Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 79.6% (94 of 118 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/oc/
This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2020-02-25 11:23:06 +00:00 committed by Weblate
parent 6016d14794
commit 48c30c4d8b

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-26 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/oc/>\n" "backend/oc/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
@ -419,6 +419,8 @@ msgstr "Un ID intèrn dutilizaire"
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Qual que siá informacion que reculem de vosautres pòt èsser utilizada dels "
"biaisses seguents:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format #, elixir-format
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Partegetz pas cap dinformacion perilhosa sus Mobilizon."
#, elixir-format #, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "" msgstr "Divulgam dinformacions amb de tèrças partidas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format #, elixir-format
@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions?"
#, elixir-format #, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "" msgstr "Quinas son nòstras politicas de conservacions de donadas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format #, elixir-format