Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.6% (265 of 266 strings) Translation: Mobilizon/Frontend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr/
This commit is contained in:
parent
f42a7376f7
commit
20b18c6fa0
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
"By {name}": "Par {name}",
|
||||
"Cancel creation": "Annuler la création",
|
||||
"Cancel edition": "Annuler l'édition",
|
||||
"Cancel my participation request…": "Cancel my participation request…",
|
||||
"Cancel my participation request…": "Annuler ma demande de participation…",
|
||||
"Cancel my participation…": "Annuler ma participation…",
|
||||
"Cancel": "Annuler",
|
||||
"Category": "Catégorie",
|
||||
|
@ -274,5 +274,34 @@
|
|||
"{approved} / {total} seats": "{approved} / {total} places",
|
||||
"{count} participants": "Un⋅e participant⋅e|{count} participant⋅e⋅s",
|
||||
"{count} requests waiting": "Un⋅e demande en attente|{count} demandes en attente",
|
||||
"© The Mobilizon Contributors {date} - Made with Elixir, Phoenix, VueJS & with some love and some weeks": "© Les contributeurs de Mobilizon {date} - Fait avec Elixir, Phoenix, VueJS & et de l'amour et des semaines"
|
||||
"© The Mobilizon Contributors {date} - Made with Elixir, Phoenix, VueJS & with some love and some weeks": "© Les contributeurs de Mobilizon {date} - Fait avec Elixir, Phoenix, VueJS & et de l'amour et des semaines",
|
||||
"We want to develop a <b>digital common</b>, that everyone can make their own, which respects <b>privacy and activism by design</b>.": "Nous voulons développer un <b>commun numérique</b>, que tout le monde pourra s’approprier, conçu dans <b>le respect de la vie privée et de l’action militante</b>.",
|
||||
"Mobilizon is a free/libre software that will allow communities to create <b>their own spaces</b> to publish events in order to better emancipate themselves from tech giants.": "Mobilizon est un logiciel libre qui permettra à des communautés de <b>créer leurs propres espaces</b> de publication d’événements, afin de mieux s’émanciper des géants du web.",
|
||||
"Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installer Mobilizon permettra à des collectifs de s’émanciper des outils des géants du web en créant <b>leur propre plateforme d’événements</b>.",
|
||||
"From a birthday party with friends and family to a march for climate change, right now, our gatherings are <b>trapped inside the tech giants’ platforms</b>. How can we organize, how can we click “Attend,” without <b>providing private data</b> to Facebook or <b>locking ourselves up</b> inside MeetUp?": "De l’anniversaire entre ami·e·s à une marche pour le climat, aujourd’hui, les bonnes raisons de se rassembler sont <b>captées par les géants du web</b>. Comment s’organiser, comment cliquer sur « je participe » sans <b>livrer des données intimes</b> à Facebook ou<b> s’enfermer</b> dans MeetUp ?",
|
||||
"A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Un outil convivial, émancipateur et éthique pour se rassembler, s'organiser et se mobiliser.",
|
||||
"{license} guarantees {respect} of the people who will use it. Since {source}, anyone can audit it, which guarantees its transparency.": "{license} garantit {respect} des personnes qui l'utiliseront. Puisque {source}, il est publiquement auditable, ce qui garantit sa transparence.",
|
||||
"respect of the fundamental freedoms": "le respect des libertés fondamentales",
|
||||
"its source code is public": "son code source est public",
|
||||
"interconnect with others like it": "s’interconnecter simplement avec d’autres",
|
||||
"a decentralised federation protocol": "un protocole de fédération décentralisée",
|
||||
"You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Vous pouvez ajouter des tags en appuyant sur la touche Entrée ou bien en ajoutant une virgule",
|
||||
"We won’t change the world from Facebook. The tool we dream of, surveillance capitalism corporations won’t develop it, as they couldn’t profit from it. This is an opportunity to build something better, by taking another approach.": "On ne changera pas le monde depuis Facebook. L’outil dont nous rêvons, les entreprises du capitalisme de surveillance sont incapables de le produire, car elles ne sauraient pas en tirer profit. C’est l’occasion de faire mieux qu’elles, en faisant autrement.",
|
||||
"Unfortunately, this instance isn't opened to registrations": "Malheureusement, cette instance n'est pas ouverte aux inscriptions",
|
||||
"To change the world, change the software": "Changer de logiciel pour changer le monde",
|
||||
"This installation (called “instance“) can easily {interconnect}, thanks to {protocol}.": "Cette installation (appelée “instance“) peut facilement {interconnect}, grâce à {protocol}.",
|
||||
"Software to the people": "Software to the people",
|
||||
"Send me the confirmation email once again": "Envoyez-moi l'email de confirmation encore une fois",
|
||||
"Send me an email to reset my password": "Envoyez-moi un email pour réinitialiser mon mot de passe",
|
||||
"Read Framasoft’s statement of intent on the Framablog": "Lire la note d’intention de Framasoft sur le Framablog",
|
||||
"Mobilizon’s licence": "La licence de Mobilizon",
|
||||
"Let's create a new common": "Créons un nouveau Common",
|
||||
"Learn more about Mobilizon": "En apprendre plus à propos de Mobilizon",
|
||||
"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize": "Rassembler ⋅ Organiser ⋅ Mobiliser",
|
||||
"Find an instance": "Trouver une instance",
|
||||
"Featured events": "Événements à la une",
|
||||
"Enter the link URL": "Entrez l'URL du lien",
|
||||
"Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "Par exemple : Lyon, Danse, Bridge…",
|
||||
"Add some tags": "Ajouter des tags",
|
||||
"About Mobilizon": "À propos de Mobilizon"
|
||||
}
|
Loading…
Reference in a new issue