You may clear all participation information for this device with the buttons below.": "",
- "You may now close this window, or {return_to_event}.": "",
- "You may show some members as contacts.": "",
- "You moved the folder {resource} into {new_path}.": "",
- "You moved the folder {resource} to the root folder.": "",
- "You moved the resource {resource} into {new_path}.": "",
- "You moved the resource {resource} to the root folder.": "",
+ "You haven't interacted with other instances yet.": "Nie wchodziłeś(-aś) jeszcze w interakcje z innymi instancjami.",
+ "You invited {member}.": "Zaprosiłeś(-aś) {member}.",
+ "You may also:": "Możesz także:",
+ "You may clear all participation information for this device with the buttons below.": "Wszystkie informacje o uczestnictwie zapisane na tym urządzeniu można usunąć przyciskami poniżej.",
+ "You may now close this page or {return_to_the_homepage}.": "Teraz możesz zamknąć tę stronę lub {return_to_the_homepage}.",
+ "You may now close this window, or {return_to_event}.": "Możesz teraz zamknąć to okno lub {return_to_event}.",
+ "You may show some members as contacts.": "Niektórzy członkowie / członkinie mogą być wyświetlani(-e) jako kontakty.",
+ "You moved the folder {resource} into {new_path}.": "Katalog {resource} został przez Ciebie przeniesiony do {new_path}.",
+ "You moved the folder {resource} to the root folder.": "Katalog {resource} został przeniesiony do katalogu głównego przez Ciebie.",
+ "You moved the resource {resource} into {new_path}.": "Zasób {resource} został przez Ciebie przeniesiony do {new_path}.",
+ "You moved the resource {resource} to the root folder.": "Zasób {resource} został przez Ciebie przeniesiony do katalogu głównego.",
"You need to login.": "Musisz się zalogować.",
- "You posted a comment on the event {event}.": "",
- "You promoted the member {member} to an unknown role.": "",
- "You promoted {member} to administrator.": "",
- "You promoted {member} to moderator.": "",
- "You rejected {member}'s membership request.": "",
- "You renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "",
- "You renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "",
- "You renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "",
- "You replied to a comment on the event {event}.": "",
- "You replied to the discussion {discussion}.": "",
- "You requested to join the group.": "",
- "You updated the event {event}.": "",
- "You updated the group {group}.": "",
- "You updated the member {member}.": "",
- "You updated the post {post}.": "",
- "You were demoted to an unknown role by {profile}.": "",
- "You were demoted to moderator by {profile}.": "",
- "You were demoted to simple member by {profile}.": "",
- "You were promoted to administrator by {profile}.": "",
- "You were promoted to an unknown role by {profile}.": "",
- "You were promoted to moderator by {profile}.": "",
+ "You need to provide the following code to your application. It will only be valid for a few minutes.": "Musisz dostarczyć następujący kod do swojej aplikacji. Będzie on ważny tylko przez kilka minut.",
+ "You posted a comment on the event {event}.": "Twój komentarz do wydarzenia {event} został zamieszczony.",
+ "You promoted the member {member} to an unknown role.": "Przypisałeś(-aś) członka / członkinię {member} do nieznanej roli.",
+ "You promoted {member} to administrator.": "Awansowałeś(-aś) {member} na administratora(-kę).",
+ "You promoted {member} to moderator.": "Awansowałeś(-aś) {member} na moderatora(-kę).",
+ "You rejected {member}'s membership request.": "Członkostwo {member} zostało odrzucone.",
+ "You renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "Nazwa dyskusji została przez Ciebie zmieniona z {old_discussion} na {discussion}.",
+ "You renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "Nazwa katalogu została przez Ciebie zmieniona z {old_resource_title} na {resource}.",
+ "You renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "Nazwa zasobu została przez Ciebie zmieniona z {old_resource_title} na {resource}.",
+ "You replied to a comment on the event {event}.": "Twoja odpowiedź na komentarz do wydarzenia {event} została zamieszczona.",
+ "You replied to the discussion {discussion}.": "Odpowiedź na {discussion} została przez Ciebie udzielona.",
+ "You requested to join the group.": "Poprosiłeś(-aś) o dołączenie do grupy.",
+ "You updated the event {event}.": "Zaktualizowano wydarzenie {event}.",
+ "You updated the group {group}.": "Grupa {group} została przez Ciebie zaktualizowana.",
+ "You updated the member {member}.": "Zaktualizowałeś(-aś) członka / członkinię {member}.",
+ "You updated the post {post}.": "Wpis {post} został zaktualizowany.",
+ "You were demoted to an unknown role by {profile}.": "Zostałeś(-aś) przypisany(-a) do objęcia nieznanej roli przez {profile}.",
+ "You were demoted to moderator by {profile}.": "Zostałeś(-aś) zdegradowany(-a) do roli moderatora(-ki) przez {profile}.",
+ "You were demoted to simple member by {profile}.": "Członek / członkini {profile} został(-a) zdegradowany(-a) do roli zwykłego członka / zwykłej członkini.",
+ "You were promoted to administrator by {profile}.": "Zastałeś(-aś) awansowany(-a) na administratora(-kę) przez {profile}.",
+ "You were promoted to an unknown role by {profile}.": "Została Ci przypisana nieznana rola.",
+ "You were promoted to moderator by {profile}.": "Zastałeś(-aś) awansowany(-a) na moderatora(-kę) {profile}.",
"You will be able to add an avatar and set other options in your account settings.": "Będziesz mieć możliwość dodania awataru i zmiany innych opcji w ustawieniach konta.",
"You will be redirected to the original instance": "Zostaniesz przekierowany(-a) na instancję źródłową",
- "You will find here all the events you have created or of which you are a participant, as well as events organized by groups you follow or are a member of.": "",
- "You will receive notifications about this group's public activity depending on %{notification_settings}.": "",
+ "You will find here all the events you have created or of which you are a participant, as well as events organized by groups you follow or are a member of.": "Znajdziesz tutaj wszystkie wydarzenia, które utworzyłeś(-aś) lub w których uczestniczysz, a także wydarzenia organizowane przez grupy, które obserwujesz lub do których należysz.",
+ "You will receive notifications about this group's public activity depending on %{notification_settings}.": "Będziesz otrzymywać powiadomienia o publicznej aktywności tej grupy w zależności od {notification_settings}.",
"You wish to participate to the following event": "Chcesz wziąć udział w następującym wydarzeniu",
- "You'll get a weekly recap every Monday for upcoming events, if you have any.": "Otrzymasz cotygodniowe przypomnienie o nadchodzących wydarzeniach w każdy poniedziałek, jeżeli bierzesz w jakimś udział.",
- "You'll need to change the URLs where there were previously entered.": "",
+ "You'll be able to revoke access for this application in your account settings.": "Dostęp dla tej aplikacji można cofnąć w ustawieniach konta.",
+ "You'll get a weekly recap every Monday for upcoming events, if you have any.": "Otrzymasz cotygodniowe przypomnienie o nadchodzących wydarzeniach co poniedziałek, jeżeli masz jakieś wydarzenia.",
+ "You'll need to change the URLs where there were previously entered.": "Konieczna będzie zmiana adresów URL wprowadzonych wcześniej.",
"You'll need to transmit the group URL so people may access the group's profile. The group won't be findable in Mobilizon's search or regular search engines.": "Musisz podać adres URL grupy, aby inni mogli uzyskać dostęp do profilu grupy. Grupa nie będzie możliwa do odnalezienia w wyszukiwarce Mobilizon i typowych wyszukiwarkach.",
- "You'll receive a confirmation email.": "Otrzymasz wiadomość potwierdzającą.",
- "YouTube live": "",
- "YouTube replay": "",
+ "You'll receive a confirmation email.": "Otrzymasz wiadomość potwierdzającą.",
+ "YouTube live": "Transmisja na żywo na YouTube",
+ "YouTube replay": "Powtórka na YouTube",
"Your account has been successfully deleted": "Pomyślnie usunięto Twoje konto",
- "Your account has been validated": "Twoje konto zostało zatwierdzone",
+ "Your account has been validated": "Twoje konto zostało zweryfikowane",
"Your account is being validated": "Twoje konto jest w trakcie walidacji",
"Your account is nearly ready, {username}": "Twoje konto jest już prawie gotowe, {username}",
- "Your city or region and the radius will only be used to suggest you events nearby. The event radius will consider the administrative center of the area.": "",
+ "Your application code": "Kod do aplikacji",
+ "Your city or region and the radius will only be used to suggest you events nearby. The event radius will consider the administrative center of the area.": "Twoje miasto lub region i promień będą używane tylko do sugerowania pobliskich wydarzeń. Promień pobliskich wydarzeń zostanie obliczony w odniesieniu do centrum administracyjnego strefy.",
"Your current email is {email}. You use it to log in.": "Twój obecny adres e-mail to {email}. Używasz go, aby się zalogować.",
"Your email": "Twój adres e-mail",
"Your email address was automatically set based on your {provider} account.": "Twój adres e-mail został ustawiony automatycznie na podstawie konta {provider}.",
"Your email has been changed": "Twój adres e-mail został zmieniony",
"Your email is being changed": "Twój adres e-mail jest w trakcie zmiany",
- "Your email will only be used to confirm that you're a real person and send you eventual updates for this event. It will NOT be transmitted to other instances or to the event organizer.": "Twój adres e-mail zostanie wykorzystany tylko aby potwierdzić, że jesteś prawdziwą osobą i aby wysłać możliwe aktualizacje dot. tego wydarzenia. NIE będzie przekazany innym instancjom lub organizatorowi wydarzenia.",
+ "Your email will only be used to confirm that you're a real person and send you eventual updates for this event. It will NOT be transmitted to other instances or to the event organizer.": "Twój adres e-mail zostanie wykorzystany tylko aby potwierdzić, że jesteś prawdziwą osobą i aby wysłać ewentualne aktualizacje dot. tego wydarzenia. NIE będzie przekazany innym instancjom lub organizatorowi(-ce) wydarzenia.",
"Your federated identity": "Twoja sfederowana tożsamość",
- "Your membership was approved by {profile}.": "",
+ "Your membership is pending approval": "Twoje członkostwo oczekuje na zatwierdzenie",
+ "Your membership was approved by {profile}.": "Twoje członkostwo zostało zatwierdzone przez {profile}.",
"Your participation has been confirmed": "Twój udział został potwierdzony",
"Your participation has been rejected": "Twoje uczestnictwo zostało odrzucone",
"Your participation has been requested": "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo",
- "Your participation request has been validated": "Twoje członkostwo zostało zwalidowane",
- "Your participation request is being validated": "Twoje członkostwo jest walidowane",
- "Your participation status has been changed": "Stan Twojego uczestnictwa zostan zmieniony",
- "Your participation status is saved only on this device and will be deleted one month after the event's passed.": "",
+ "Your participation request has been validated": "Twoje uczestnictwo zostało zweryfikowane",
+ "Your participation request is being validated": "Twoje uczestnictwo jest weryfikowane",
+ "Your participation status has been changed": "Stan Twojego uczestnictwa został zmieniony",
+ "Your participation status is saved only on this device and will be deleted one month after the event's passed.": "Twój status uczestnictwa jest zapisany tylko na tym urządzeniu i będzie usunięty miesiąc po zakończeniu wydarzenia.",
"Your participation still has to be approved by the organisers.": "Twoje zgłoszenie wciąż czeka na zatwierdzenie przez organizatorów.",
- "Your participation will be validated once you click the confirmation link into the email, and after the organizer manually validates your participation.": "",
- "Your participation will be validated once you click the confirmation link into the email.": "",
- "Your position was not available.": "",
+ "Your participation will be validated once you click the confirmation link into the email, and after the organizer manually validates your participation.": "Twój udział zostanie zatwierdzony po kliknięciu linku potwierdzającego w wiadomości e-mail i po ręcznym zatwierdzeniu Twojego udziału przez organizatora(-kę).",
+ "Your participation will be validated once you click the confirmation link into the email.": "Twój udział zostanie zweryfikowany po kliknięciu linku potwierdzającego w wiadomości e-mail.",
+ "Your position was not available.": "Twoja pozycja była niedostępna.",
"Your profile will be shown as contact.": "Twój profil będzie wyświetlany jako kontakt.",
"Your timezone is currently set to {timezone}.": "Twoja strefa czasowa jest obecnie ustawiona jako {timezone}.",
"Your timezone was detected as {timezone}.": "Twoja strefa czasowa została wykryta jako {timezone}.",
- "Your timezone {timezone} isn't supported.": "",
- "Your upcoming events": "",
- "Zoom": "",
- "Zoom in": "",
- "Zoom out": "",
- "[This comment has been deleted by it's author]": "[Ten komentarz został usunięty przez jego autora]",
+ "Your timezone {timezone} isn't supported.": "Twoja strefa czasowa {timezone} nie jest wspierana.",
+ "Your upcoming events": "Twoje nadchodzące wydarzenia",
+ "Zoom": "Zoom",
+ "Zoom in": "Powiększenie",
+ "Zoom out": "Pomniejszenie",
+ "[This comment has been deleted by it's author]": "[Ten komentarz został usunięty przez jego autora (-kę)]",
"[This comment has been deleted]": "[Ten komentarz został usunięty]",
"[deleted]": "[usunięto]",
"a non-existent report": "nieistniejące zgłoszenie",
- "access to the group's private content as well": "",
- "and {number} groups": "i {number} grup",
+ "access the corresponding account": "wejść do odpowiedniego konta",
+ "access to the group's private content as well": "uzyskaj również dostęp do prywatnych treści grupy",
+ "and {number} groups": "i {number} grup / grupy",
"any distance": "dowolna odległość",
"as {identity}": "jako {identity}",
- "contact uninformed": "",
- "create a group": "",
- "create an event": "",
+ "contact uninformed": "kontakt nie został określony",
+ "create a group": "utwórz grupę",
+ "create an event": "utwórz wydarzenie",
"default Mobilizon privacy policy": "Domyślna polityka prywatności Mobilizon",
"default Mobilizon terms": "domyślny regulamin Mobilizon",
- "e.g. 10 Rue Jangot": "",
- "e.g. Accessibility, Twitch, PeerTube": "",
- "enable the feature": "",
- "explore the events": "",
- "explore the groups": "",
- "full rules": "zasady",
- "group's upcoming public events": "",
- "https://mensuel.framapad.org/p/some-secret-token": "",
- "iCal Feed": "Strumień iCal",
- "instance rules": "zasadami instancji",
- "more than 1360 contributors": "ponad 1360 twórców",
+ "detail": " ",
+ "e.g. 10 Rue Jangot": "np. 10 Rue Jangot",
+ "e.g. Accessibility, Twitch, PeerTube": "np. Dostępność, Twitch, PeerTube",
+ "e.g. Nantes, Berlin, Cork, …": "np. Nantes, Berlin, Cork, …",
+ "enable the feature": "włącz tę funkcję",
+ "explore the events": "przeglądaj wydarzenia",
+ "explore the groups": "przeglądaj grupy",
+ "find, create and organise events": "znajdź, twórz i organizuj wydarzenia",
+ "full rules": "pełna treść regulaminu",
+ "group's upcoming public events": "nadchodzące wydarzenia publiczne grupy",
+ "https://mensuel.framapad.org/p/some-secret-token": "https://mensuel.framapad.org/p/w-morde-jeza-tajny-token",
+ "iCal Feed": "Kanał iCal",
+ "instance rules": "zasady instancji",
+ "mobilizon-instance.tld": "instancja-mobilizona.tld",
+ "more than 1360 contributors": "ponad 1360 twórców i twórczyń",
+ "multitude of interconnected Mobilizon websites": "multum połączonych wzajemnie witryn Mobilizona",
+ "new{'@'}email.com": "nowy{'@'}email.com",
"profile@instance": "profil@instancja",
+ "profile{'@'}instance": "profil{'@'}instancja",
"report #{report_number}": "zgłoszenie #{report_number}",
- "return to the event's page": "",
- "terms of service": "regulaminem",
+ "return to the event's page": "powrót do strony wydarzenia",
+ "return to the homepage": "powrócić do strony głównej",
+ "terms of service": "ogólne warunkach użytkowania",
+ "tool designed to serve you": "narzędzie stworzone do tego, aby Ci służyć",
+ "translation": " ",
"with another identity…": "używając innej tożsamości…",
- "your notification settings": "",
- "{'@'}{username}": "",
+ "your notification settings": "ustawienia powiadomień",
+ "{'@'}{username}": "{'@'}{username}",
+ "{'@'}{username} ({role})": "{'@'}{username} ({role})",
"{approved} / {total} seats": "{approved} / {total} miejsc",
"{available}/{capacity} available places": "Brak miejsc|{available}/{capacity} dostępnych miejsc",
- "{count} km": "",
- "{count} members": "",
- "{count} members or followers": "",
- "{count} participants": "Brak uczestników | Jeden uczestnik | {count} uczestników",
+ "{count} events": "{count} wydarzeń",
+ "{count} km": "{count} km",
+ "{count} members": "Brak członków / członkiń|Jeden członek / jedna członkini|{count} członków / członkiń / członkinie",
+ "{count} members or followers": "Brak członków(--iń) i osób obserwujących|Jeden członek / jedna członkini lub osoba obserwująca|{count} członków / członkinie(-ń) lub osób obserwujących",
+ "{count} participants": "Jeszcze nie ma uczestników / uczestniczek|Jeden uczestnik / uczestniczka|{count} uczestników / uczestniczek",
"{count} requests waiting": "{count} oczekujących zgłoszeń",
- "{folder} - Resources": "",
- "{group} activity timeline": "",
- "{group} events": "",
- "{group} posts": "",
+ "{eventsCount} events found": "Nie znaleziono wydarzeń|Znaleziono jedno wydarzenie|Znaleziono {eventsCount} wydarzenia/wydarzeń",
+ "{folder} - Resources": "{folder} – Zasoby",
+ "{groupsCount} groups found": "Nie znaleziono żadnych grup|Znaleziono jedną grupę|Znaleziono {groupsCount} grup",
+ "{group} activity timeline": "Oś czasu aktywności {group}",
+ "{group} events": "Wydarzenia grupy %{group}",
+ "{group} posts": "Wpisy grupy {group}",
"{group}'s events": "Wydarzenia grupy {group}",
- "{group}'s todolists": "",
+ "{group}'s todolists": "Listy do zrobienia grupy {group}",
+ "{instanceName} ({domain})": "{instanceName} ({domain})",
"{instanceName} is an instance of the {mobilizon} software.": "{instanceName} jest instancją oprogramowania {mobilizon}.",
- "{instanceName} is an instance of {mobilizon_link}, a free software built with the community.": "",
- "{member} accepted the invitation to join the group.": "",
- "{member} joined the group.": "",
- "{member} rejected the invitation to join the group.": "",
- "{member} requested to join the group.": "",
- "{member} was invited by {profile}.": "",
+ "{instanceName} is an instance of {mobilizon_link}, a free software built with the community.": "{instanceName} jest instancją {mobilizon_link}, darmowego oprogramowania stworzonego przez społeczność.",
+ "{member} accepted the invitation to join the group.": "zaproszenie do grupy zostało przyjęte przez {member}.",
+ "{member} joined the group.": "{member} dołączył(a) do grupy.",
+ "{member} rejected the invitation to join the group.": "zaproszenie do grupy zostało odrzucone przez {member}.",
+ "{member} requested to join the group.": "{member} poprosił(a) o dołączenie do grupy.",
+ "{member} was invited by {profile}.": "{member} został(a) zaproszony(-a) przez {profile}.",
"{moderator} added a note on {report}": "{moderatpr} dodał(a) notatkę do {report}",
"{moderator} closed {report}": "{moderator} zamknął(-ęła) {report}",
"{moderator} deleted an event named \"{title}\"": "{moderator} usunął(-ęła) wydarzenie nazwane „{title}”",
- "{moderator} has deleted a comment from {author}": "",
- "{moderator} has deleted a comment from {author} under the event {event}": "",
- "{moderator} has deleted user {user}": "{moderator} usunął(-ęła) użytkownika {user}",
- "{moderator} has done an unknown action": "",
- "{moderator} has unsuspended group {profile}": "",
+ "{moderator} has deleted a comment from {author}": "Komentarz {author} został usunięty przez {moderator}",
+ "{moderator} has deleted a comment from {author} under the event {event}": "Komentarz {author} pod wydarzeniem {event} został usunięty przez {moderator}",
+ "{moderator} has deleted user {user}": "{moderator} usunął(-ęła) użytkownika / użytkowniczkę {user}",
+ "{moderator} has done an unknown action": "{moderator} wykonał(a) nieznaną czynność",
+ "{moderator} has unsuspended group {profile}": "Zawieszenie profilu {profile} zostało cofnięte przez {modeator}",
"{moderator} has unsuspended profile {profile}": "{modeator} cofnął(-ęła) zawieszenie profilu {profile}",
"{moderator} marked {report} as resolved": "{moderator} oznaczył(a) {report} jako rozwiązane",
"{moderator} reopened {report}": "{moderator} otworzył(a) ponownie {report}",
- "{moderator} suspended group {profile}": "",
+ "{moderator} suspended group {profile}": "Profil {profil} został zawieszony przez {moderator}",
"{moderator} suspended profile {profile}": "{moderator} zawiesił(a) profil {profil}",
"{nb} km": "{nb} km",
- "{number} members": "{number} członków",
- "{number} memberships": "",
+ "{numberOfCategories} selected": "wybrano {numberOfCategories}",
+ "{numberOfLanguages} selected": "wybrano {numberOfLanguages}",
+ "{number} kilometers": "{number} kilometrów",
+ "{number} members": "{number} członków / członkiń",
+ "{number} memberships": "{number} członków",
"{number} organized events": "Brak zorganizowanych wydarzeń|Jedno zorganizowane wydarzenie|{number} zorganizowanych wydarzeń",
- "{number} participations": "Brak uczestników|Jeden uczestnik|{number} uczestników",
- "{number} posts": "Brak wpisów|Jeden wpis|{number} wpisy",
- "{number} seats left": "",
- "{old_group_name} was renamed to {group}.": "",
+ "{number} participations": "Brak uczestników / uczestniczek|Jeden uczestnik / uczestniczka|{count} uczestników / uczestniczek",
+ "{number} posts": "Brak wpisów|Jeden wpis|{number} wpisów / wpisy",
+ "{number} seats left": "{number} wolnych miejsc",
+ "{old_group_name} was renamed to {group}.": "Nazwa grupy została zmieniona z {old_group_name} na {group}.",
"{profile} (by default)": "{profile} (domyślnie)",
- "{profile} added the member {member}.": "",
- "{profile} approved {member}'s membership.": "",
- "{profile} archived the discussion {discussion}.": "",
- "{profile} created the discussion {discussion}.": "",
- "{profile} created the folder {resource}.": "",
- "{profile} created the group {group}.": "",
- "{profile} created the resource {resource}.": "",
- "{profile} deleted the discussion {discussion}.": "",
- "{profile} deleted the folder {resource}.": "",
- "{profile} deleted the resource {resource}.": "",
- "{profile} demoted {member} to an unknown role.": "",
- "{profile} demoted {member} to moderator.": "",
- "{profile} demoted {member} to simple member.": "",
- "{profile} excluded member {member}.": "",
- "{profile} moved the folder {resource} into {new_path}.": "",
- "{profile} moved the folder {resource} to the root folder.": "",
- "{profile} moved the resource {resource} into {new_path}.": "",
- "{profile} moved the resource {resource} to the root folder.": "",
- "{profile} posted a comment on the event {event}.": "",
- "{profile} promoted {member} to administrator.": "",
- "{profile} promoted {member} to an unknown role.": "",
- "{profile} promoted {member} to moderator.": "",
- "{profile} quit the group.": "",
- "{profile} rejected {member}'s membership request.": "",
- "{profile} renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "",
- "{profile} renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "",
- "{profile} renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "",
- "{profile} replied to a comment on the event {event}.": "",
- "{profile} replied to the discussion {discussion}.": "",
- "{profile} updated the group {group}.": "",
- "{profile} updated the member {member}.": "",
- "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})": "",
+ "{profile} added the member {member}.": "{profile} dodał(a)(o) członka / członkinię {member}.",
+ "{profile} approved {member}'s membership.": "{profile} zatwierdził(a) członkostwo {member}.",
+ "{profile} archived the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została zarchiwizowana przez {profile}.",
+ "{profile} created the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została utworzona przez {profile}.",
+ "{profile} created the folder {resource}.": "Katalog {resource} został utworzony przez {profile}.",
+ "{profile} created the group {group}.": "Grupa {group} została utworzona przez {profile}.",
+ "{profile} created the resource {resource}.": "Zasób {resource} został utworzony przez {profile}.",
+ "{profile} deleted the discussion {discussion}.": "Dyskusja {discussion} została usunięta przez {profile}.",
+ "{profile} deleted the folder {resource}.": "Katalog {resource} został usunięty przez {profile}.",
+ "{profile} deleted the resource {resource}.": "Zasób {resource} został usunięty przez {profile}.",
+ "{profile} demoted {member} to an unknown role.": "{profile} zdegradował(a)(o) {member} do nieznanej roli.",
+ "{profile} demoted {member} to moderator.": "{profile} zdegradował(a)(o) {member} do roli moderatora(-ki).",
+ "{profile} demoted {member} to simple member.": "{profile} zdegradował(a)(o) {member} do roli zwykłego członka / zwykłej członkini.",
+ "{profile} excluded member {member}.": "{profile} wykluczył(a)(o) członka / członkinię {member}.",
+ "{profile} moved the folder {resource} into {new_path}.": "Katalog {resource} został przeniesiony do {new_path} przez {profile}.",
+ "{profile} moved the folder {resource} to the root folder.": "Katalog {resource} został przeniesiony do katalogu głównego przez {profile}.",
+ "{profile} moved the resource {resource} into {new_path}.": "Zasób {resource} został przeniesiony do {new_path} przez {profile}.",
+ "{profile} moved the resource {resource} to the root folder.": "Zasób {resource} został przeniesiony do katalogu głównego przez {profile}.",
+ "{profile} posted a comment on the event {event}.": "Komentarz napisany przez {profile} do wydarzenia {event} został zamieszczony.",
+ "{profile} promoted {member} to administrator.": "{profile} awansował(a)(o) {member} na administratora(-kę).",
+ "{profile} promoted {member} to an unknown role.": "{profile} awansował(a)(o) {member} do nieznanej roli.",
+ "{profile} promoted {member} to moderator.": "{profile} awansował(a)(o) {member} na moderatora(-kę).",
+ "{profile} quit the group.": "Nastąpiło opuszczenie grupy przez {profile}.",
+ "{profile} rejected {member}'s membership request.": "{profile} odrzucił(a) prośbę o członkostwo {member}.",
+ "{profile} renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "Nazwa dyskusji została zmieniona z {old_discussion} na {discussion} przez {profile}.",
+ "{profile} renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "Nazwa katalogu została zmieniona z {old_resource_title} na {resource} przez {profile}.",
+ "{profile} renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "Nazwa zasobu została zmieniona z {old_resource_title} na {resource} przez {profile}.",
+ "{profile} replied to a comment on the event {event}.": "Odpowiedź na komentarz do wydarzenia {event} napisana przez {profile} została zamieszczona.",
+ "{profile} replied to the discussion {discussion}.": "Odpowiedź na {discussion} została udzielona przez {profile}.",
+ "{profile} updated the group {group}.": "Grupa {group} została zaktualizowana przez {profile}.",
+ "{profile} updated the member {member}.": "{profile} zaktualizował(-a) członka / członkinię {member}.",
+ "{resultsCount} results found": "Nie znaleziono wyników|Znaleziono jeden wynik|Znaleziono {resultsCount} wyników",
+ "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})": "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})",
"{title} ({count} todos)": "{title} ({count} do zrobienia)",
"{username} was invited to {group}": "Zaproszono {username} do {group}",
+ "{user}'s follow request was accepted": "Prośba o subskrypcję od {user} została zaakceptowana",
+ "{user}'s follow request was rejected": "Prośba o subskrypcję od {user} została odrzucona",
"© The OpenStreetMap Contributors": "© Współtwórcy OpenStreetMap"
}
diff --git a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/activity.po
index bb2bf32e4..0dc301a48 100644
--- a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/activity.po
+++ b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/activity.po
@@ -8,219 +8,233 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Urbanowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group."
-msgstr ""
+msgstr "Zaproszenie dołączenia do grupy zostało przyjęte przez %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group."
-msgstr ""
+msgstr "Zaproszenie dołączenia do grupy zostało odrzucone przez %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group."
-msgstr ""
+msgstr "Prośba o przyjęcie do grupy została złożona przez %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:8
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zaprosił %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:30
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} dodał członka(-inię) %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:27
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}."
-msgstr ""
+msgstr "Dyskusja %{discussion} została zarchiwizowana przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}."
-msgstr ""
+msgstr "Dyskusja %{discussion} została utworzona przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Folder %{resource} został utworzony przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa %{group} została utworzona przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:15
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Zasób %{resource} został utworzony przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:35
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}."
-msgstr ""
+msgstr "Dyskusja %{discussion} została usunięta przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Folder %{resource} został usunięty przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:94
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Zasób %{resource} został usunięty przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:48
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} usunął %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Folder %{resource} został przeniesiony przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:75
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource}."
-msgstr ""
+msgstr "Zasób %{resource} został przeniesiony przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:54
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} opuścił grupę."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwę dyskusji została zmieniona na %{discussion} przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:28
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
+"Nazwę katalogu została zmieniona z %{old_resource_title} na %{resource} "
+"przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
+"Nazwę zasobu została zmieniona z %{old_resource_title} na %{resource} przez "
+"%{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} odpowiedział na dyskusję %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zaktualizował grupę %{group}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:42
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zaktualizował członka %{member}."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:23
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was created by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wydarzenie %{event} zostało utworzone przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:25
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was deleted by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wydarzenie %{event} zostało usunięte przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:33
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was updated by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wydarzenie %{event} zaktualizowane przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was created by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} został utworzony przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:25
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was deleted by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} został usunięty przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was updated by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} został zaktualizowany przez %{profile}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group."
-msgstr ""
+msgstr "%{member} dołączył(a)(o) do grupy."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:63
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} posted a comment on the event %{event}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zamieścił komentarz do wydarzenia %{event}."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:54
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:32
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to a comment on the event %{event}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} odpowiedział na komentarz do wydarzenia %{event}."
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in your settings."
msgstr ""
+"Nie chcesz otrzymywać powiadomień o aktywności? Możesz zmienić częstotliwość "
+"lub wyłączyć je w ustawieniach."
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:218
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23
#, elixir-format
msgid "View one more activity"
msgid_plural "View %{count} more activities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Zobacz jeszcze jedną aktywność"
+msgstr[1] "Zobacz jeszcze %{count} aktywności"
+msgstr[2] "Zobacz jeszcze %{count} aktywności"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:60
@@ -229,14 +243,14 @@ msgstr[2] ""
#, elixir-format
msgid "There has been an activity!"
msgid_plural "There has been some activity!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wystąpiła aktywność!"
+msgstr[1] "Zaistniały aktywności!"
+msgstr[2] "Zaistniały aktywności!"
#: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity on %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywność na %{instance}"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:38
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:14
@@ -245,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted an announcement under event %{event}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} opublikował ogłoszenie w wydarzeniu %{event}."
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:3
@@ -253,39 +267,42 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a comment under event %{event}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} wspomniał o Tobie w komentarzu pod wydarzeniem %{event}."
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:248
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in %{tag_start}your settings%{tag_end}."
msgstr ""
+"Nie chcesz otrzymywać powiadomień o aktywności? Możesz zmienić częstotliwość "
+"lub wyłączyć je w %{tag_start}ustawieniach%{tag_end}."
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your weekly activity recap"
-msgstr ""
+msgstr "Oto podsumowanie Twojej tygodniowej aktywności"
#: lib/web/email/activity.ex:121
#: lib/web/email/activity.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity notification for %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadomienie o aktywności dla %{instance}"
#: lib/web/email/activity.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Daily activity recap for %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie dziennej aktywności dla %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:49
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your daily activity recap"
-msgstr ""
+msgstr "Oto podsumowanie Twojej dziennej aktywności"
#: lib/web/email/activity.ex:135
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Weekly activity recap for %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Tygodniowe podsumowanie aktywności dla %{instance}"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:66
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:37
@@ -293,166 +310,183 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new comment under your event %{event}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zamieścił nowy komentarz pod Twoim wydarzeniem %{event}."
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:53
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:26
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new reply under your event %{event}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} opublikował nową odpowiedź pod wydarzeniem %{event}."
#: lib/web/email/activity.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Announcement for your event %{event}"
-msgstr ""
+msgstr "Zapowiedź dla Twojego wydarzenia %{event}"
#: lib/service/activity/renderer/group.ex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} was updated by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Grupa %{group} została zaktualizowana przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was deleted by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} z grupy %{group} został usunięty przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was published by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} z grupy %{group} został opublikowany przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was updated by %{profile}."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis %{post} z grupy %{group} został zaktualizowany przez %{profile}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group %{group}."
msgstr ""
+"Twoje zaproszenie do dołączenia do grupy %{group} zostało zaakceptowane "
+"przez %{member}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "%{member} dołączył(a)(o) do grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group %{group}."
msgstr ""
+"Twoje zaproszenie do dołączenia do grupy %{group} zostało odrzucone przez "
+"%{member}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "%{member} poprosił(a)(o) o dołączenie do grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile} to group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zaprosił %{member} do grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member} to group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} dodał %{member} do grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zatwierdził prośbę o dołączenie %{member} do grupy "
+"%{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} utworzył folder %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} usunął folder %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} usunął zasób %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member} from the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} wykluczył członka %{member} z grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} przeniósł folder %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} przeniósł zasób %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} opuścił grupę %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} rejected the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} odrzucił prośbę %{member} o dołączenie do grupy %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zmienił nazwę folderu z %{old_resource_title} na "
+"%{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zmienił nazwę zasobu z %{old_resource_title} na %{resource}"
+" w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zaktualizował członka %{member} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} utworzył zasób %{resource} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zarchiwizował dyskusję %{discussion} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} utworzył dyskusję %{discussion} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} usunął dyskusję %{discussion} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} wspomniał o Tobie w dyskusji %{discussion} w grupie "
+"%{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} zmienił nazwę dyskusji %{discussion} w grupie %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
+"Profil %{profile} odpowiedział na dyskusję %{discussion} w grupie %{group}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the member %{member}."
-msgstr ""
+msgstr "Profil %{profile} zatwierdził członka %{member}."
diff --git a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/default.po
index 8f5657985..adff7f896 100644
--- a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/default.po
+++ b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/default.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-16 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-10 02:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Urbanowicz \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
-msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}"
+msgstr "Nowe zgłoszenie od %{reporter} na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Adresy IP i inne metadane"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
-msgstr "Publikowane wydarzenia i komentarze"
+msgstr "Publikowane wydarzenia i komentarze"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
-"Przechowujemy następujące informacje o urządzeniu przez które łączysz się:"
+"Przechowujemy następujące informacje o urządzeniu przez które łączysz się:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -280,9 +280,9 @@ msgstr "Zmiany w naszej Polityce prywatności"
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site."
msgstr ""
-"Jeżeli serwer jest umiejscowiony w UE lub EOG – nasza strona, produkty i "
+"Jeżeli serwer jest umiejscowiony w UE lub EOG – nasza strona, produkty i "
"usługi są przeznaczone dla osób mających przynajmniej 16 lat. Jeżeli masz "
-"mniej niż 16 lat, zgodnie z wymogami RODO (Ogólnego "
"rozporządzenia o ochronie danych), nie używaj tej strony."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site."
msgstr ""
-"Jeżeli serwer jest umiejscowiony w USA – nasza strona, produkty i usługi są "
+"Jeżeli serwer jest umiejscowiony w USA – nasza strona, produkty i usługi są "
"przeznaczone dla osób mających przynajmniej 13 lat. Jeżeli masz mniej niż 13 "
"lat, zgodnie z wymogami COPPA (Children's Online Privacy "
@@ -323,18 +323,30 @@ msgstr "Użycie strony przez dzieci"
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
+"Podany przez Ciebie adres e-mail może być wykorzystywany do wysyłania "
+"informacji, aktualizacji i powiadomień o innych osobach\n"
+" interakcji z treściami użytkownika lub wysyłania wiadomości, a także do "
+"odpowiadania na zapytania i/lub inne prośby albo\n"
+" pytania."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
+"Aby pomóc w moderowaniu społeczności, na przykład porównując adres IP "
+"użytkownika z innymi znanymi adresami w celu wykrywania\n"
+" unikania bana lub innych naruszeń."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
+"Aby zapewnić podstawową funkcjonalność Mobilizon. Zgodnie z polityką tej "
+"instancji, możliwe będzie\n"
+"wchodzenie w interakcje z treściami innych osób i publikowanie własnych "
+"treści wyłącznie po zalogowaniu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -379,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Come along!"
-msgstr ""
+msgstr "Zapraszamy!"
#: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -452,12 +464,26 @@ msgstr "Organizator wydarzenia nie dodał żadnego opisu."
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
+"Wdrażamy różne środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia bezpieczeństwa "
+"danych osobowych użytkownika podczas ich wprowadzania, przesyłania lub "
+"uzyskiwania do nich dostępu. Między innymi sesja przeglądarki, a także ruch "
+"między aplikacjami użytkownika a interfejsem API są zabezpieczone protokołem "
+"SSL/TLS, a hasło użytkownika jest szyfrowane silnym algorytmem "
+"jednokierunkowym."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
+"Nie, nie sprzedajemy, nie wymieniamy ani w żaden inny sposób nie "
+"przekazujemy podmiotom zewnętrznym danych osobowych użytkowników. Nie "
+"obejmuje to zaufanych stron trzecich, które pomagają nam w obsłudze naszej "
+"witryny, prowadzeniu naszej działalności lub obsłudze użytkownika, o ile "
+"strony te zgadzają się zachować poufność tych informacji. Możemy również "
+"ujawnić dane użytkownika, gdy uznamy, że jest to właściwe w celu "
+"przestrzegania prawa, egzekwowania zasad naszej witryny lub ochrony praw, "
+"własności albo bezpieczeństwa naszego lub innych osób."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -476,36 +502,56 @@ msgstr "Zmiany w tych zasadach"
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
+"Wiele treści w Usłudze pochodzi od Ciebie i innych osób, a my ich nie "
+"sprawdzamy, nie weryfikujemy ani nie uwierzytelniamy, w związku z czym mogą "
+"one zawierać nieścisłości lub fałszywe informacje. Nie składamy żadnych "
+"oświadczeń, zapewnień ani gwarancji dotyczących jakości, przydatności, "
+"prawdziwości, dokładności lub kompletności jakichkolwiek treści zawartych w "
+"Usłudze. Ty ponosisz wyłączną odpowiedzialność za wszelkie ryzyko wynikające "
+"z korzystania z jakichkolwiek treści lub polegania na nich."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
+"Użytkownik(-czka) zgadza się również, że nie będzie podejmował(a) żadnych z "
+"poniższych działań w związku z Usługą lub innymi użytkownikami:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
+"Obchodzenie lub próba obejścia jakiegokolwiek filtrowania, środków "
+"bezpieczeństwa, limitów szybkości lub innych funkcji zaprojektowanych w celu "
+"ochrony Usługi, użytkowników Usługi albo stron trzecich."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
+"Gromadzenie jakichkolwiek danych osobowych innych użytkowników albo "
+"zastraszanie, grożenie, prześladowanie lub inne nękanie pozostałych "
+"użytkowników Serwisu;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
+"Treści, które są nielegalne lub niezgodne z prawem, które powodowałyby "
+"pociągnięcie do odpowiedzialności;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
+"Treści, które mogą naruszać jakiekolwiek patenty, znaki towarowe, tajemnice "
+"handlowe, prawa autorskie, prawa do prywatności, prawa do wizerunku albo "
+"inne prawa intelektualne czy inne jakiejkolwiek strony;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -517,37 +563,46 @@ msgstr "Tworzenie kont"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Całość Umowy"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje zwrotne"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperłącza i treści stron trzecich"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
msgstr ""
+"Jeśli złamiesz którykolwiek z niniejszych Warunków, mamy prawo zawiesić lub "
+"uniemożliwić Twój dostęp do Usługi lub korzystanie z niej."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
+"Podszywanie się lub publikowanie w imieniu jakiejkolwiek osoby lub podmiotu "
+"lub w inny sposób fałszywe przedstawianie swojego powiązania z taką osobą "
+"albo podmiotem;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
+"Nasza Usługa umożliwia Tobie i innym użytkownikom(-czkom) publikowanie, "
+"linkowanie i udostępnianie treści w inny sposób. Ponosisz odpowiedzialność "
+"za treści udostępniane w Usłudze, w tym za ich legalność, wiarygodność i "
+"stosowność."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -565,31 +620,47 @@ msgstr "Pytania i informacje kontaktowe"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończenie obowiązywania"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
+"Korzystanie z Usługi w sposób, który mógłby zakłócać, zaburzać, negatywnie "
+"wpływać lub uniemożliwiać innym użytkownikom pełne korzystanie z Usługi lub "
+"który mógłby uszkodzić, wyłączyć, przeciążyć lub pogorszyć funkcjonowanie "
+"Usługi;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Twoje treść i zachowanie"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
msgstr ""
+"%{instance_name} nie składa żadnych oświadczeń ani deklaracji "
+"dotyczących stron internetowych osób trzecich dostępnych za pośrednictwem "
+"hiperłącza z Usługi lub stron internetowych zawierających łącza do Usługi i "
+"nie ponosi za nie odpowiedzialności. Opuszczając Usługę, należy mieć "
+"świadomość, że niniejsze Warunki i nasze zasady nie mają już zastosowania. "
+"Umieszczenie jakiegokolwiek łącza nie oznacza poparcia przez "
+"%{instance_name} danej witryny. Użytkownik korzysta z takiej witryny "
+"na własne ryzyko."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
msgstr ""
+"Wreszcie, korzystanie z Usługi podlega również akceptacji własnych zasad instancji dotyczących kodeksu postępowania i zasad "
+"moderacji. Naruszenie tych zasad może również skutkować zablokowaniem lub "
+"zawieszeniem konta użytkownika."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -604,12 +675,21 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
+"Oto ważne informacje dotyczące uzyskiwania dostępu i korzystania ze strony "
+"internetowej i usługi %{instance_name} (%{instance_url}) (zwanych łącznie \"Usługą\"). Są "
+"to nasze warunki świadczenia usług (\"Warunki\"). Prosimy o uważne "
+"zapoznanie się z nimi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
msgstr ""
+"Jeśli wprowadzimy istotne zmiany, powiadomimy o tym naszych użytkowników w "
+"jasny i widoczny sposób. Drobne zmiany mogą być jedynie wyróżnione w stopce "
+"naszej strony internetowej. Obowiązkiem użytkownika jest regularne "
+"sprawdzanie strony internetowej pod kątem zmian w niniejszych Warunkach."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -633,30 +713,51 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
msgstr ""
+"Jako że Mobilizon jest siecią rozproszoną, możliwe jest, w zależności od "
+"reguł widoczności ustawionych dla treści, że treść została rozesłana do "
+"innych instancji Mobilizon. Gdy usuniesz swoje treści, poprosimy te inne "
+"instancje, aby również je usunęły. Nasza odpowiedzialność za usunięcie "
+"treści z tych innych instancji kończy się tutaj. Jeśli z jakiegoś powodu "
+"inna instancja nie usunie treści, nie ponosimy za to odpowiedzialności."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service."
msgstr ""
+"Niniejsze Warunki stanowią całość umowy między użytkownikiem a "
+"{instance_name} w zakresie korzystania z Usługi, zastępując wszelkie "
+"wcześniejsze umowy między użytkownikiem a {instance_name} dotyczące "
+"korzystania z Usługi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
+"Ta usługa działa na instancji Mobilizon. Jej kod źródłowy jest objęty "
+"licencją AGPLv3, co oznacza, że można, a nawet zachęca "
+"się do pobierania kodu źródłowego, modyfikowania go i używania."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr ""
+"Wirusy, uszkodzone dane lub inne szkodliwe, zakłócające lub destrukcyjne "
+"pliki lub kod."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
+"Możesz usunąć opublikowane przez siebie treści, kasując je. Po usunięciu "
+"treści nie pojawią się one w Serwisie, ale kopie usuniętych treści mogą "
+"pozostać w naszym systemie lub kopiach zapasowych przez pewien czas. "
+"Dzienniki dostępu serwera WWW mogą być również przechowywane przez pewien "
+"czas w systemie."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -677,12 +778,22 @@ msgstr "Kod źródłowy"
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}."
msgstr ""
+"Uwielbiamy informacje zwrotne. Daj nam znać, co myślisz o usłudze, "
+"niniejszych Warunkach i ogólnie, %{instance_name}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
+"Administracja instancji (i moderatorzy(-ki) społeczności, posiadający(-e) "
+"odpowiedni dostęp) są odpowiedzialni(-e) za monitorowanie i reagowanie na "
+"oznaczone treści i inne zgłoszenia użytkowników oraz mają prawo i "
+"odpowiadają za usuwanie lub edytowanie treści, które nie są zgodne z tym "
+"zestawem zasad instancji, lub za zawieszanie, blokowanie lub banowanie ("
+"tymczasowo lub na stałe) dowolnego konta, społeczności lub instancji za "
+"łamanie tych warunków lub za inne zachowania, które uznają za "
+"nieodpowiednie, zagrażające, obraźliwe lub szkodliwe."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -707,6 +818,9 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
+"Administracja instancji powinna upewnić się, że każda społeczność "
+"obsługiwana przez instancję jest odpowiednio moderowana zgodnie ze "
+"zdefiniowanymi zasadami."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -739,6 +853,8 @@ msgstr "Wersja skrócona"
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
+"Usługa jest świadczona bez gwarancji, a warunki te mogą ulec zmianie w "
+"przyszłości"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -763,12 +879,14 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service"
msgstr ""
+"Podczas korzystania z usługi należy szanować innych użytkowników i zasady "
+"%{instance_name}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using %{instance_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Należy przestrzegać prawa podczas korzystania z %{instance_name}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -804,13 +922,13 @@ msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
-"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno "
-"kliknięcie, aby zaktywować je."
+"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Jesteś "
+"jedno kliknięcie od aktywacji."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report on %{instance}"
-msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
+msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -820,13 +938,13 @@ msgstr "Adres e-mail Twojego konta na %{host} zostanie zmieniony na:"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
-msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
+msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:112
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please do not use it for real purposes."
-msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
+msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych zastosowań."
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
@@ -840,14 +958,16 @@ msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
-"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
-"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
+"Jeżeli chcesz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
+"używając powyższego linku i kliknij przycisk zgłaszania udziału."
msgstr[1] ""
-"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
-"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
+"Jeśli chcesz anulować swój udział w jednym lub kilku wydarzeniach, po prostu "
+"wejdź na strony wydarzeń za pomocą linków powyżej i kliknij przycisk "
+"zgłaszania udziału."
msgstr[2] ""
-"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
-"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
+"Jeśli chcesz anulować swój udział w jednym lub kilku wydarzeniach, po prostu "
+"wejdź na strony wydarzeń za pomocą powyższych linków i kliknij przycisk "
+"zgłaszania udziału."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -857,7 +977,7 @@ msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
-msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
+msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
@@ -932,6 +1052,8 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
+"Jeśli zmiana nie była wywołana przez Ciebie, zignoruj tę wiadomość. Hasło "
+"zostanie zmienione dopiero po kliknięciu powyższego łącza."
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:103
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
@@ -953,18 +1075,18 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
-msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
+msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location"
-msgstr "Miejsce"
+msgstr "Lokalizacja"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location address was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Adres lokalizacji został usunięty"
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
@@ -992,7 +1114,7 @@ msgstr "Powody zgłoszenia"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:"
-msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści."
+msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści do rozpatrzenia:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
@@ -1049,7 +1171,7 @@ msgstr "Zobacz zgłoszenie"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View report:"
-msgstr "Zobacz zgłoszenie"
+msgstr "Zobacz zgłoszenie:"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:82
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
@@ -1081,23 +1203,29 @@ msgstr "Co dziś się wydarzy?"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz zaktualizować lub anulować swój udział, po prostu wejdź na "
+"stronę wydarzenia za pomocą powyższego linku i kliknij przycisk Uczestnictwo."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
+"Otrzymujesz tę wiadomość e-mail, ponieważ zdecydowałeś się otrzymywać "
+"powiadomienia o oczekujących prośbach o uczestnictwo w Twoich wydarzeniach. "
+"Możesz wyłączyć lub zmienić ustawienia powiadomień w ustawieniach konta "
+"użytkownika w sekcji „Powiadomienia”."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o uczestnictwo w %{title} została wysłana."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
-msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
+msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18
@@ -1110,18 +1238,20 @@ msgstr "Weźmiesz udział!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zmiana nie została wywołana przez Ciebie, zignoruj tę wiadomość."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że jest to błąd, możesz skontaktować się z administratorami "
+"grupy, aby mogli dodać Cię ponownie."
#: lib/web/email/member.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}"
-msgstr "Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{group}"
+msgstr "Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1141,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
-"Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{link_start}%{group}%{link_end}. "
+"Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{link_start}%{group}%{link_end}. "
"Nie masz już dostępu do prywatnej zawartości tej grupy."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81
@@ -1149,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
-"Ponieważ ta grupa znajdowała się na innej instancji, będzie wciąż działać na "
+"Jako że ta grupa znajdowała się na innej instancji, będzie wciąż działać na "
"instancjach innych niż ta."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
@@ -1170,6 +1300,8 @@ msgstr "Grupa %{group} została zawieszona na %{instance}!"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
+"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić "
+"%{nazwa_grupy} (%{adres_grupy}). Nie należysz już do tej grupy."
#: lib/web/email/group.ex:107
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1181,18 +1313,27 @@ msgstr "Grupa %{group} została zawieszona na %{instance}"
msgctxt "terms"
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
msgstr ""
+"Uzyskanie dostępu do Usługi lub korzystanie z niej oznacza wyrażenie zgody "
+"na przestrzeganie wszystkich poniższych warunków. Jeśli warunki te są w "
+"jakikolwiek sposób niejasne, prosimy o poinformowanie nas o tym, kontaktując "
+"się z %{contact}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy."
msgstr ""
+"Aby uzyskać informacje o tym, w jaki sposób zbieramy i wykorzystujemy "
+"informacje o użytkownikach Serwisu, należy zapoznać się z naszą polityką "
+"prywatności ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
msgstr ""
+"Dalsze korzystanie z Usługi po wejściu w życie zmienionych Warunków oznacza "
+"akceptację zmienionych Warunków."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1205,12 +1346,20 @@ msgstr "Jeżeli usuniesz te informacje, musisz zalogować się ponownie."
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
msgstr ""
+"Jeśli nie jesteś połączony, nie przechowujemy żadnych informacji na Twoim "
+"urządzeniu, chyba że uczestniczysz w wydarzeniu anonimowo. W tym konkretnym "
+"przypadku przechowujemy skrót unikalnego identyfikatora wydarzenia i statusu "
+"uczestnictwa w przeglądarce, abyśmy mogli wyświetlić status uczestnictwa. "
+"Usunięcie tych informacji spowoduje jedynie zaprzestanie wyświetlania "
+"statusu uczestnictwa w przeglądarce."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
+"Uwaga: Informacje te są przechowywane w pamięci lokalnej, a nie w plikach "
+"cookie."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1223,6 +1372,9 @@ msgstr "Nasza odpowiedzialność"
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
+"Przechowywać dzienniki serwera zawierające adresy IP wszystkich żądań "
+"kierowanych do tego serwera, o ile takie dzienniki są przechowywane, nie "
+"dłużej niż 90 dni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
@@ -1230,82 +1382,145 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better."
msgstr ""
+"Niektóre terminy, techniczne lub inne, użyte w poniższym tekście mogą "
+"obejmować pojęcia, które są trudne do zrozumienia. Udostępniliśmy słowniczek, aby pomóc w ich lepszym zrozumieniu."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
+"Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty poniesione przez "
+"użytkownika w wyniku użycia jego adresu e-mail lub hasła przez inną osobę, "
+"za jego wiedzą lub bez niej."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
+"Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy błąd programistyczny lub "
+"administracyjny spowoduje, że Twoje treści będą widoczne dla większej liczby "
+"odbiorców niż zamierzano. Poza naszym ograniczonym prawie do Twoich treści, "
+"zachowujesz wszystkie swoje prawa do treści, które publikujesz, linkujesz i "
+"w inny sposób udostępniasz w Usłudze lub za jej pośrednictwem."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering."
msgstr ""
+"Zbieramy informacje od Ciebie, gdy rejestrujesz się w tej instancji i "
+"zbieramy dane, gdy uczestniczysz w platformie poprzez czytanie, pisanie i "
+"interakcję z udostępnianymi tutaj treściami. Jeśli zarejestrujesz się w tej "
+"instancji, zostaniesz poproszony o podanie adresu e-mail, hasła "
+"(zaszyfrowanego) i co najmniej nazwy użytkownika. Twój adres e-mail "
+"zostanie zweryfikowany za pomocą wiadomości e-mail zawierającej unikalny "
+"link. Gdy link zostanie aktywowany, wiemy, że kontrolujesz ten adres e-mail. "
+"Możesz także wprowadzić dodatkowe informacje profilowe, takie jak "
+"wyświetlana nazwa i biografia, a także przesłać zdjęcie profilowe i obraz "
+"w nagłówku. Nazwa użytkownika(-czki), wyświetlana nazwa, biografia, "
+"zdjęcie profilowe i obraz w nagłówku są zawsze widoczne publicznie. "
+"Możesz jednak odwiedzić tę instancję bez rejestracji."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
+"Zastrzegamy sobie prawo do zmiany niniejszego Regulaminu w dowolnym "
+"momencie. Na przykład, możemy być zmuszeni do zmiany niniejszych Warunków, "
+"jeśli wprowadzimy nową funkcję."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page."
msgstr ""
+"Kiedy mówimy „my”, „nasz” lub „nas” w tym dokumencie, mamy na myśli "
+"właścicieli(-ki), operatorów(-ki) i administratorów(-ki) tej instancji "
+"Mobilizon. Oprogramowanie Mobilizon jest dostarczane przez zespół "
+"współpracowników(-czek) Mobilizon, wspieranych przez Framasoft, francuską organizację non-profit "
+"działającą na rzecz darmowego/wolnego oprogramowania. O ile wyraźnie nie "
+"zaznaczono, ta instancja Mobilizon jest niezależną usługą korzystającą z "
+"kodu źródłowego Mobilizon. Więcej informacji o tej instancji można znaleźć "
+"na stronie „Informacje o tej instancji”."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}."
msgstr ""
+"Tworząc konto, zgadzasz się zachować bezpieczeństwo i poufność swojego hasła "
+"oraz akceptujesz wszelkie ryzyko związane z nieautoryzowanym dostępem do "
+"danych konta i wszelkich innych informacji podanych na stronie "
+"%{instance_name}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
+"Publikując, linkując lub w inny sposób udostępniając treści w Usłudze, "
+"przyznajesz nam prawo i licencję na wyświetlanie i rozpowszechnianie jego "
+"treści w Usłudze lub za jej pośrednictwem (w tym za pośrednictwem aplikacji)"
+". Możemy formatować Twoje treści w celu ich wyświetlania w ramach Usługi, "
+"ale nie będziemy edytować ani zmieniać treści samych treści. Wyświetlanie i "
+"rozpowszechnianie Twoich treści odbywa się wyłącznie zgodnie z zasadami "
+"widoczności określonymi przez Ciebie dla tych treści. Nie będziemy "
+"modyfikować widoczności treści ustawionych przez Ciebie."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
+"Twoje zdarzenia i komentarze są dostarczane do innych "
+"instancji, które obserwują Twoją, co oznacza, że są one dostarczane do "
+"różnych instancji i tam są przechowywane ich kopie. Gdy usuwasz wydarzenia "
+"lub komentarze, są one również dostarczane do tych innych instancji. "
+"Wszystkie interakcje związane z funkcjami wydarzenia — takimi jak dołączanie "
+"do wydarzenia — lub funkcjami grupowymi — takimi jak zarządzanie zasobami — "
+"są również federacyjne. Należy pamiętać, że operatorzy instancji i wszelkie "
+"instancje otrzymujące mogą przeglądać takie wiadomości i informacje, a "
+"odbiorcy mogą tworzyć z nich zrzuty ekranu, kopiować lub w inny sposób "
+"ponownie udostępniać."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
msgstr ""
+"Twoje treści mogą być pobierane przez inne instancje w sieci. Twoje "
+"publiczne wydarzenia i komentarze są dostarczane do instancji obserwujących "
+"Twoją instancję. Treść utworzona za pośrednictwem grupy jest przekazywana do "
+"wszystkich instancji wszystkich członków(-iń) grupy, o ile ci "
+"członkowie(-inie) znajdują się w innej instancji niż ta."
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
+"Potwierdziłeś (-aś) swój udział. Zaktualizuj swój kalendarz, ponieważ jesteś "
+"teraz na liście gości!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
-msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
+msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
-msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
+msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{reporter} reported the following content."
-msgstr ""
-"%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość."
+msgstr "%{reporter} zgłosił(a) następującą zawartość."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1331,6 +1546,8 @@ msgstr "Zgłoszono profil"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
+"Twoje uczestnictwo zostało potwierdzone. Zaktualizuj swój kalendarz, "
+"ponieważ jesteś teraz na liście gości!"
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1345,18 +1562,20 @@ msgstr "Wpis wymaga tytułu"
#: lib/web/email/follow.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} requests to follow your instance"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} chce obserwować Twoją instancję"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
+"Jeśli zaakceptujesz, ta instancja będzie odbierać wszystkie Twoje zdarzenia "
+"publiczne."
#: lib/web/email/follow.ex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancja %{name} (%{domain}) chce obserwować Twoją instancję"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
@@ -1370,22 +1589,24 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Want to connect?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz się połączyć?"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
+"Cześć! Właśnie zarejestrowałeś(-aś) się na wydarzenie « %{title} ». "
+"Potwierdź wprowadzony adres e-mail:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o udział w %{title} została wysłana."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event title"
-msgstr "Wydarzenie"
+msgstr "Tytuł wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1415,79 +1636,92 @@ msgstr "To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie Mobilizon."
#: lib/service/metadata/instance.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name}'s feed"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał należący do %{name}"
#: lib/service/export/feed.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał prywatnych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:115
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał publicznych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał dla %{email} na %{instance}"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr ""
+"Jeśli problem nie ustąpi, możesz skontaktować się z administratorem(-ką) "
+"serwera pod adresem %{kontakt}."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
+"Jeśli problem nie ustąpi, spróbuj skontaktować się z administratorem(-ką) "
+"serwera."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły techniczne"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
-msgstr "Serwer Mobilizon wydaje się tymczasowo nie działać."
+msgstr "Serwer Mobilizon %{instance} wydaje się tymczasowo nie działać."
#: lib/service/export/feed.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public feed for %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczny kanał dla %{instance}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
msgstr ""
+"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
+"przynajmniej z sześciu znaków."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
+"Podany token jest nieprawidłowy. Upewnij się, że adres URL jest dokładnie "
+"taki sam, jak podany w otrzymanej wiadomości e-mail."
#: lib/web/email/actor.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
-msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
+msgstr "Twój udział w %{event} został anulowany!"
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
+"Zespół moderacyjny Twojej instancji postanowił zawiesić %{actor_name} "
+"(%{actor_address}). Wszystkie jego / jej wydarzenia zostały usunięte, a Twój "
+"udział w wydarzeniu %{event} anulowany."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
+"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić "
+"%{group_name} (%{group_address}). Nie należysz już do tej grupy."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
-msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
+msgstr "Twoje uczestnictwo w %{event} na %{instance} zostało anulowane!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:81
@@ -1495,86 +1729,86 @@ msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{event}_participants"
-msgstr ""
+msgstr "{event}_uczestnicy"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość uczestnika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant name"
-msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
+msgstr "Nazwa uczestnika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant status"
-msgstr ""
+msgstr "Status uczestnika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:52
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator (ka)"
#: lib/service/export/participants/common.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Autor(ka)"
#: lib/service/export/participants/common.ex:49
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderator(ka)"
#: lib/service/export/participants/common.ex:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not approved"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zatwierdzony(-a)"
#: lib/service/export/participants/common.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie potwierdzono"
#: lib/service/export/participants/common.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant"
-msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
+msgstr "Uczestnik(-czka)"
#: lib/service/export/participants/common.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucony(-a)"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Begins on"
-msgstr ""
+msgstr "Zaczyna się"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ends on"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "Kończy się"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Number of participants"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba uczestników(-czek)"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participants for %{event}"
-msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
+msgstr "Osoby uczestniczące w %{event}"
#: lib/service/export/participants/common.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participant"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba uczestnicząca anonimowo"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20
@@ -1583,143 +1817,143 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
-msgstr ""
+msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
-msgstr ""
+msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
-msgstr ""
+msgstr "%{date_time} (w Twojej strefie czasowej %{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On the agenda this week"
-msgstr "Jedno wydarzenie zaplanowane na ten tydzień"
+msgstr "W prpogramie w tym tygodniu"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "szczegóły"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "From the %{start} to the %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "Od %{start} do %{end}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie uczestnictwem"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
-msgstr ""
+msgstr "Dnia %{date} od %{start_time} do %{end_time}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz się więcej"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Online event"
-msgstr ""
+msgstr "Wydarzenie online"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event"
-msgstr ""
+msgstr "W grupie %{group} zaplanowano nowe wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event:"
-msgstr ""
+msgstr "W grupie %{group} zaplanowano nowe wydarzenie:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:182
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie ustawieniami powiadomień"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation:"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie uczestnictwem:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer: %{organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "Organizer(ka): %{organizer}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate"
-msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
+msgstr "Weź udział"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate:"
-msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
+msgstr "Weź udział:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Title: %{title}"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł: %{title}"
#: lib/web/email/group.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
-msgstr ""
+msgstr "📅 Właśnie zaplanowane przez %{group}: %{event}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New end date:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa data zakończenia:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New location:"
-msgstr "Miejsce"
+msgstr "Nowa lokalizacja:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa data rozpoczęcia:"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sorry, not this time!"
-msgstr ""
+msgstr "Niestety, nie tym razem!"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the group"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj grupę"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
@@ -1730,56 +1964,61 @@ msgstr "Weźmiesz udział!"
#: lib/web/email/member.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o członkostwo w grupie %{group} została zatwierdzona"
#: lib/web/email/member.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o członkostwo w grupie %{group} została odrzucona"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o członkostwo w grupie %{group} została odrzucona."
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected."
msgstr ""
+"Twoja prośba o członkostwo w grupie %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"została odrzucona."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja prośba o członkostwo w grupie %{group} została zatwierdzona."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved."
msgstr ""
+"Twoja prośba o członkostwo w grupie %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"została zatwierdzona."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
-msgstr[0] "Masz jedną prośbę o zatwierdzenie uczestnictwa do przejrzenia:"
+msgstr[0] "Masz jedną prośbę o zatwierdzenie uczestnictwa do przejrzenia:"
msgstr[1] ""
-"Masz %{number_participation_requests} prośby o zatwierdzenie uczestnictwa do "
+"Masz %{number_participation_requests} prośby o zatwierdzenie uczestnictwa do "
"przejrzenia:"
msgstr[2] ""
-"Masz %{number_participation_requests} próśb o zatwierdzenie uczestnictwa do "
+"Masz %{number_participation_requests} próśb o zatwierdzenie uczestnictwa do "
"przejrzenia:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator changed your role"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja rola została zmieniona przez administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
msgstr ""
+"Twoje konto na %{instance} zostało potwierdzone przez administratora(-kę)"
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
@@ -1788,58 +2027,76 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
msgstr ""
+"Adres e-mail powiązany z Twoim kontem został zmieniony przez "
+"administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:43
#: lib/web/email/admin.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
msgstr ""
+"Adres e-mail powiązany z Twoim kontem na %{instance} został zmieniony przez "
+"administratora(-kę)"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually confirmed your account"
-msgstr ""
+msgstr "Twoje konto zostało ręcznie potwierdzone przez administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
msgstr ""
+"Twoja rola na %{instance} została zaktualizowana przez administratora(-kę)"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
-"Cześć! Wydaje się, że próbowałeś(-aś) zmienić adres e-mail połączony z Twoim "
-"kontem na %{instance}. Jeżeli nadal chcesz to zrobić, naciśnij na "
-"poniższy przycisk aby potwierdzić zmianę. Będziesz mógł/mogła logować się na "
-"%{instance} używając tego nowego adresu e-mail."
+"Cześć! Wygląda na to, że próbowałeś(-aś) zmienić adres e-mail powiązany z "
+"Twoim kontem na %{instance}. Jeżeli nadal chcesz to zrobić, kliknij "
+"poniższy przycisk, aby potwierdzić zmianę. Będziesz mógł/mogła logować się "
+"na %{instance} używając tego nowego adresu e-mail."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance} "
+"właśnie ręcznie zmienił(a) adres e-mail Twojego konta z %{old_email} (ten) "
+"na %{new_email}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance} "
+"właśnie ręcznie potwierdził(a) Twoje konto."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance}"
+"b> właśnie ręcznie zmienił(a) adres e-mail Twojego konta z %{old_email}"
+"b> (ten) na %{new_email}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance}"
+"b> właśnie ręcznie zmienił(a) adres e-mail Twojego konta z %{old_email}"
+"b> na %{new_email} (ten)."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance}"
+"b> właśnie ręcznie potwierdził(a) Twoje konto."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
@@ -1848,6 +2105,9 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że coś jest nie tak, skontaktuj się z administratorem(-ką) "
+"instancji używając metod kontaktu określonych %{start_link} na stronie "
+"instancji%{end_link}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
@@ -1856,261 +2116,275 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że coś jest nie tak, skontaktuj się z administratorem(-ką) "
+"instancji używając metod kontaktu określonych na stronie %{about_page} "
+"instancji."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login on %{instance}"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa rola"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa rola:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role"
-msgstr ""
+msgstr "Stara rola"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role:"
-msgstr ""
+msgstr "Stara rola:"
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik(-czka)"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service."
msgstr ""
+"Możesz teraz zalogować się przy użyciu swoich danych logowania w usłudze."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
msgstr ""
+"Możesz teraz zalogować się przy użyciu swoich danych logowania w usłudze:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance} "
+"właśnie zmienił(a) rolę Twojego konta."
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
msgstr ""
+"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że administrator(ka) z %{instance}"
+"b> właśnie zmienił(a) rolę Twojego konta."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
-msgstr ""
+msgstr "Właśnie nadeszła prośba o obserwowanie Twojej instancji od %{name}."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr ""
+"Właśnie nadeszła prośba o obserwowanie Twojej instancji od %{name}."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
msgstr ""
+"Jeśli wyrazisz zgodę, ten profil będzie otrzymywać wszystkie Twoje "
+"wydarzenia publiczne."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
msgstr ""
-"Aby zatwierdzić to zaproszenie, przejdź do ustawień administracyjnych "
-"instancji."
+"Aby zaakceptować to zaproszenie, przejdź do strony profilu w panelu "
+"administracyjnym."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the details"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz szczegóły"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuka"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Auto, boat and air"
-msgstr ""
+msgstr "Samochody, łodzie i samoloty"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Book clubs"
-msgstr ""
+msgstr "Kluby książkowe"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Biznes"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Causes"
-msgstr ""
+msgstr "Szlachetne cele"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedia / humor"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:72
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Community"
-msgstr "Komentarze"
+msgstr "Społeczności"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Crafts"
-msgstr ""
+msgstr "Rękodzieło"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Family & Education"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzina i edukacja"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:80
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fashion & Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Moda i uroda"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Film & Media"
-msgstr ""
+msgstr "Film i media"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Food & Drink"
-msgstr ""
+msgstr "Jedzenie i napoje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Gry"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrowie"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "LGBTQ"
-msgstr ""
+msgstr "LGBT+"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Language & Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Język & Kultura"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+msgstr "Uczenie się"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Spotykanie ludzi"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Movements and politics"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacje,ruchy i polityka"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Networking"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Outdoors & Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Turystyka & Sporty, gry i zabawy w terenie"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjęcia i imprezy"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Performing & Visual Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuki sceniczne i wizualne"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "Zwierzęta domowe"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografia"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Science & Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Nauka & Technika"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
-msgstr ""
+msgstr "Duchowość, Religia & Przekonania"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Theatre"
-msgstr ""
+msgstr "Teatr"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more: %{url}"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz się więcej: %{url}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account:"
-msgstr "Aktywuj moje konto"
+msgstr "Aktywuj moje konto:"
#: lib/web/email/follow.ex:49
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancja %{domain} chce obserwować twoją instancję"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
+"Uwaga. To, że %{name} obserwuje Ciebie, nie musi oznaczać, że Ty musisz "
+"obserwować tę instancję, ale możesz ją o to też poprosić."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Until next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Do następnego razu!"
diff --git a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po
index 527322e53..55ce418a1 100644
--- a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po
+++ b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po
@@ -8,8 +8,8 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Urbanowicz \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
#, elixir-autogen
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "must be accepted"
msgstr "musi być zaakceptowany"
msgid "has invalid format"
-msgstr "ma niewłaściwy format"
+msgstr "ma niepoprawny format"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"
@@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
+msgstr[0] "powinien zawierać jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
-msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
-msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"
+msgstr[0] "powinien mieć jeden element"
+msgstr[1] "powinien mieć %{count} elementy"
+msgstr[2] "powinien mieć %{count} elementów"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
+msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
+msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden element"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
+msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
-msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
+msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden element"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
@@ -94,10 +94,10 @@ msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "musi być większy niż %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
-msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"
+msgstr "musi być mniejszy lub równy %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
-msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"
+msgstr "musi być większy lub równy %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "musi być równy %{number}"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
-msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy"
+msgstr "Obecny profil nie jest członkiem tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -149,24 +149,25 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member not found"
-msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
+msgstr "Nie odnaleziono członka(-ini)"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
-msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora"
+msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
-"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail"
+"Nie znaleziono użytkownika(-czki) do zatwierdzenia z użyciem tego adresu "
+"e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:337
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
-msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
+msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:463
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
-msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika"
+msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -257,7 +258,8 @@ msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
-"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem"
+"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym(-ą) "
+"administratorem(-ką)"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
-msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem."
+msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem(-ką)."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:519
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
-msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
+msgstr "Aby zaktualizować grupę, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -339,12 +341,13 @@ msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
-msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil"
+msgstr "Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą zawiesić profil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
-msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu"
+msgstr ""
+"Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą cofnąć zawieszenie profilu"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -365,17 +368,17 @@ msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
-msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone"
+msgstr "Anonimowe uczestnictwo nie jest włączone"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:219
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
-msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy"
+msgstr "Nie można usunąć jedynego(-j) administratora(-ki) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:216
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
-msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika"
+msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:147
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
-msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
+msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
@@ -436,24 +439,24 @@ msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for user"
-msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika"
+msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No such feed token"
-msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia"
+msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
-msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}"
+msgstr "Uczestnik(-czka) już ma rolę %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:263
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant not found"
-msgstr "Nie znaleziono uczestnika"
+msgstr "Nie znaleziono uczestnika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
-msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
+msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika(-czki) %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
@@ -559,67 +562,69 @@ msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
#: lib/graphql/error.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User not found"
-msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
+msgstr "Nie znaleziono użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:333
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
-msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika"
+msgstr "Już masz profil dla tego(-j) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
-msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia"
+msgstr "Już jesteś uczestnikiem(-nią) tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
-msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy"
+msgstr "Nie jesteś członkiem(-nią) tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
-msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy"
+msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:80
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz utworzyć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz usunąć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz zaktualizować komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
+"Nie możesz opuścić tego wydarzenia, ponieważ jesteś jego jedynym(-ą) "
+"autorem(-ką) i uczestnikiem(-czką)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
-"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym "
-"administratorem"
+"Nie możesz przydzielić sobie niższej roli dla tej grupy, ponieważ jesteś "
+"jedynym(-ą) administratorem(-ką)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:143
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -644,43 +649,48 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
-msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań"
+msgstr ""
+"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do dziennika "
+"działań"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
-msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń"
+msgstr ""
+"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do listy "
+"zgłoszeń"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
-msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie"
+msgstr ""
+"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby móc zaktualizować zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
-msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie"
+msgstr "Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby wyświetlić zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:252
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
-"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień "
-"administratora"
+"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
+"ustawień administratora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
-"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w "
-"panelu"
+"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
+"statystyk w panelu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:278
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
-"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
-"administratora"
+"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby zapisywać ustawienia "
+"administratora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -765,7 +775,7 @@ msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
-msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie"
+msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -843,7 +853,7 @@ msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
-msgstr "Profil nie jest administratorem grupy"
+msgstr "Profil nie jest administratorem(-ką) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -873,22 +883,23 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:377
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Aby uzyskać dostęp do dyskusji, należy podać identyfikator lub slug"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:275
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Profil organizatora(-ki) nie należy do użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr ""
+"Podany identyfikator profilu nie jest identyfikatorem profilu anonimowego"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
@@ -897,465 +908,489 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:324
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:537
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:226
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
-msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
+msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
+"Profil organizatora(-ki) nie ma uprawnień do utworzenia wydarzenia w imieniu "
+"tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:349
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
+"Ten profil nie ma uprawnień do aktualizacji zdarzenia w imieniu tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
+"Odmówiono rejestracji Twojego adresu e-mail lub korzysta on z niedozwolonego "
+"dostawcy poczty e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:150
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment not found"
-msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
+msgstr "Nie znaleziono komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania dyskusji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:658
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:327
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to leave the event"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update the group"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zaktualizować grupy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:333
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zaktualizować adresu e-mail użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:533
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
-msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
+msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator anonimowego aktora jest nieprawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany błąd podczas aktualizacji zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
-msgstr ""
+msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:458
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić hasła."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Format not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Format nie jest obsługiwany"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Zależność wymagana do eksportu do %{format} nie jest zainstalowana"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while saving export"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu"
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport do formatu %{format} nie jest aktywowany w tej instancji"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only admins can create groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko administratorzy(-ki) mogą tworzyć grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only groups can create events"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko grupy mogą tworzyć wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while creating event"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User cannot change email"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik nie może zmienić adresu e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow does not match your account"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja nie jest powiązana z Twoim kontem"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono subskrypcji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile with username %{username} not found"
-msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
+msgstr "Nie znaleziono profilu o nazwie użytkownika %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:374
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile does not belong to you"
-msgstr ""
+msgstr "Ten profil nie należy do Ciebie"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this group"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwujesz już tę grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
-msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
+msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby obserwować grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
-msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
+msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby przestać obserwować grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
-msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
+msgstr "Aby zaktualizować śledzenie grupy, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ten członek / ta członkini nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
-msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
+msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka / tej członkini."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must be logged-in to remove a member"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć członka"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość e-mail ma nieprawidłowy format"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:382
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można potwierdzić już potwierdzonego(-ej) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:386
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deconfirming users is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Cofanie potwierdzenia nie jest obsługiwane"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
-msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
+msgstr "Nowa rola musi być inna"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:309
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
-"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
-"administratora"
+"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby edytować dane "
+"użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A profile or group with that name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:519
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:396
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr ""
+"Nazwa użytkownika(-czki) może zawierać wyłącznie małe znaki alfanumeryczne i "
+"podkreślenia."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:326
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
-msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
+msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
-msgstr ""
+msgstr "Ten komentarz został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
-msgstr ""
+msgstr "To zdarzenie zostało rozpoznane jako spam."
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported status for a report"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany status dla raportu"
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only remove your own notes"
-msgstr ""
+msgstr "Można usuwać tylko własne notatki"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr ""
+"Aby utworzyć notatkę w raporcie, musisz być moderatorem(-ką) lub "
+"administratorem(-ką("
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
-msgstr ""
+msgstr "Twój profil został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr ""
+"Twoja rejestracja została rozpoznana jako spam i nie może zostać "
+"przetworzona."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
msgstr ""
+"Do stworzenia aplikacji wymagane są wszystkie parametry name, scope i "
+"redirect_uri"
#: lib/graphql/error.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono aplikacji"
#: lib/graphql/error.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application token not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono tokenu aplikacji"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:89
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
+msgstr "Błąd podczas unieważniania tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create application."
-msgstr ""
+msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
+"Wysłano nieprawidłowe parametry. Należy podać co najmniej parametry "
+"grant_type i client_id, w zależności od używanego typu grantu."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
-msgstr ""
+msgstr "Podano nieprawidłowe informacje uwierzytelniające klienta"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:337
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
-msgstr ""
+msgstr "Podano nieprawidłowy token odświeżania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:170
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono aplikacji o tym identyfikatorze client_id"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application with this client_id was found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono aplikacji z tym identyfikatorem client_id"
#: lib/graphql/authorization.ex:80
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access field %{field}"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień dostępu do pola %{field}"
#: lib/graphql/authorization.ex:70
#: lib/graphql/authorization.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access object %{object}"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień dostępu do obiektu %{object}"
#: lib/graphql/authorization.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień dostępu do tego %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:279
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimy o zwolnienie tempa wysyłania żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:267
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie autoryzacji jest nadal w toku"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
-msgstr ""
+msgstr "Przed zatwierdzeniem aplikacji nie podano kodu użytkownika urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:304
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Podany kod device_code wygasł"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
+"Podany redirect_uri nie znajduje się na liście dozwolonych URI przekierowania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
+"Podany zakres nie znajduje się na liście zadeklarowanych zakresów aplikacji"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:109
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Podany kod użytkownika wygasł"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Podany kod użytkownika jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator client_id nie pasuje do podanego kodu"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:414
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Podany client_secret jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:407
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
-msgstr ""
+msgstr "Podany kod jest nieprawidłowy lub wygasł"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:418
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
+"Podany zakres jest nieprawidłowy lub nie znajduje się w zadeklarowanych "
+"zakresach aplikacji"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
+"Parametr scope nie jest rozdzieloną spacjami listą prawidłowych zakresów"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:292
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik odrzucił żądaną autoryzację"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ten URI przekierowania jest niedozwolony"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:381
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
-msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
+msgstr "Nie znaleziono tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt wiele żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:184
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wygenerować kodu urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:373
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można unieważnić tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:198
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
+"Aby uzyskać kod urządzenia, należy określić zarówno client_id, jak i scope "
+"jako parametry"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
-msgstr ""
+msgstr "Aby autoryzować aplikację, należy podać prawidłowe redirect_uri"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
+"Aby autoryzować aplikację, należy określić client_id, redirect_uri, scope i "
+"state"