diff --git a/config/docker.exs b/config/docker.exs index 3664c5586..f48730006 100644 --- a/config/docker.exs +++ b/config/docker.exs @@ -149,51 +149,38 @@ geospatial_service = "MapQuest" -> Mobilizon.Service.Geospatial.MapQuest "Mimirsbrunn" -> Mobilizon.Service.Geospatial.Mimirsbrunn "Pelias" -> Mobilizon.Service.Geospatial.Pelias + "Hat" -> Mobilizon.Service.Geospatial.Hat end config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial, service: geospatial_service -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "Nominatim" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Nominatim, - endpoint: - System.get_env( - "MOBILIZON_GEOSPATIAL_NOMINATIM_ENDPOINT", - "https://nominatim.openstreetmap.org" - ), - api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_NOMINATIM_API_KEY", nil) -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Nominatim, + endpoint: + System.get_env( + "MOBILIZON_GEOSPATIAL_NOMINATIM_ENDPOINT", + "https://nominatim.openstreetmap.org" + ), + api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_NOMINATIM_API_KEY", nil) -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "Addok" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Addok, - endpoint: - System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_ADDOK_ENDPOINT", "https://api-adresse.data.gouv.fr") -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Addok, + endpoint: + System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_ADDOK_ENDPOINT", "https://api-adresse.data.gouv.fr") -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "Photon" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Photon, - endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_PHOTON_ENDPOINT", "https://photon.komoot.de") -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Photon, + endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_PHOTON_ENDPOINT", "https://photon.komoot.de") -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "GoogleMaps" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.GoogleMaps, - api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_GOOGLE_MAPS_API_KEY", nil), - fetch_place_details: true -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.GoogleMaps, + api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_GOOGLE_MAPS_API_KEY", nil), + fetch_place_details: true -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "MapQuest" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.MapQuest, - api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_MAP_QUEST_API_KEY", nil) -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.MapQuest, + api_key: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_MAP_QUEST_API_KEY", nil) -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "Mimirsbrunn" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Mimirsbrunn, - endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_MIMIRSBRUNN_ENDPOINT", nil) -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Mimirsbrunn, + endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_MIMIRSBRUNN_ENDPOINT", nil) -if System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_SERVICE", "Nominatim") == "Pelias" do - config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Pelias, - endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_PELIAS_ENDPOINT", nil) -end +config :mobilizon, Mobilizon.Service.Geospatial.Pelias, + endpoint: System.get_env("MOBILIZON_GEOSPATIAL_PELIAS_ENDPOINT", nil) sentry_dsn = System.get_env("MOBILIZON_ERROR_REPORTING_SENTRY_DSN", nil) diff --git a/lib/service/geospatial/hat.ex b/lib/service/geospatial/hat.ex index d743ee34b..b2a22dc87 100644 --- a/lib/service/geospatial/hat.ex +++ b/lib/service/geospatial/hat.ex @@ -7,7 +7,6 @@ defmodule Mobilizon.Service.Geospatial.Hat do alias Mobilizon.Service.Geospatial.Addok alias Mobilizon.Service.Geospatial.Nominatim alias Mobilizon.Service.Geospatial.Provider - import Mobilizon.Service.Geospatial.Provider, only: [endpoint: 1] require Logger @behaviour Provider diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po index f339bb3e0..2200c6d5b 100644 --- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po +++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po @@ -8,15 +8,15 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-10-14 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Vri \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-12 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Samuel Brinkmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12 @@ -502,10 +502,10 @@ msgstr "Ein anonymes Profil" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}." msgstr "" -"%{profile} hat eine Ankündigung unter der Veranstaltung %{event} " +"%{profile} hat eine private Ankündigung zur Veranstaltung %{event} " "veröffentlicht." #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50 diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/activity.po index ee0d7fe2f..f31ae1c66 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/activity.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/activity.po @@ -8,16 +8,15 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-16 17:29+0000\n" +"Last-Translator: GSalinas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12 @@ -483,64 +482,68 @@ msgstr "Un perfil anónimo" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}." -msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}." +msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado sobre el evento %{event}." #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} has posted a public announcement under event %{event}." -msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}." +msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado en el evento %{event}." #: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} mentionned you in a %{conversation}." -msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}." +msgstr "%{profile} te mencionó en una %{conversation}." #: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} mentionned you in a conversation." -msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}." +msgstr "%{profile} te mencionó en una conversación." #: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} replied to your message" -msgstr "" +msgstr "%{profile} respondió a tu mensaje" #: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:10 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} replied you in a %{conversation}." -msgstr "%{profile} respondió a la discusión %{discussion}." +msgstr "%{profile} te respondió en una %{conversation}." #: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} replied you in a conversation." -msgstr "" +msgstr "%{profile} te respondió en una conversación." #: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:49 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} sent a private message about event %{event}" -msgstr "" +msgstr "%{profile} envió un mensaje privado sobre el evento %{event}" #: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:23 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} sent you a message" -msgstr "" +msgstr "%{profile} te envió un mensaje" #: lib/web/email/activity.ex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Informations about your event %{event}" -msgstr "" +msgstr "Información sobre el evento %{event}" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:118 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:20 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "It might give details on how to join the event, so make sure to read it appropriately." msgstr "" +"Puede contener detalles de como llegar al evento, asegurate de leerlo con " +"atención." #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:156 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:28 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This information is sent privately to you as a person who registered for this event. Share the informations above with other people with caution." msgstr "" +"Esta información le fue enviada de manera privada porque se registró al " +"evento. Comparta la información anterior con otras personas con precaución." diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po index acf4ab265..8aa5548f5 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/default.po @@ -3,17 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n" +"Last-Translator: GSalinas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "¡Hasta la próxima vez!" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted." msgstr "" "Como este grupo estaba ubicado en esta instancia, todos sus datos se han " @@ -2334,49 +2333,49 @@ msgstr "Eventos marcados" #: lib/service/export/participants/common.ex:65 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant registration date" -msgstr "Fecha de registro del participante" +msgstr "Fecha de inscripción del participante" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancel my attendance" -msgstr "" +msgstr "Cancelar mi participación" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below." -msgstr "" +msgstr "Si desea cancelar su participación, haga click en el enlace abajo." #: lib/web/email/admin.ex:142 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email configuration test for %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Test de configuración de correo electrónico para %{instance}" #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct." msgstr "" +"Si recibió este correo electrónico, la configuración del correo electrónico " +"parece correcta." #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Well done!" -msgstr "" +msgstr "Bien hecho!" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" "Cuando decimos \"nosotros\", \"nuestro\" o \"nosotros\" en este documento, " "nos referimos a los propietarios, operadores y administradores de esta " "instancia de Mobilizon. El software de Mobilizon es proporcionado por el " -"equipo de contribuyentes de Mobilizon, respaldado por Framasoft , una organización educativa popular francesa " -"sin fines de lucro que aboga por el Software Libre. A menos que se indique " -"explícitamente, esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que " -"utiliza el código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre " -"esta instancia en la página \"Acerca de esta " +"equipo de colaboradores de Mobilizon. A menos que se indique explícitamente, " +"esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que utiliza el " +"código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre esta " +"instancia en la página \"Acerca de esta " "instancia\" ." diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po index e5bfa6cc5..838edbe19 100644 --- a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,15 +8,15 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Berto Te \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n" +"Last-Translator: GSalinas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68 #, elixir-autogen @@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "Application token not found" msgstr "Token de aplicación no encontrado" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while revoking token" -msgstr "Error al guardar el informe" +msgstr "Error al revocar el token" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1263,71 +1263,81 @@ msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The device user code was not provided before approving the application" msgstr "" +"El código de usuario del dispositivo no se proporcionó antes de la " +"aprobación de la aplicación" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:301 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given device_code has expired" -msgstr "" +msgstr "El device_code provisto ha caducado" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:45 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs" msgstr "" +"La redirect_uri dada no se encuentra en la lista de URI's de redirección " +"permitidas" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:155 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes" msgstr "" +"El objetivo provisto no se encuentra en la lista de objetivos declarados de " +"la applicación" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:154 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code has expired" -msgstr "" +msgstr "El codigo de usuario provisto ha caducado" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:118 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code is invalid" -msgstr "" +msgstr "Elcodigo de usuario provisto es invalido" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:408 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_id does not match the provided code" -msgstr "" +msgstr "El client_id provisto no corresponde con el código provisto" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:411 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_secret is invalid" -msgstr "" +msgstr "El client_secret provisto es inválido" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:404 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided code is invalid or expired" -msgstr "" +msgstr "El código provisto es inválido o ha caducado" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:415 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes" msgstr "" +"El objetivo provisto es inválido o no se encuentra en la lista de objetivos " +"declarados de la applicación" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes" msgstr "" +"La variable de objetivos no es una lista separada por espacios de objetivos " +"validos" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:289 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The user rejected the requested authorization" -msgstr "" +msgstr "El usuario rechazó la autorización solicitada" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:401 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This redirect URI is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Esta URI de redirección no está autorizada" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:378 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Token not found" msgstr "Token no encontrado" @@ -1339,91 +1349,103 @@ msgstr "Demasiadas peticiones" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:181 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to produce device code" -msgstr "" +msgstr "No se puedo generar el código de dispositivo" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:370 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to revoke token" -msgstr "" +msgstr "No se puede revocar el token" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:195 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code" msgstr "" +"Para obtener un código de dispositivo, es necesario pasar como parámetros el " +"client_id y el objetivo" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:133 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application" -msgstr "" +msgstr "Debe proporcionar una redirect_uri válida para autorizar una aplicación" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application" msgstr "" +"Debe especificar client_id, redirect_uri, scope y state para autorizar una " +"aplicación" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:306 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Couldn't send an email. Internal error." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido enviar un correo electrónico. Error interno." #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation is already confirmed" -msgstr "" +msgstr "La participación ya está confirmada" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer" msgstr "" +"La participación esta confirmada pero aún no esta aprobada por un organizador" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:376 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Providing external registration is not allowed" -msgstr "" +msgstr "No se permite el registro externo" #: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The same push subscription has already been registered" -msgstr "" +msgstr "Ya se ha registrado el mismo pedidio de suscripción" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This instance is pending follow approval" -msgstr "" +msgstr "La instancia está pendiente de aprobación" #: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid" -msgstr "" +msgstr "El ID de zona horaria %{timezone} no es válido." #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already following this instance" msgstr "Ya estas siguiendo este grupo" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:310 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes" msgstr "" -"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto" +"Ha solicitado un correo electrónico de confirmación demasiado rápido. Por " +"favor, inténtelo de nuevo en unos minutos" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:341 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes" msgstr "" +"Ha solicitado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña " +"demasiado pronto. Por favor, inténtelo de nuevo en unos minutos" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:368 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got." msgstr "" +"El token proporcionado no es válido. Asegúrate de que la URL es exactamente " +"la misma que la proporcionada en el correo electrónico que recibiste." #: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself" msgstr "" +"La conversación tiene que mencionar al menos un participante que no seas tú " +"mismo" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "There are no participants matching the audience you've selected." -msgstr "" +msgstr "No hay participantes que coincidan con el público que has seleccionado." diff --git a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/default.po index da086b36e..46f0aa443 100644 --- a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/default.po @@ -3,272 +3,246 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:23+0000\n" -"Last-Translator: josé m. \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-12 04:38+0000\n" +"Last-Translator: \"josé m.\" \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." +msgid "" +"If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't " +"change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Se non solicitaches isto, ignora este email. O teu constrasinal non cambiará " "ata que accedas á ligazón inferior e cres un novo." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:121 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} por %{creator}" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Activar a miña conta" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:150 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Pregunta á comunidade en Framacolibri" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:17 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: lib/web/email/user.ex:49 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Instruccións para restablecer o contrasinal en %{instance}" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:23 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Razón" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer Contrasinal" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." +msgid "" +"Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the " +"instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablecer o contrasinal é doado. Preme no botón inferior e segue as " "instruccións. Volverás a poder acceder nuns intres." #: lib/web/email/user.ex:26 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Instruccións para confirmar a túa conta Mobilizon en %{instance}" #: lib/web/email/admin.ex:22 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Nova denuncia sobre a instancia Mobilizon %{instance}" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:65 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Ir á páxina do evento" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Nova denuncia de %{reporter} sobre %{instance}" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Participación aprobada" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Restablece o contrasinal" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." +msgid "" +"Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the " +"instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablecer o contrasinal é doado. Preme na ligazón inferior e segue as " "instruccións. Moi pronto poderás volver e acceder." #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." +msgid "" +"You created an account on %{host} with this email address. You are one click " +"away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de email. Só precisas " "activalo. Se non foches ti, por favor ignora este email." #: lib/web/email/participation.ex:115 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Foi aprobada a túa participación no evento %{title}" #: lib/web/email/participation.ex:67 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Foi rexeitada a túa participación no evento %{title}" #: lib/web/email/event.ex:44 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "Actualizouse o evento %{title}" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Novo título: %{title}" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "" "Solicitaches un novo contrasinal para a túa conta na instancia %{instance]." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:105 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib/web/email/participation.ex:142 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Confirma a túa participación no evento %{title}" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" msgstr "ID interno para a túa identidade seleccionada" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "ID de usuaria interno" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" +msgid "" +"Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "" "Calquera información que obtemos de ti podería usarse dos seguintes xeitos:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Información básica da conta" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "Non compartas informacións perigosas en Mobilizon." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "Enviamos información a terceiras partes alleas?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "Usamos cookies?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "Como protexemos a túa información?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "IPs e outros metadatos" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Eventos publicados e comentarios" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." +msgid "" +"Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 " +"months." msgstr "" "Retención de enderezos IP asociados con usuarias rexistradas durante non " "máis de 12 meses." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Tokens para autenticarte" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." +msgid "" +"We also may retain server logs which include the IP address of every request " +"to our server." msgstr "" "Tamén retemos rexistros do servidor que inclúen enderezos IP de cada " "solicitude ó noso servidor." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "Gardamos información no teu dispositivo cando te conectas:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Esforzarémonos de boa fe para:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "Para que usamos a túa información?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "Cal é a nosa política de retención de datos?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Podes eliminar de xeito definitivo a túa conta cando queiras." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Cambios na nosa Política de Privacidade" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." +msgid "" +"If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are " +"all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the " +"age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection " +"Regulation) do not use this site." msgstr "" "Se este servidor está na UE ou nos EEUU: a nosa web, produtos e servizos " "están dirixidos a persoas cos 16 anos cumpridos. Se tes menos de 16 anos, " @@ -277,42 +251,50 @@ msgstr "" "Datos)) non uses esta web." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." +msgid "" +"If this server is in the USA: Our site, products and services are all " +"directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age " +"of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy " +"Protection Act) do not use this site." msgstr "" "Se este servidor está nos EEUU: a nosa web, produtos e servizos están " "dirixidos a maiores de 13 anos. Se aínda non tes 13 anos, por requerimento " -"da COPPA (Children's Online Privacy Protection " -"Act) non utilices esta web." +"da COPPA (Children's Online Privacy " +"Protection Act) non utilices esta web." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." +msgid "" +"If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on " +"this page." msgstr "" "Se decidimos cambiar a nosa política de privacidade, publicaremos aquí os " "cambios." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." +msgid "" +"Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "Os requerimentos legais poderían ser diferentes se o servidor está noutra " "xurisdición." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Utilización da web por menores" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." +msgid "" +"The email address you provide may be used to send you information, updates " +"and notifications about other people\n" +" interacting with your content or sending you messages and to respond to " +"inquiries, and/or other requests or\n" +" questions." msgstr "" "O enderezo de email que nos proporcionas podería ser utilizado para " "enviarche información, actualizacións e notificacións\n" @@ -321,18 +303,23 @@ msgstr "" "ou cuestións." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." +msgid "" +"To aid moderation of the community, for example comparing your IP address " +"with other known ones to determine ban\n" +" evasion or other violations." msgstr "" "Para axudar na xestión da comunidade, por exemplo comparar o teu enderezo IP " "con outro coñecidos para evitar o salto\n" "de bloqueos ou outros infrinximentos." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." +msgid "" +"To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's " +"policy you may only be able to\n" +" interact with other people's content and post your own content if you " +"are logged in." msgstr "" "Para proporcionar as funcións básicas de Mobilizon. Dependendo das normas da " "instancia podería ser un requerimento\n" @@ -340,23 +327,19 @@ msgstr "" "publicar o teu contido." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "Que información recollemos?" #: lib/web/email/user.ex:188 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon en %{instance}: confirma o enderezo de email" #: lib/web/email/user.ex:165 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon en %{instance}: email cambiado" #: lib/web/email/notification.ex:52 -#, elixir-format, elixir-autogen msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Un evento previsto para hoxe" @@ -364,88 +347,82 @@ msgstr[1] "%{nb_events} eventos previstos hoxe" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3 -#, elixir-format, elixir-autogen msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "Hoxe tes un evento:" msgstr[1] "Tes %{total} eventos hoxe:" #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} convidoute a unirte ó seu grupo %{group}" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "Imos!" #: lib/web/email/notification.ex:24 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "Non esquezas ir a %{title}" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Prepárate para %{title}" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "See my groups" msgstr "Ver os meus grupos" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "Para aceptar o convite, vaite ós teus grupos." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Ver o evento en: %{link}" #: lib/web/email/member.ex:30 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "%{inviter} convidoute a unirte ó grupo %{group}" #: lib/web/email/notification.ex:81 -#, elixir-format, elixir-autogen msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "Un evento previsto nesta semana" msgstr[1] "%{nb_events} eventos previstos nesta semana" #: lib/web/email/notification.ex:107 -#, elixir-format, elixir-autogen msgid "One participation request for event %{title} to process" -msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" -msgstr[0] "Hai unha solicitude de participación para o evento %{title} que atender" +msgid_plural "" +"%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} " +"to process" +msgstr[0] "" +"Hai unha solicitude de participación para o evento %{title} que atender" msgstr[1] "" "Hai %{number_participation_requests} solicitudes de participación no evento " "%{title} que atender" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 -#, elixir-format, elixir-autogen msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "Tes un evento esta semana:" msgstr[1] "Tes %{total} eventos esta semana:" #: lib/service/metadata/utils.ex:53 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "A organización do evento non proporcionou unha descrición." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." +msgid "" +"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your " +"personal information when you enter, submit, or access your personal " +"information. Among other things, your browser session, as well as the " +"traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and " +"your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" "Implementamos unha serie de medidas de seguridade para protexer os teus " "datos personais cando introduces, envías ou accedes a eles. Entre outras " @@ -454,9 +431,15 @@ msgstr "" "algoritmo forte." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." +msgid "" +"No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your " +"personally identifiable information. This does not include trusted third " +"parties who assist us in operating our site, conducting our business, or " +"servicing you, so long as those parties agree to keep this information " +"confidential. We may also release your information when we believe release " +"is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect " +"ours or others rights, property, or safety." msgstr "" "Non. Non vendemos, comerciamos ou transferimos a terceiros a túa información " "personal identificable. Esto non inclúe a terceiras partes de confianza que " @@ -467,21 +450,24 @@ msgstr "" "web, ou protexer os dereitos ou a seguridade doutras persoas ou os nosos." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "Aceptando estos Termos" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "Cambios nos Termos" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." +msgid "" +"A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't " +"review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false " +"information. We make no representations, warranties, or guarantees relating " +"to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content " +"contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume " +"all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" "Moito do contido no Servizo procede de ti e outras persoas, e non o " "revisamos, verificamos ou autenticamos, e podería incluír inexactitudes ou " @@ -491,131 +477,142 @@ msgstr "" "utilizar ou confiar en calquera contido." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" +msgid "" +"Also, you agree that you will not do any of the following in connection with " +"the Service or other users:" msgstr "" "Tamén, aceptas que non vas facer nada do seguinte en conexión co Servizo ou " "outras usuarias:" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." +msgid "" +"Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate " +"limits or other features designed to protect the Service, users of the " +"Service, or third parties." msgstr "" "Esquivar ou intentar evitar o filtrado, medidas de seguridade, límites de " "uso ou outras características deseñadas para protexer o Servizo, usuarias do " "Servizo, ou terceiras partes." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" +msgid "" +"Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, " +"stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" "Recoller información personal acerca doutras usuarias, ou intimidar, " "ameazar, presionar ou molestar doutros xeitos ás usuarias do Servizo;" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" +msgid "" +"Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "Contido que é ilegal ou alegal, que podería ser comprometido;" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" +msgid "" +"Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, " +"copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or " +"other right of any party;" msgstr "" "Contido que podería infrinxir ou violar patentes, marcas, segredos " "comerciais, copyright, dereitos de privacidade, dereitos de publicidade ou " "outros dereitos intelectuais de calquera tipo;" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "Creando Contas" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "Acordo completo" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Opinión" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "Ligazóns e Contido de Terceiras Partes" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." +msgid "" +"If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable " +"your access to or use of the Service." msgstr "" "Se vulneras algún destos Termos, temos dereito a suspender ou desactivar o " "acceso á conta ou a usar o Servizo." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" +msgid "" +"Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise " +"misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" "Suplantar ou publicar en nome doutra persoa ou entidade oy confundir doutro " "xeito sobre a túa relación con esa persoa ou entidade;" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." +msgid "" +"Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make " +"available content. You are responsible for the content that you make " +"available to the Service, including its legality, reliability, and " +"appropriateness." msgstr "" "O noso Servizo permíteche a ti a e a outras usuarias publicar, ligar e facer " "accesible os contidos. Es responsable do contido que publicas no Servizo, " "tanto da súa legalidade, fiabilidade e corrección." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Preguntas e Información de Contacto" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Finalización" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" +msgid "" +"Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively " +"affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could " +"damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" "Usar o Servizo de tal xeito que puidese interferir, molestar, de xeito " "negativo ou facer que outras non desfruten do Servizo ou puidese danar, " "desactivar, sobrecargar ou impedir o funcionamento do Servizo;" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "O teu Contido e Conduta" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." +msgid "" +"%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and " +"accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink " +"from the Service or websites linking to the Service. When you leave the " +"Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer " +"govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by " +"%{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at " +"the user's own risk." msgstr "" "%{instance_name} non representa ou atribúe representación, tampouco " "acepta responsabilidade, de sitios web de terceiros accesibles por ligazón a " @@ -625,9 +622,12 @@ msgstr "" "web farase baixo responsabilidade propia da usuaria." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." +msgid "" +"Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct " +"and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account " +"being disabled or suspended." msgstr "" "Para rematar, o uso do Servizo está suxeito á aceptación das regras específicas da instancia respecto do código de conduta e " @@ -635,53 +635,70 @@ msgstr "" "suspensión da túa conta." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "For full details about the Mobilizon software see here." +msgid "" +"For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" "Para coñecer máis sobre o software Mobilizon visita esta web." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." +msgid "" +"Here are the important things you need to know about accessing and using the " +"%{instance_name} (%{instance_url}" +") website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms " +"of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" "Aquí está a información importante que precisas coñecer sobre o acceso e uso " -"da web %{instance_name} (%{instance_url}) e o servizo (colectivamente, o \"Servizo\"). Estos son " -"os nosos termos do servizo (\"Termos\"). Le con atención." +"da web %{instance_name} (%{instance_url}) e o servizo (colectivamente, o " +"\"Servizo\"). Estos son os nosos termos do servizo (\"Termos\"). Le con " +"atención." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." +msgid "" +"If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent " +"manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. " +"It is your responsibility to check the website regularly for changes to " +"these Terms." msgstr "" "Se facemos cambios importantes, notificaremos ás usuarias dun xeito claro e " "evidente. Os cambios menores poderían aparecer simplemente no pé do sitio " "web. É responsabilidade túa estar atenta a estos cambios nos Termos." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" +msgid "" +"In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please " +"do not post, link and otherwise make available on or through the Service any " +"of the following:" msgstr "" "Para que %{instance_name} sexa un lugar agradable para todas, non " "publiques, ligues ou poñas a disposición a través do Servizo calquera do " "seguinte:" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" +msgid "" +"Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, " +"email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" "Información privada sobre terceiras partes (ex., enderzos, números de " "teléfono, email, número da Seguridade Social, cartón de crédito), e" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." +msgid "" +"Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the " +"visibility rules set to your content, that your content has been distributed " +"to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request " +"those other instances to also delete the content. Our responsibility on the " +"content being deleted from those other instances ends here. If for some " +"reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held " +"responsible." msgstr "" "Como Mobilizon é unha rede distribuída, é posible, dependendo das regras de " "visibilidade do contido, que o teu contido sexa distribuído a outras " @@ -691,18 +708,24 @@ msgstr "" "outras instancias non eliminan o contido non seremos responsables." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." +msgid "" +"These Terms constitute the entire agreement between you and " +"%{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any " +"prior agreements between you and %{instance_name} relating to your " +"use of the Service." msgstr "" "Estos Termos constitúen o acordo completo entre ti e %{instance_name} " "respecto do uso do Servizo, deixando sen efecto calquera acordo anterior " "entre ti e %{instance_name} respecto da utilización do Servizo." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." +msgid "" +"This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed " +"under an AGPLv3 license which means you are allowed to " +"and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" "Este Servizo execútase nunha instancia Mobilizon. O código fonte está baixo " "licenza %{instance_name}." +msgid "" +"We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these " +"Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" "Apreciamos a túa opinión. Dinos o que pensas sobre o Servizo, estos Termos " "e, en xeral, sobre %{instance_name}." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." +msgid "" +"Instance administrators (and community moderators, given the relevant " +"access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and " +"other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit " +"content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, " +"block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or " +"instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem " +"inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" "A administración da instancia (e moderadoras da comunidade, dado o acceso) " "son responsables de controlar e actuar nos temas marcados e as denuncias das " @@ -762,17 +796,20 @@ msgstr "" "comportamentos que estimen inapropiados, ameazantes, ofensivos ou daninos." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" +msgid "" +"%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" "%{instance_name} non utilizará, transmitirá ou comerciará cos teus " "datos personais" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." +msgid "" +"If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know " +"as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, " +"please contact its " +"contributors directly." msgstr "" "Se descubres ou sospeitas en fallos na seguridade do Servizo, por favor, " "contacta con nós axiña. Para os buracos na seguridade no software Mobilizon, " @@ -780,132 +817,136 @@ msgstr "" "mobilizon/\">súas programadoras." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." +msgid "" +"Instance administrators should ensure that every community hosted on the " +"instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" "A administración da instancia debe asegurar que toda comunidade hospedada na " "instancia está moderada de xeito correcto acorde coas regras definidas." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." +msgid "" +"Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" -"Adaptadas das políticas de privacidade orixinais de Diaspora* e App.net, tamén con licenza CC BY-SA." +"Adaptadas das políticas de privacidade orixinais de Diaspora* e App.net, tamén con licenza CC BY-SA." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." +msgid "" +"Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" "Adaptadas das políticas de privacidade de Mastodon e Discourse, tamén con licenza CC BY-SA." +"terms\">Mastodon e Discourse, tamén con licenza CC BY-SA." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Versión curta" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" +msgid "" +"The service is provided without warranties and these terms may change in the " +"future" msgstr "" "O servizo proporciónase sen garantía e estos termos poderían mudar no futuro" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." +msgid "" +"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" "Este documento publícase baixo licenza CC BY-SA. Actualizado o 18 de Xuño de 2020." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." +msgid "" +"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" "Este documento publícase baixo licenza CC BY-SA. Actualizado o 22 de Xuño de 2020." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" +msgid "" +"You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using " +"the service" msgstr "" "Debes respectar a outras persoas e ás regras de %{instance_name} ó " "utilizar o servizo" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "Debes respectar a lei ó utilizar %{instance_name}" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "O teu contido é teu" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:73 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Confirma o enderezo de email" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Confirma o teu email" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" +msgid "" +"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please " +"confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Vaites! Rexistrácheste para participar neste evento: « %{title} ». Por favor " "confirma o email proporcionado:" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:142 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "Precisas axuda? Algo non funciona como agardabas?" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." +msgid "" +"You created an account on %{host} with this email address. You are " +"one click away from activating it." msgstr "" "Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de email. Estás a un " "click de activalo." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:18 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nova denuncia sobre %{instance}" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" +msgid "" +"The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "O enderezo de email da túa conta en %{host} vaise cambiar a:" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "" "Solicitaches un novo contrasinal para a túa conta en %{instance}." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:112 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Por favor, non o utilices nun entorno de produción." @@ -916,9 +957,12 @@ msgstr "Por favor, non o utilices nun entorno de produción." #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11 -#, elixir-format, elixir-autogen -msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." -msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." +msgid "" +"Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the " +"link above and click the « Attending » button." +msgid_plural "" +"Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the " +"event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" "Desexas cancelar a túa participación, visita a páxina do evento na ligazón " "superior e preme no botón « Participar »." @@ -927,60 +971,56 @@ msgstr[1] "" "páxinas a través das ligazóns superiores e preme no botón « Attending »." #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} funciona grazas a Mobilizon." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:187 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} funciona grazas a Mobilizon." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "Hai unha solicitude pendente!" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "Un evento está próximo!" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Confirma o novo email" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "End" msgstr "Fin" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "Actualización do evento!" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:158 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Flagged comments" msgstr "Comentarios marcados" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" +msgid "" +"Good news: one of the event organizers just approved your request. Update " +"your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Boa nova: a organización aprobou a túa solicitude. Actualiza o calendario, " "xa que agora estás na lista de convidadas!" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." +msgid "" +"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to " +"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click " +"the button below to confirm the change. You will then be able to log in to " +"%{instance} with this new email address." msgstr "" "Ola! Semella que queres cambiar o enderezo de email asociado á túa conta en " "%{instance}. Se así o desexas, preme no botón inferior para confirmar " @@ -988,24 +1028,28 @@ msgstr "" "enderezo de email." #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" +msgid "" +"Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your " +"account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" "Ola! Aquí un aviso para confirmar que o enderezo de email asociado á túa " "conta en %{host} cambiouse a:" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." +msgid "" +"If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has " +"gained access to your %{host} account. Please log in and change your " +"password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" "Se non fixeches este cambio ti mesma, é probable que alguén obtivese acceso " "á túa conta en %{host}. Por favor accede e cambia o contrasinal " "inmediatamente. Se non podes acceder, contacta coa administración de %{host}." #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." +msgid "" +"If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your " +"password won't be changed until you click the link above." msgstr "" "Se non solicitaches ti mesma o cambio, ignora esta mensaxe. O contrasinal " "non cambiará ata que premas na ligazón superior." @@ -1014,119 +1058,105 @@ msgstr "" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "Se non solicitaches este email, podes ignoralo con seguridade." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:82 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." +msgid "" +"If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link " +"above and click the « Attending » button." msgstr "" "Se queres cancelar a túa participación, visita a páxina do evento a través " "da ligazón superior e preme no botón « Participar »." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:193 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "Coñece máis acerca de Mobilizon!" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123 #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location" msgstr "Localización" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location address was removed" msgstr "Eliminouse o enderezo da localización" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Xestionar solicitudes pendentes" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "Case rematamos!" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Novo email de confirmación" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:194 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reasons for report" msgstr "Razóns para denunciar" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:48 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" +msgid "" +"Someone on %{instance} reported the following content for you to " +"analyze:" msgstr "" "Alguén na %{instancia} denunciou o seguinte contido para que o " "analices:" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "Lamentámos que non participes." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Start" msgstr "Inicio" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "Houbo cambios no título para %{title} e cremos que é do teu interese." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "Evento cancelado pola organización. Lamentámolo!" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "Este evento foi confirmado" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." +msgid "" +"This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do " +"confirm it." msgstr "" "Este evento aínda ten que ser confirmado: a organización farache saber se o " "confirman." #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "É unha mágoa, pero a organización rexeitou a túa solicitude." #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:68 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Verify your email address" msgstr "Verifica o teu enderezo de email" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:235 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report" msgstr "Ver denuncia" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:26 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report:" msgstr "Ver denuncia:" @@ -1134,23 +1164,19 @@ msgstr "Ver denuncia:" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:182 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Visitar páxina do evento" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page" msgstr "Visita a páxina do evento actualizada" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "Visita a páxina do evento actualizada: %{link}" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Que temos para hoxe?" @@ -1158,141 +1184,151 @@ msgstr "Que temos para hoxe?" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:140 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." +msgid "" +"Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event " +"page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" "Desexas actualizar ou cancelar a túa participación, simplemente accede á " "páxina do evento na ligazón superior e preme no botón Participar." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." +msgid "" +"You are receiving this email because you chose to get notifications for " +"pending attendance requests to your events. You can disable or change your " +"notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" "Recibes este email porque escolleches ser notificada sobre as solicitudes " "pendentes nos teus eventos. Podes desactivar ou cambiar os axustes das " "notificación nos axustes da conta baixo « Notificacións »." #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Solicitaches participar en %{title}." #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Recentemente solicitaches participar en %{title}." #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "Vas ir!" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:85 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "Se non propiciaches ti o cambio, por favor ignora esta mensaxe." #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." +msgid "" +"If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so " +"that they can add you back." msgstr "" "Se cres que é un erro, podes contactar co grupo de administradoras para que " "poidan volver a engadirte." #: lib/web/email/member.ex:114 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}" msgstr "Foches eliminada do grupo %{group}" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." +msgid "" +"You have been removed from group %{group}. You will not be able to access " +"this group's private content anymore." msgstr "" "Foches eliminada do grupo %{group}. Agora non poderás acceder ós contidos " "privados do grupo." #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" +msgid "" +"%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}" +"%{group}%{link_end}" msgstr "" -"%{inviter} convidoute a unirte ó seu grupo " -"%{link_start}%{group}%{link_end}" +"%{inviter} convidoute a unirte ó seu grupo %{link_start}%{group}%{link_end}" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." +msgid "" +"You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. " +"You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Foches eliminada do grupo %{link_start}%{group}%{link_end}. Agora non " "poderás acceder ós contidos privados deste grupo." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." +msgid "" +"As this group was located on another instance, it will continue to work for " +"other instances than this one." msgstr "" "Este grupo estaba localizado noutra instancia, seguirá funcionando para " "outras instancias pero non nesta." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgstr "O grupo %{group} foi suspendido en %{instance}!" #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." +msgid "" +"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} " +"(%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" "Os moderadores da túa instancia decidiron suspender %{group_name} " "(%{group_address}). Xa non pertences a este grupo." -#: lib/web/email/group.ex:106 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/web/email/group.ex:106 lib/web/email/group.ex:108 msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgstr "O grupo %{group} foi suspendido en %{instance}" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." +msgid "" +"By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all " +"the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know " +"by contacting %{contact}." msgstr "" "Accedendo ou utilizando o Servizo, aceptas cinguirte ós termos da instancia. " "Se estos termos dalgún xeito non están claros, por favor fainolo saber " "contactando con %{contact}." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." +msgid "" +"For information about how we collect and use information about users of the " +"Service, please check our privacy policy." msgstr "" "Para información sobre como recollemos e utilizamos a información acerca das " "usuarias do Servizo, mira a nosa política de " "privacidade." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." +msgid "" +"If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, " +"you accept the revised Terms." msgstr "" "Se continúas a usar o Servizo tras estar vixentes os Termos revisados, " "aceptas os Termos revisados." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." msgstr "Se eliminas esta información deberás volver a acceder." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." +msgid "" +"If you're not connected, we don't store any information on your device, " +"unless you participate in an event anonymously. In this specific case we " +"store the hash of an unique identifier for the event and participation " +"status in your browser so that we may display participation status. Deleting " +"this information will only stop displaying participation status in your " +"browser." msgstr "" "Se non estás conectada, non gardamos ningunha información no teu " "dispositivo, a non ser que participes nun evento de xeito anónimo. Neste " @@ -1302,47 +1338,53 @@ msgstr "" "participación no teu navegador." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." +msgid "" +"Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "Nota: esta información gárdase no localStorage e non nas cookies." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" msgstr "A nosa responsabilidade" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." +msgid "" +"Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, " +"insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" "Gardar rexistros do servidor que conteñen enderezos IP de todas as peticións " "ó servidor, de tal xeito que non será durante máis de 90 días." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." +msgid "" +"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover " +"concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" "Algúns termos, técnicos ou doutro tipo, utilizados no texto inferior " "poderían referir conceptos difíciles de comprender. Aquí tes un glosario para axudarche a comprendelos mellor." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." +msgid "" +"We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else " +"using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" "Non somos responsables de calquera perda que puideses sufrir se alguén " "utiliza o teu email ou contrasinal, con ou sen o teu consentimento." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." +msgid "" +"We cannot be held responsible should a programming or administrative error " +"make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our " +"limited right to your content, you retain all of your rights to the content " +"you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" "Non podemos asumir a responsabilidade se un fallo de programación ou " "administrativo fai visible un contido para unha audiencia maior da agardada. " @@ -1351,56 +1393,84 @@ msgstr "" "través do Servizo." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." +msgid "" +"We collect information from you when you register on this instance and " +"gather data when you participate in the platform by reading, writing, and " +"interacting with content shared here. If you register on this instance, you " +"will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at " +"least an username. Your email address will be verified by an email " +"containing a unique link. Once the link is activated, we know you control " +"that email address. You may also enter additional profile information such " +"as a display name and biography, and upload a profile picture and header " +"image. The username, display name, biography, profile picture and header " +"image are always listed publicly. You may however visit this " +"instance without registering." msgstr "" -"Recollemos información sobre ti cando te rexistras nesta instancia e tamén " -"cando participas na plataforma ó ler, escribir ou interactuar con contidos " -"aquí compartidos. Se te rexistras na instancia, pedirémosche un enderezo " -"de email, un contrasinal (ofuscado) e polo menos un nome de usuaria. O email será verficado cun correo cunha ligazón única. Unha vez activado " -"saberemos que controlas ese enderezo de email. Podes engadir información " -"adicional ó perfil como un nome mostrado e biografía, e subir unha foto " -"de perfil e unha imaxe de cabeceira. O nome de usuaria, nome mostrado, " -"biografía, imaxe de perfil e cabeceira sempre se mostran de xeito " -"público. Porén, sempre podes visitar a instancia sen precisar " -"rexistrarte." +"Recollemos información sobre ti cando creas unha conta nesta instancia e " +"tamén cando participas na plataforma ao ler, escribir ou interactuar cos " +"contidos aquí compartidos. Se creas unha conta na instancia, pedirémosche " +"un enderezo de correo, un contrasinal (ofuscado) e polo menos un " +"nome de usuaria. O correo será verficado cun correo que contén unha " +"ligazón única. Unha vez activado saberemos que controlas ese enderezo de " +"correo. Podes engadir información adicional ao perfil como un nome " +"público e biografía, e subir unha foto de perfil e unha imaxe de cabeceira. O nome de usuaria, nome público, biografía, imaxe de perfil e cabeceira " +"sempre se mostran de xeito público. Porén, sempre podes visitar a " +"instancia sen precisar crear unha conta." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." +msgid "" +"We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may " +"need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" "Reservamos o dereito a modificar estos Termos en calquera momento. Por " "exemplo, poderiamos cambiar os Termos se introducimos novas funcións." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." +msgid "" +"When you create an account you agree to maintain the security and " +"confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access " +"to your account data and any other information you provide to " +"%{instance_name}." msgstr "" "Ó crear a conta, aceptas gardar a confidencialidade e seguridade do teu " "contrasinal e aceptas os riscos dun acceso non autorizado á túa conta e a " "calquera outra información que proporciones a %{instance_name}." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." +msgid "" +"When you post, link or otherwise make available content to the Service, you " +"grant us the right and license to display and distribute your content on or " +"through the Service (including via applications). We may format your content " +"for display throughout the Service, but we will not edit or revise the " +"substance of your content itself. The displaying and distribution of your " +"content happens only according to the visibility rules you have set for the " +"content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" "Cando publicas, ligas ou compartes contido no Servizo, outorgasnos o dereito " -"e licenza para mostrar e distribuír o teu contido a través do Servizo (" -"incluídas as aplicacións). Poderiamos darlle formato ó teu contido para " +"e licenza para mostrar e distribuír o teu contido a través do Servizo " +"(incluídas as aplicacións). Poderiamos darlle formato ó teu contido para " "mostralo no Servizo, pero non editaremos ou revisaremos o fundamento do " "contido en si mesmo. A publicación e distribución do teu contido acontece só " "de acordo ás regras de visibilidade que establezas para o contido. Non " "modificaremos a visibilidade que ti estableceches para o contido." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." +msgid "" +"Your events and comments are delivered to other instances that " +"follow your own, meaning they are delivered to different instances and " +"copies are stored there. When you delete events or comments, this is " +"likewise delivered to these other instances. All interactions related to " +"event features - such as joining an event - or group features - such as " +"managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the " +"operators of the instance and any receiving instances may view such messages " +"and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-" +"share them." msgstr "" "Os teus eventos e comentarios envíanse a outras instancias que " "seguen á túa, polo que son entregados e copiados nelas. Cando eliminas " @@ -1412,9 +1482,13 @@ msgstr "" "de pantalla, copiar e volver a compartir de múltiples xeitos esa información." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132 -#, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" -msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." +msgid "" +"Your content may be downloaded by other instances in the network. Your " +"public events and comments are delivered to the instances following your own " +"instance. Content created through a group is forwarded to all the instances " +"of all the members of the group, insofar as these members reside on a " +"different instance than this one." msgstr "" "O teu contido podería ser descargado por outras instancias da rede. Os " "eventos públicos e comentario que se envían a instancias que seguen á túa " @@ -1423,482 +1497,417 @@ msgstr "" "instancias desta." #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" +msgid "" +"You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're " +"on the guest list now!" msgstr "" "Confirmaches a participación. Actualiza o calendario, xa que agora estás na " "lista de convidadas!" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Recentemente solicitaches participar en %{title}." #: lib/web/email/participation.ex:91 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgstr "Confirmouse a túa participación no evento %{title}" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:54 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{reporter} reported the following content." msgstr "%{reporter} denunciou o seguinte contido." #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group %{group} was reported" msgstr "O grupo %{group} foi denunciado" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:71 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group reported" msgstr "Grupo denunciado" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile %{profile} was reported" msgstr "O perfil %{profile} foi denunciado" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:81 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile reported" msgstr "Perfil denunciado" #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" +msgid "" +"You have now confirmed your participation. Update your calendar, because " +"you're on the guest list now!" msgstr "" "Confirmaches a túa participación. Actualiza o calendario, agora estás na " "lista de convidadas!" #: lib/mobilizon/posts/post.ex:98 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A text is required for the post" msgstr "Requírese un texto para a publicación" #: lib/mobilizon/posts/post.ex:97 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A title is required for the post" msgstr "Requírese un título para a publicación" #: lib/web/email/follow.ex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name} requests to follow your instance" msgstr "%{name} solicita seguir a túa instancia" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgstr "Se aceptas, esta instancia recibirá todos os teus eventos públicos." #: lib/web/email/follow.ex:54 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" msgstr "A instancia %{name} (%{domain}) solicita seguir a túa instancia" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." msgstr "" "Para aceptar o convite, vaite ós axustes de administración da instancia." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Want to connect?" msgstr "Queres entrar?" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" +msgid "" +"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». " +"Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Ola! Rexistrácheste para unirte a este evento: « %{title} ». Confirma " "o enderezo de email proporcionado:" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Fixeches unha solicitude para participar en %{title}." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event title" msgstr "Título do evento" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." +msgid "" +"There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you " +"know." msgstr "Houbo cambios en %{title} e cremos que debes sabelo." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This page is not correct" msgstr "Esta páxina non é correcta" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." msgstr "Lamentámolo, pero algo está a fallar pola nosa parte." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:109 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." msgstr "Este é un sitio web de exemplo para probar Mobilizon." -#: lib/service/metadata/actor.ex:86 -#: lib/service/metadata/actor.ex:93 -#: lib/service/metadata/instance.ex:60 -#: lib/service/metadata/instance.ex:66 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/service/metadata/actor.ex:86 lib/service/metadata/actor.ex:93 +#: lib/service/metadata/instance.ex:60 lib/service/metadata/instance.ex:66 msgid "%{name}'s feed" msgstr "fonte de %{name}" #: lib/service/export/feed.ex:117 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" msgstr "fonte dos eventos privados de %{actor} en %{instance}" #: lib/service/export/feed.ex:112 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" msgstr "fonte dos eventos públicos de %{actor} en %{instance}" #: lib/service/export/feed.ex:221 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Feed for %{email} on %{instance}" msgstr "Fonte para %{email} en %{instance}" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." +msgid "" +"If the issue persists, you may contact the server administrator at " +"%{contact}." msgstr "" "Se o problema persiste, contacta coa administración do servidor en " "%{contact}." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." msgstr "Se o problema persiste, contacta coa administración do servidor." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Technical details" msgstr "Detalles técnicos" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." msgstr "" "O servidor Mobilizon %{instance} semella estar temporalmente fóra de servizo." #: lib/service/export/feed.ex:72 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Public feed for %{instance}" msgstr "Fonte pública de %{instance}" #: lib/web/email/actor.ex:43 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" -msgstr "Confirmouse a túa participación no evento %{title}" +msgstr "A túa participación en %{event} foi cancelada!" #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." +msgid "" +"Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} " +"(%{actor_address}). All of their events have been removed and your " +"participation to event %{event} cancelled." msgstr "" "Os moderadores da túa instancia decidiron suspender %{group_name} " "(%{group_address}). Xa non pertences a este grupo." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." +msgid "" +"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} " +"(%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" -"Os moderadores da túa instancia decidiron suspender %{group_name} " -"(%{group_address}). Xa non pertences a este grupo." +"A moderación da túa instancia decidiu suspender %{group_name} " +"(%{group_address}). Xa non formas parte deste grupo." #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!" -msgstr "Confirmouse a túa participación no evento %{title}" +msgstr "A túa participación en %{event} en %{instance} foi cancelada!" #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #: lib/service/export/participants/csv.ex:97 #: lib/service/export/participants/ods.ex:86 #: lib/service/export/participants/pdf.ex:96 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{event}_participants" -msgstr "" +msgstr "%{event}_participantes" #: lib/service/export/participants/common.ex:66 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant message" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe da participante" #: lib/service/export/participants/common.ex:63 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant name" msgstr "Participación aprobada" #: lib/service/export/participants/common.ex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant status" -msgstr "" +msgstr "Estado da participante" #: lib/service/export/participants/common.ex:53 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administradora" #: lib/service/export/participants/common.ex:56 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creadora" #: lib/service/export/participants/common.ex:50 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderadora" #: lib/service/export/participants/common.ex:38 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not approved" -msgstr "" +msgstr "Non aprobada" #: lib/service/export/participants/common.ex:41 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not confirmed" -msgstr "" +msgstr "Non confirmada" #: lib/service/export/participants/common.ex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant" msgstr "Participación aprobada" #: lib/service/export/participants/common.ex:44 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rexeitada" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Begins on" -msgstr "" +msgstr "Comeza o" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ends on" msgstr "Fin" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Number of participants" -msgstr "" +msgstr "Número de participantes" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participants for %{event}" msgstr "Participación aprobada" #: lib/service/export/participants/common.ex:95 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Anonymous participant" -msgstr "" +msgstr "Participante anónima" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 -#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "🌐 %{timezone} %{offset}" -msgstr "" +msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" -msgstr "" +msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})" -msgstr "" +msgstr "%{date_time} (na túa zona horaria %{timezone} %{offset})" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "On the agenda this week" msgstr "Un evento previsto nesta semana" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "From the %{start} to the %{end}" -msgstr "" +msgstr "Desde o %{start} ata o %{end}" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation" -msgstr "" +msgstr "Xestiona a túa participación" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}" -msgstr "" +msgstr "O %{date} desde as %{start_time} ata as %{end_time}" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Ler máis" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121 #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Online event" -msgstr "" +msgstr "Evento en liña" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event" -msgstr "" +msgstr "%{group} programou un novo evento" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event:" -msgstr "" +msgstr "%{group} programou un novo evento:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detalles:" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:182 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your notification settings" -msgstr "" +msgstr "Xestiona os axustes das notificacións" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation:" -msgstr "" +msgstr "Xestiona a túa participación:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 -#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer: %{organizer}" -msgstr "" +msgstr "Organiza: %{organizer}" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate" -msgstr "Participación aprobada" +msgstr "Participa" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate:" -msgstr "Participación aprobada" +msgstr "Participa:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Title: %{title}" -msgstr "" +msgstr "Título: %{title}" #: lib/web/email/group.ex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}" -msgstr "" +msgstr "📅 Acaba de programalo %{group}: %{event}" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New end date:" -msgstr "" +msgstr "Nova data de fin:" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New location:" -msgstr "Localización" +msgstr "Nova localización:" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New start date:" -msgstr "" +msgstr "Nova data de comezo:" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry, not this time!" -msgstr "" +msgstr "Lamentámolo, non esta vez!" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:76 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the group" -msgstr "" +msgstr "Ver o grupo" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're in!" msgstr "Vas ir!" #: lib/web/email/member.ex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobouse a túa solicitude para formar parte do grupo %{group}" #: lib/web/email/member.ex:88 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected" -msgstr "" +msgstr "A túa solicitude para formar parte do grupo %{group} foi rexeitada" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected." -msgstr "" +msgstr "A túa solicitude para formar parte do grupo %{group} foi rexeitada." #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected." +msgid "" +"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} " +"has been rejected." msgstr "" +"A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}%{group}%{link_end} foi rexeitada." #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved." -msgstr "" +msgstr "Aprobouse a túa solicitude para formar parte do grupo %{group}." #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved." +msgid "" +"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} " +"has been approved." msgstr "" +"A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}%{group}%{link_end} foi aprobada." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 -#, elixir-format, elixir-autogen -msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:" -msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:" +msgid "" +"You have one pending attendance request to process for the following event:" +msgid_plural "" +"You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for " +"the following event:" msgstr[0] "Tes unha solicitude de participación pendente de atender:" msgstr[1] "" "Tes %{number_participation_requests} solicitudes de participación pendentes " @@ -1906,43 +1915,43 @@ msgstr[1] "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator changed your role" -msgstr "" +msgstr "A administración cambiou o teu rol" #: lib/web/email/admin.ex:122 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "A administración confirmou a túa conta en %(instance)" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually changed the email attached to your account" -msgstr "" +msgstr "A administración cambiou manualmente o enderezo de correo da túa conta" -#: lib/web/email/admin.ex:43 -#: lib/web/email/admin.ex:70 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}" +#: lib/web/email/admin.ex:43 lib/web/email/admin.ex:70 +msgid "" +"An administrator manually changed the email attached to your account on " +"%{instance}" msgstr "" +"A administración cambiou manualmente o enderezo de correo asociado á túa " +"conta en %(instance)" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually confirmed your account" -msgstr "" +msgstr "A administración confirmou manualmente a túa conta" #: lib/web/email/admin.ex:98 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator updated your role on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "A administración actualizou o teu rol en %(instance)" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." +msgid "" +"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to " +"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the " +"button below to confirm the change. You will then be able to log in to " +"%{instance} with this new email address." msgstr "" "Ola! Semella que queres cambiar o enderezo de email asociado á túa conta en " "%{instance}. Se así o desexas, preme no botón inferior para confirmar " @@ -1951,361 +1960,373 @@ msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this " +"one) to %{new_email}." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %(instance) cambiou " +"manualmente o correo electrónico da túa conta de %{old_email} (este mesmo) a " +"%{new_email}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %(instance) confirmou " +"manualmente a túa conta." #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just manually changed your account email from " +"%{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %{instance} " +"cambiou manualmente o enderezo de correo da túa conta de%{old_email} " +"(este mesmo) a %{new_email}." #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just manually changed your account email from " +"%{old_email} to %{new_email} (this one)." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %{instance} " +"cambiou manualmente o enderezo de correo da túa conta de %{old_email} " +"a %{new_email} (este mesmo)." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %{instance} " +"confirmou manualmente a túa conta." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}." +msgid "" +"If something doesn't feel right to you, please contact the instance " +"administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's " +"about page%{end_link}." msgstr "" +"Se algo non che parece correcto, contacta coa administración da instancia a " +"través dos métodos de contacto da %{start_link}ligazón Acerca de da " +"instancia%{end_link}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}." +msgid "" +"If something doesn't feel right to you, please contact the instance " +"administrator through the contact methods on the instance's about page: " +"%{about_page}." msgstr "" +"Se algo non che parece correcto, contacta coa administración da instancia " +"usando os métodos de contacto da páxina acerca de da instancia: " +"%{about_page}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Login on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Acceder a %{instance}" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role" -msgstr "" +msgstr "Novo rol" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role:" -msgstr "" +msgstr "Novo rol:" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role" -msgstr "" +msgstr "Antigo rol" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role:" -msgstr "" +msgstr "Antigo rol:" #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuaria" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service." -msgstr "" +msgstr "Xa podes acceder ao servizo usando as túas credenciais." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service:" -msgstr "" +msgstr "Xa podes acceder ao servizo usando as túas credenciais:" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just changed your account role." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %(instance) cambiou o " +"rol da túa conta." #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy -msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." +msgid "" +"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from " +"%{instance} just changed your account role." msgstr "" +"Ola! Queremos informarte de que a administración de %{instance} " +"cambiou o rol da túa conta." #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{name} just requested to follow your instance." -msgstr "%{name} solicita seguir a túa instancia" +msgstr "%{name} solicita seguir a túa instancia." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{name} just requested to follow your instance." -msgstr "%{name} solicita seguir a túa instancia" +msgstr "%{name} solicita seguir a túa instancia." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events." -msgstr "Se aceptas, esta instancia recibirá todos os teus eventos públicos." +msgstr "Se aceptas, este perfil recibirá todos os teus eventos públicos." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page." -msgstr "" -"Para aceptar o convite, vaite ós axustes de administración da instancia." +msgstr "Para aceptar este convite, vai á páxina de administración de perfís." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the details" -msgstr "" +msgstr "Ver os detalles" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:32 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Arts" -msgstr "" +msgstr "Arte" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:68 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Auto, boat and air" -msgstr "" +msgstr "Coches, lanchas e avións" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:36 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Book clubs" -msgstr "" +msgstr "Clubs de libros" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:40 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:44 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Causes" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:48 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:72 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Community" -msgstr "Comentarios" +msgstr "Comunidade" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:52 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Crafts" -msgstr "" +msgstr "Habilidades" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:76 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Family & Education" -msgstr "" +msgstr "Familia e Educación" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:80 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fashion & Beauty" -msgstr "" +msgstr "Moda e Beleza" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:84 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Film & Media" -msgstr "" +msgstr "Películas e Multimedia" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:56 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "Comida e Bebida" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:88 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Xogos" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:60 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Saúde" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:100 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "LGBTQ" -msgstr "" +msgstr "LGBTQ" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:92 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Language & Culture" -msgstr "" +msgstr "Idiomas e Cultura" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:96 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Learning" -msgstr "Aviso" +msgstr "Aprendizaxe" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:149 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Citas" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:104 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Movements and politics" -msgstr "" +msgstr "Política e Activismo" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:108 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Redes" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:128 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Outdoors & Adventure" -msgstr "" +msgstr "Aventura e Natureza" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:112 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Foliada" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:116 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Performing & Visual Arts" -msgstr "" +msgstr "Actuacións e Artes Visuais" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:120 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Pets" -msgstr "" +msgstr "Mascotas" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:124 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Fotografía" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:136 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Science & Tech" -msgstr "" +msgstr "Ciencia e Tecnoloxía" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:132 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Spirituality, Religion & Beliefs" -msgstr "" +msgstr "Espirtualidade, Relixión e Crenzas" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:140 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Deportes" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:144 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Theatre" -msgstr "" +msgstr "Teatro" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Read more: %{url}" -msgstr "" +msgstr "Saber máis: %{url}" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Activate my account:" -msgstr "Activar a miña conta" +msgstr "Activar a miña conta:" #: lib/web/email/follow.ex:49 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance" -msgstr "A instancia %{name} (%{domain}) solicita seguir a túa instancia" +msgstr "A instancia %{domain} solicita seguir a túa instancia" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy -msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." +msgid "" +"Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this " +"instance, but you can ask to follow them too." msgstr "" -"Nota: que %{name} (%{domain}) te siga non implica que sigas a esta " -"instancia, pero podes tamén solicitar seguilos a eles." +"Nota: que %{domain} te siga non implica que sigas a esa instancia, pero " +"podes tamén solicitar seguilos a eles." #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Until next time!" -msgstr "" +msgstr "Ata a próxima!" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy -msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted." +msgid "" +"As this group was located on this instance, all of its data has been " +"irretrievably deleted." msgstr "" -"Como este grupo estaba noutra instancia, todos os seus datos serán " -"irreversiblemente eliminados." +"Como este grupo estaba nesta instancia, todos os seus datos foron eliminados " +"de xeito definitivo." #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Events" -msgstr "Evento" +msgstr "Eventos" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:115 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Flagged events" -msgstr "Comentarios marcados" +msgstr "Eventos marcados" #: lib/service/export/participants/common.ex:65 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Participant registration date" -msgstr "" +msgstr "Data de rexistro da participante" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancel my attendance" -msgstr "" +msgstr "Cancelar a miña participación" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below." +msgid "" +"If you wish to cancel your participation, simply click on the link below." msgstr "" +"Se desexas cancelar a túa participación abonda con premer na ligazón " +"inferior." #: lib/web/email/admin.ex:142 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email configuration test for %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Proba da configuración do correo electrónico para %(instance)" #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct." -msgstr "" +msgid "" +"If you received this email, the email configuration seems to be correct." +msgstr "Se recibiches este correo entón a configuración debe ser a correcta." #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Well done!" -msgstr "" +msgstr "Ben feito!" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgctxt "terms" -msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." +msgid "" +"When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the " +"owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The " +"Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless " +"explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using " +"Mobilizon's source code. You may find more information about this instance " +"on the \"About this instance\" page." +msgstr "" +"Cando dicimos \"nós\", \"noso\" ou \"a nós\" neste documento, referímonos ás " +"persoas donas, operadoras e administradoras desta instancia Mobilizon. O " +"software Mobilizon é proporcionado polo equipo de colaboradoras de " +"Mobilizon. A non ser que se indique o contrario, esta instancia Mobilizon é " +"un servizo independente que usa o código fonte de Mobilizon. Tes máis " +"información na páxina \"Acerca de esta " +"instancia\"." + +#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 +msgctxt "terms" +msgid "" +"When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the " +"owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The " +"Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, " +"supported by Framasoft, a French not-" +"for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless " +"explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using " +"Mobilizon's source code. You may find more information about this instance " +"on the \"About this instance\" page." msgstr "" "Cando dicimos \"nós\", \"noso\" ou \"a nós\" neste documento, referímonos ás " "persoas donas, operadoras e administradoras desta instancia Mobilizon. O " @@ -2314,5 +2335,5 @@ msgstr "" "unha organización francesa sen ánimo de lucro que fomenta o Software Libre. " "A non ser que se indique o contrario, esta instancia Mobilizon é un servizo " "independente que está a usar o código fonte de Mobilizon. Podes atopar máis " -"información sobre esta instancia na páxina Acerca desta instancia." +"información sobre esta instancia na páxina Acerca desta instancia." diff --git a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po index 11444ba29..be4b175dd 100644 --- a/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/gl/LC_MESSAGES/errors.po @@ -1,11 +1,11 @@ -## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files. -## -## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as -## they're tied to the ones in the corresponding POT file -## (with the same domain). -## -## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge" -## to merge POT files into PO files. +# # "msgid"s in this file come from POT (.pot) files. +# # +# # Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as +# # they're tied to the ones in the corresponding POT file +# # (with the same domain). +# # +# # Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge" +# # to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 09:30+0000\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68 -#, elixir-autogen msgid "can't be blank" msgstr "non pode estar baleiro" @@ -96,304 +95,236 @@ msgid "must be equal to %{number}" msgstr "ten que ser igual a %{number}" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:116 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Non puido actualizar o token" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:276 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "O perfil actual non é membro deste grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:280 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "O perfil actual non é administrador do grupo seleccionado" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:673 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while saving user settings" msgstr "Erro ó gardar os axustes de usuaria" -#: lib/graphql/error.ex:115 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:342 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:426 +#: lib/graphql/error.ex:115 lib/graphql/resolvers/group.ex:273 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305 lib/graphql/resolvers/group.ex:342 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377 lib/graphql/resolvers/group.ex:426 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:81 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Grupo non atopado" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:102 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98 lib/graphql/resolvers/group.ex:102 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Grupo con ID %{id} non atopado" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:94 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "A autenticación non foi posible, o contrasinal ou o email non son correctos." -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 lib/graphql/resolvers/group.ex:346 msgid "Member not found" msgstr "Membro non atopado" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Non se atopou o perfil para a usuaria moderadora" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:300 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "Non se atopou unha usuaria con este email para validar" -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339 lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "No user with this email was found" msgstr "Non se atopa ningunha usuaria con este email" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217 lib/graphql/resolvers/person.ex:247 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378 lib/graphql/resolvers/person.ex:414 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421 lib/graphql/resolvers/person.ex:450 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:465 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil non pertence a unha usuaria autenticada" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Registrations are not open" msgstr "O rexistro está pechado" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:474 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The current password is invalid" msgstr "O contrasinal actual non é válido" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335 lib/graphql/resolvers/user.ex:527 +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:334 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "O novo email non semella ser válido" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324 lib/graphql/resolvers/user.ex:514 +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:323 msgid "The new email must be different" msgstr "O novo email ten que ser diferente" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:477 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The new password must be different" msgstr "O novo contrasinal ten que ser diferente" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518 lib/graphql/resolvers/user.ex:602 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:605 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "O contrasinal escrito non é válido" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361 lib/graphql/resolvers/user.ex:481 +msgid "" +"The password you have chosen is too short. Please make sure your password " +"contains at least 6 characters." msgstr "" "O contrasinal escollido é demasiado curto, ten que ter 6 caracteres polo " "menos." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user can't reset their password" msgstr "Esta usuaria non pode restablecer o seu contrasinal" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user has been disabled" msgstr "Estab usuaria foi desactivada" -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278 lib/graphql/resolvers/user.ex:283 msgid "Unable to validate user" msgstr "Non se puido validar a usuaria" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:583 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "User already disabled" msgstr "A usuaria xa está desactivada" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:648 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "User requested is not logged-in" msgstr "A usuaria solicitada non está conectada" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:311 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already a member of this group" msgstr "Xa es membro deste grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:350 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "Non podes deixar este grupo porque es a única administradora" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:308 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot join this group" msgstr "Non podes unirte a este grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:132 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Non podes facer listas de grupos porque non es moderadora." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:503 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o email" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o contrasinal" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder eleminar un grupo" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:610 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Tes que estar conectada para poder eliminar a conta" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:316 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:355 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder deixar un grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:121 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Tes que ter un token existente para obter un token actualizado" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:180 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "O teu email non está na lista dos permitidos" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while performing background task" msgstr "Erro ó executar a tarefa en segundo plano" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil con este ID" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil remoto con este ID" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras poden suspender un perfil" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras pode restablecer un perfil" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Só os perfís remotos poderían ser actualizdos" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile already suspended" msgstr "O perfil xa está suspendido" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:98 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "A túa instancia require un email válido" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:145 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "Non está permitida a participación ánonima" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:221 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Non se pode eliminar a última administradora dun grupo" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:218 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Non se pode eliminar a última identidade dunha usuaria" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comment is already deleted" msgstr "O comentario xa foi eliminado" -#: lib/graphql/error.ex:117 -#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:117 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69 msgid "Discussion not found" msgstr "Non se atopa a conversa" -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 -#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 lib/graphql/resolvers/report.ex:90 msgid "Error while saving report" msgstr "Erro ó gardar a denuncia" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:116 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while updating report" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event id not found" msgstr "Non se atopou o ID do evento" -#: lib/graphql/error.ex:114 -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382 +#: lib/graphql/error.ex:114 lib/graphql/resolvers/event.ex:382 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:434 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "Evento non atopado" @@ -401,1020 +332,861 @@ msgstr "Evento non atopado" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:157 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "Non existe un evento co ID %{id}" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Non hai conversa con ID %{id}" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No profile found for user" msgstr "Non se atopou o perfil da usuaria" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No such feed token" msgstr "Non hai tal token da fonte" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "A participante xa ten o rol %{role}" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:270 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "Non se atopou a participante" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:33 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Non se atopou a persoa con ID %{id}" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:57 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Non se atopa a persoa con nome de usuaria %{username}" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "ID da publicación non é un ID válido" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206 msgid "Post doesn't exist" msgstr "Non existe a publicación" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:84 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "O perfil convidado non existe" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:97 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 lib/graphql/resolvers/member.ex:97 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "O perfil xa é membro deste grupo" -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175 -#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137 lib/graphql/resolvers/resource.ex:170 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "O perfil non é membro do grupo" -#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:244 msgid "Profile not found" msgstr "Perfil non atopado" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:48 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Report not found" msgstr "Denuncia non atopada" -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174 -#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:201 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174 lib/graphql/resolvers/resource.ex:201 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "Non existe o recurso" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:126 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "Este evento xa acadou a súa capacidade máxima" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This token is invalid" msgstr "Este token non é válido" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Lista de tarefas non existe" -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 -#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "A lista de tarefas non existe" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Token does not exist" msgstr "Non existe o token" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "O token non é un UUID válido" #: lib/graphql/error.ex:112 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "User not found" msgstr "Usuaria non atopada" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:335 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Xa tes un perfil para esta usuaria" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Xa es unha participante neste evento" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:87 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not a member of this group" msgstr "Non es membro deste grupo" -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 -#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 lib/graphql/resolvers/member.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:188 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Non es moderadora ou administradora deste grupo" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un comentario sen estar conectada" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un token da fonte se non estás conectada" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar un comentario se non estás conectada" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar o token da fonte se non estás conectada" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para actualizar un comentario se non estás conectada" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:221 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "Non podes saír do evento porque es a única creadora do evento que participa" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" +msgid "" +"You can't set yourself to a lower member role for this group because you are " +"the only administrator" msgstr "" "Non podes adxudicarte un rol menor neste grupo porque es a única " "administradora" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Non podes eliminar este comentario" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:430 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot delete this event" msgstr "Non podes eliminar este evento" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Non podes convidar a este grupo" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Non tes permiso para eliminar este token" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57 lib/graphql/resolvers/admin.ex:56 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de rexistros de " "accións" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de denuncias" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:121 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Tes que estas conectada e ser moderadora para actualizar unha denuncia" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:53 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver unha denuncia" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259 lib/graphql/resolvers/admin.ex:258 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ós axustes de " "administración" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243 lib/graphql/resolvers/admin.ex:242 +msgid "" +"You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ó taboleiro de " "estatísticas" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284 lib/graphql/resolvers/admin.ex:283 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para gardar os axustes de " "administración" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ás conversas" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ós recursos" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Tes que estar conectada para crear eventos" #: lib/graphql/resolvers/post.ex:141 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Tes que estar conectada para crear publicacións" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:87 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Tes que estar conectada para crear denuncias" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Tes que estar conectada para crear recursos" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:439 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar un evento" #: lib/graphql/resolvers/post.ex:214 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar publicacións" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar recursos" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:110 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Tes que estar conectada para unirte a un evento" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Tes que estar conectada para saír dun evento" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:396 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar un evento" #: lib/graphql/resolvers/post.ex:180 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar publicacións" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar recursos" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Tes que estar conectada para ver vista previa dun recurso" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "O recurso relacionado non pertence a este grupo" #: lib/mobilizon/users/user.ex:114 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The chosen password is too short." msgstr "O contrasinal elexido é demasiado curto." #: lib/mobilizon/users/user.ex:142 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." +msgid "" +"The registration token is already in use, this looks like an issue on our " +"side." msgstr "" "O token de rexistro xa está a ser usado, semella un problema pola nosa parte." #: lib/mobilizon/users/user.ex:108 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This email is already used." msgstr "Este email xa se está a usar." #: lib/graphql/error.ex:113 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Post not found" msgstr "Non se atopa a publicación" #: lib/graphql/error.ex:100 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Argumentos proporcionados non válidos" #: lib/graphql/error.ex:106 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais non válidas" #: lib/graphql/error.ex:104 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablece o teu contrasinal para conectar" -#: lib/graphql/error.ex:111 -#: lib/graphql/error.ex:116 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/error.ex:111 lib/graphql/error.ex:116 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso non atopado" #: lib/graphql/error.ex:123 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Something went wrong" msgstr "Algo foi mal" #: lib/graphql/error.ex:99 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso descoñecido" #: lib/graphql/error.ex:109 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Non tes permiso para facer isto" #: lib/graphql/error.ex:101 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Tes que estar conectada" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:118 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Non podes aceptar este convite con este perfil." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:139 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Non podes rexeitar este convite con este perfil." #: lib/graphql/resolvers/media.ex:71 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "O ficheiro non ten un tipo MIME permitido." #: lib/graphql/resolvers/group.ex:244 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "O perfil non é administrador do grupo" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:385 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't edit this event." msgstr "Non podes editar este evento." #: lib/graphql/resolvers/event.ex:388 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "Non podes atribuír este evento a este perfil." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:142 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "O convite non existe." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:217 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This member already has been rejected." msgstr "Este membro xa foi rexeitado." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:241 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "Non tes permiso para eliminar este membro." #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This username is already taken." msgstr "Este nome de usuaria xa está pillado." #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "Debes proporcionar ou ben un ID ou nome para acceder á conversa" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:276 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "O perfil da organización non pertence á usuaria" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "O ID do perfil proporcionado non é o perfil anónimo" -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181 -#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159 -#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181 lib/graphql/resolvers/group.ex:223 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:193 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:326 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" msgstr "A imaxe proporcionada é demasiado grande (mb)" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while creating resource" msgstr "Erro ao crear o recurso" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:566 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid activation token" msgstr "O token de activación non é válido" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to fetch resource details from this URL." msgstr "Non se puideron obter os detalles do recurso desde o URL." -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165 -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165 lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" msgstr "O perfil da moderadora proporcionado non ten permisos neste evento" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:294 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" +msgid "" +"Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of " +"this group" msgstr "" "O perfil do organizador non ten permiso para crear un evento en nome deste " "grupo" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:369 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" +msgid "" +"This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this " +"group" msgstr "" "Este perfil non ten permiso para actualizar un evento en nome deste grupo" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:184 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" +msgid "" +"Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" msgstr "" -"Foi denegado o teu email para rexistrarte ou utiliza un provedor de email " -"non permitido" +"Rexeitouse o teu correo electrónico para crear a conta ou é dun provedor non " +"autorizado" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comment not found" msgstr "Evento non atopado" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while creating a discussion" msgstr "Erro ao crear o recurso" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:687 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while updating locale" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:329 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while uploading pictures" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to leave the event" -msgstr "" +msgstr "Fallou a saída do evento" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:236 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update the group" -msgstr "" +msgstr "Fallou a actualización do grupo" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:357 lib/graphql/resolvers/user.ex:547 msgid "Failed to update user email" -msgstr "" +msgstr "Fallou a actualización do correo da usuaria" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:562 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to validate user email" msgstr "Non se puido validar a usuaria" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:148 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The anonymous actor ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "O ID anónimo de actor non é válido" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error while updating resource" -msgstr "" +msgstr "Erro descoñecido ao actualizar o recurso" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not the comment creator" -msgstr "" +msgstr "Non es a autora do comentario" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:471 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot change your password." -msgstr "" +msgstr "Non podes cambiar o teu contrasinal." #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Format not supported" -msgstr "" +msgstr "Formato sen soporte" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed" -msgstr "" +msgstr "Non está instalada unha dependencia precisa para exportar a %{format}" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "An error occured while saving export" -msgstr "" +msgstr "Algo fallou ao gardar a exportación" #: lib/web/controllers/export_controller.ex:32 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance" -msgstr "" +msgstr "A exportación ao formato %{format} non está activada nesta instancia" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:187 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only admins can create groups" -msgstr "" +msgstr "Só a Administración pode crear grupos" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:280 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only groups can create events" -msgstr "" +msgstr "Só os grupos poden crear eventos" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:313 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error while creating event" -msgstr "" +msgstr "Erro descoñecido ao crear o evento" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:498 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "User cannot change email" -msgstr "" +msgstr "A usuaria non pode cambiar o correo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:399 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Follow does not match your account" -msgstr "" +msgstr "O seguimento non concorda coa túa conta" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:403 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Follow not found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa o seguimento" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:392 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile with username %{username} not found" msgstr "Non se atopa a persoa con nome de usuaria %{username}" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This profile does not belong to you" -msgstr "" +msgstr "Este perfil non che pertence" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:373 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already following this group" -msgstr "" +msgstr "Xa estás a seguir este grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:382 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to follow a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:431 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to unfollow a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:408 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group follow" msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:210 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This member does not exist" -msgstr "" +msgstr "This member does not existe" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:234 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have the role needed to remove this member." msgstr "Non tes permiso para eliminar este membro." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:252 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You must be logged-in to remove a member" -msgstr "" +msgstr "Tes que iniciar sesión para eliminar o membro" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:174 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your email seems to be using an invalid format" -msgstr "" +msgstr "O teu correo non semella ter un formato válido" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:400 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:399 msgid "Can't confirm an already confirmed user" -msgstr "" +msgstr "Non se pode confirmar a unha usuaria xa confirmada" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:404 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:403 msgid "Deconfirming users is not supported" -msgstr "" +msgstr "Non hai soporte para des-confirmar unha usuaria" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:376 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:375 msgid "The new role must be different" -msgstr "O novo email ten que ser diferente" +msgstr "O novo rol ten que ser diferente" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:315 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314 msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details" msgstr "" -"Tes que estar conectada e ser administradora para gardar os axustes de " -"administración" +"Tes que iniciar sesión como administradora para editar os detalles da usuaria" #: lib/graphql/api/groups.ex:33 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "A profile or group with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Xa existe un perfil ou grupo con ese nome" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:560 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:542 msgid "Unable to find an instance to follow at this address" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa unha instancia neste enderezo" #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores." +msgid "" +"Username must only contain alphanumeric lowercased characters and " +"underscores." msgstr "" +"O identificador de usuaria só pode conter caracteres alfanuméricos en " +"minúscula e trazos baixos." -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303 -#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303 lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "This email doesn't seem to be valid" -msgstr "O novo email non semella ser válido" +msgstr "Non semella ser un enderezo de correo válido" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This comment was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "Este comentario detectouse como spam." #: lib/graphql/resolvers/event.ex:301 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "Este evento detectouse como spam." #: lib/graphql/api/reports.ex:66 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unsupported status for a report" -msgstr "" +msgstr "Estado non soportado para a denuncia" #: lib/graphql/api/reports.ex:127 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can only remove your own notes" -msgstr "" +msgstr "Só podes eliminar as túas propias notas" -#: lib/graphql/api/reports.ex:94 -#: lib/graphql/api/reports.ex:121 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report" +#: lib/graphql/api/reports.ex:94 lib/graphql/api/reports.ex:121 +msgid "" +"You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report" msgstr "" +"Tes que ser da Administración ou Moderación para crear unha nota nunha " +"denuncia" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:332 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your profile was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "O teu perfil foi detectado como spam." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:191 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed." -msgstr "" +msgstr "A creación da túa conta detectouse como spam e non pode ser procesada." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:88 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application" +msgid "" +"All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an " +"application" msgstr "" +"Requírese o nome, ámbito e parámetro redirect_uri para crear unha aplicación" #: lib/graphql/error.ex:118 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application not found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa a aplicación" #: lib/graphql/error.ex:121 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application token not found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa o token da aplicación" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Error while revoking token" -msgstr "Erro ó gardar a denuncia" +msgstr "Erro ao revogar o token" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:61 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Impossible to create application." -msgstr "" +msgstr "Non foi posible crear a aplicación." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:353 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used." +msgid "" +"Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and " +"client_id parameters, depending on the grant type being used." msgstr "" +"Enviáronse parámetros incorrectos. Tes que proporcionar polo menos os " +"parámetros grant_type e client_id, dependendo do tipo de acceso que se use." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:326 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid client credentials provided" -msgstr "" +msgstr "As credenciais do cliente proporcionadas non son válidas" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:334 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid refresh token provided" -msgstr "" +msgstr "O token de actualización proporcionado non é válido" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:167 #: lib/web/controllers/application_controller.ex:398 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No application was found with this client_id" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa unha aplicación con este client_id" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:38 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "No application with this client_id was found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou unha aplicación con este client_id" #: lib/graphql/authorization.ex:83 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized to access field %{field}" -msgstr "" +msgstr "Sen permiso para acceder ao campo %{field}" -#: lib/graphql/authorization.ex:73 -#: lib/graphql/authorization.ex:78 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/authorization.ex:73 lib/graphql/authorization.ex:78 msgid "Not authorized to access object %{object}" -msgstr "" +msgstr "Sen permiso para acceder ao obxecto %{object}" #: lib/graphql/authorization.ex:66 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized to access this %{object_type}" -msgstr "" +msgstr "Sen permiso para acceder a %{object_type}" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:276 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please slow down the rate of your requests" -msgstr "" +msgstr "Por favor reduce a frecuencia das solicitudes" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:264 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The authorization request is still pending" -msgstr "" +msgstr "A solicitude de actualización está pendente" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:246 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid" -msgstr "" +msgstr "O client_id proporcionado ou o device_code asociado non son válidos" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:139 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The device user code was not provided before approving the application" msgstr "" +"Non se proporcionou o código de dispositivo da usuaria antes de aprobar a " +"aplicación" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:301 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given device_code has expired" -msgstr "" +msgstr "O device_code proporcionado caducou" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:45 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs" msgstr "" +"O redirect_uri proporcionado non está na lista de URIs de redirección " +"permitidas" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:155 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes" -msgstr "" +msgstr "O ámbito proporcioinado non está na lista de ámbitos declarados da app" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:154 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code has expired" -msgstr "" +msgstr "O código de usuaria proporcionado caducou" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:118 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:146 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code is invalid" -msgstr "" +msgstr "O código de usuaria proporcionado non é válido" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:408 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_id does not match the provided code" -msgstr "" +msgstr "O client_id proporcionado non concorda co código proporcionado" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:411 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_secret is invalid" -msgstr "" +msgstr "O client_secret proporcionado non é válido" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:404 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided code is invalid or expired" -msgstr "" +msgstr "O código proporcionado non é válido ou caducou" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:415 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes" +msgid "" +"The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes" msgstr "" +"O ámbito proporcionado non é válido ou non está incluído no ámbitos " +"declarados para app" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:47 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes" msgstr "" +"O parámetro ámbito non é unha lista de ámbitos válidos separados por espazos" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:289 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The user rejected the requested authorization" -msgstr "" +msgstr "A usuaria rexeitou a autorización solicitada" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:401 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This redirect URI is not allowed" -msgstr "" +msgstr "O URI de redirección non ten permiso" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:378 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Token not found" -msgstr "Evento non atopado" +msgstr "Non se atopa o token" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:74 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Too many requests" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas peticións" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:181 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to produce device code" -msgstr "" +msgstr "Non se puido crear un código de dispositivo" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:370 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to revoke token" -msgstr "" +msgstr "Non se puido revogar o token" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:195 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code" +msgid "" +"You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device " +"code" msgstr "" +"Tes que proporcionar tanto client_id como scope como parámetros para obter " +"un código de dispositivo" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:133 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application" msgstr "" +"Tes que proporcionar un redirect_uri válido para autorizar unha aplicación" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:123 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application" +msgid "" +"You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an " +"application" msgstr "" +"Tes que indicar client_id, redirect_uri e state para autorizar unha " +"aplicación" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:306 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Couldn't send an email. Internal error." -msgstr "" +msgstr "Non se puido enviar o correo. Fallo interno." #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation is already confirmed" -msgstr "" +msgstr "Xa está confirmada a participación" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer" msgstr "" +"A participación está confirmada pero aínda non está aprobada pola " +"organización" -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 -#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 lib/graphql/resolvers/event.ex:376 msgid "Providing external registration is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Non se pode proporcionar o rexistro externo" #: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The same push subscription has already been registered" -msgstr "" +msgstr "Xa foi rexistrada a mesma subscrición push" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:536 msgid "This instance is pending follow approval" -msgstr "" +msgstr "Esta instancia ten pendente a solicitude de seguimento" #: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25 -#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid" -msgstr "" +msgstr "ID de zona horaria %{timezone} non é válida" -#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:539 msgid "You are already following this instance" -msgstr "" +msgstr "Xa estás a seguir esta instancia" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:310 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy -msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes" -msgstr "Solicitaches demasiado pronto un email de confirmación" +msgid "" +"You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few " +"minutes" +msgstr "" +"Solicitaches outra vez un correo de confirmación demasiado axiña. Inténtao " +"dentro duns minutos" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:341 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes" +msgid "" +"You requested again a password reset email too soon. Please try again in a " +"few minutes" msgstr "" +"Solicitaches outra vez un correo para restablecer o contrasinal demasiado " +"axiña. Inténtao outra vez dentro duns minutos" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:368 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got." +msgid "" +"The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one " +"provided inside the email you got." msgstr "" +"O token proporcionado non é válido. Pon tino en que o URL sexa exactamente o " +"proporcionado no correo electrónico que recibiches." -#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164 -#, elixir-autogen, elixir-format -msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself" +#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:161 +msgid "" +"Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself" msgstr "" +"A conversa precisa polo menos a mención de algunha participante que non " +"sexas ti" -#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401 -#, elixir-autogen, elixir-format +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:396 msgid "There are no participants matching the audience you've selected." -msgstr "" +msgstr "Non hai participantes que concorden coa audiencia que seleccionaches." diff --git a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/activity.po index 36aabbbd2..af3828e03 100644 --- a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/activity.po +++ b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/activity.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:25+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" ## This file is a PO Template file. ## @@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "%{profile} su dodali %{member}." #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}." -msgstr "%{profile} su arhivirali razgovor %{discussion}." +msgstr "%{profile} je arhivirao/la raspravu %{discussion}." #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:3 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}." -msgstr "%{profile} su stvorili razgovor %{discussion}." +msgstr "%{profile} je stvorio/la raspravu %{discussion}." #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%{profile} su stvorili resurs %{resource}." #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}." -msgstr "%{profile} su izbrisali razgovor %{discussion}." +msgstr "%{profile} je izbrisao/la raspravu %{discussion}." #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:76 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%{profile} su izašli iz grupe." #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}." -msgstr "%{profile} su preimenovali razgovor %{discussion}." +msgstr "%{profile} je preimenovao/la raspravu %{discussion}." #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:24 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}." -msgstr "%{profile} su odgovorili na razgovor %{discussion}." +msgstr "%{profile} je odgovorio/la na raspravu %{discussion}." #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:12 #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7 @@ -448,32 +448,32 @@ msgstr "%{profile} su stvorili resurs %{resource} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:85 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su arhivirali razgovor %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} je arhivirao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:25 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su stvorili razgovor %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} je stvorio/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su izbrisali razgovor %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} je izbrisao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:55 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su vas spomenuli u razgovoru %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} te je spomenuo/la u raspravi %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:70 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su preimenovali razgovor %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} je preimenovao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:40 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}." -msgstr "%{profile} su odgovorili na razgovor %{discussion} u grupi %{group}." +msgstr "%{profile} je odgovorio/la na raspravu %{discussion} u grupi %{group}." #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33 diff --git a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/default.po index 9396a818e..03cd351c5 100644 --- a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/default.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-21 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:59+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Tokeni za tvoju identifikaciju" msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" -"Također možemo zadržati zapisnike poslužitelja koji uključuju IP adresu " -"svakog poslanog zahtjeva na naš poslužitelj." +"Također možemo zadržati zapisnike servera koji uključuju IP adresu svakog " +"poslanog upita na naš server." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -271,12 +271,23 @@ msgstr "Promjene u našim pravilima privatnosti" msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" +"Ako se ovaj server nalazi u EU ili u Europskom gospodarskom prostoru (EEA): " +"Naša stranica, proizvodi i usluge su namijenjene za osobe koje su starije od " +"16 godina. Ako si mlađi od 16 godina, na osnovi uredbe GDPR (Opća " +"uredba o zaštiti podataka) nemoj koristiti ovu stranicu." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" +"Ako se ovaj server nalazi u SAD-u: Naša stranica, proizvodi i usluge su " +"namijenjene za osobe koje su starije od 13 godina. Ako si mlađi od 13 " +"godina, na osnovi zakona COPPA (Children's Online Privacy " +"Protection Act) (Zakon o zaštiti privatnosti djece na internetu) nemoj " +"koristiti ovu stranicu." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -291,6 +302,8 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" +"Zakonske regulative se mogu razlikovati ako se ovaj server nalazi u jednoj " +"drugoj jurisdikciji." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -303,18 +316,30 @@ msgstr "Korištenje stranice od djece" msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" +"E-mail adresa koju navedeš može se koristiti za slanje informacija, " +"aktualiziranja i obavijesti o drugim osobama\n" +" koji interagiraju s tvojim sadržajem ili ti šalju poruke te za " +"odgovaranje na upite i/ili druge zahtjeve ili\n" +" pitanja." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" +"Pomoći pri moderiranju zajednice, na primjer usporedbom tvoje IP adrese s " +"drugim poznatim adresama za utvrđivanja zabrane\n" +" ili drugih povreda." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" +"Pružiti temeljnu funkcionalnost Mobilizona. Ovisno o politici ove instance, " +"možda ćete moći samo\n" +" komunicirati sa sadržajem drugih ljudi i objavljivati vlastiti sadržaj " +"ako ste prijavljeni." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -556,7 +581,7 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" -msgstr "" +msgstr "Tvoj sadržaj i ponašanje" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -575,6 +600,8 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" +"Pogledaj sve detalje o Mobilizon softveru ovdje." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -633,6 +660,10 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" +"Sadržaj koji si objavio možeš ukloniti brisanjem. Nakon što izbrišeš svoj " +"sadržaj, on se neće pojaviti na usluzi, ali kopije tvog izbrisanog sadržaja " +"mogu ostati u našem sustavu ili sigurnosnim kopijama neko vrijeme. Zapisnici " +"pristupa web serveru se također mogu neko vrijeme zadržati u sustavu." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -886,6 +917,9 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" +"Ako ovu promjenu nisi ti pokrenuo/la, vjerojatno je netko dobio pristup tvom " +"%{host} računu. Prijavi se i odmah promijeni lozinku. Ako se ne možeš " +"prijaviti, kontaktiraj administratora na %{host}." #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1160,7 +1194,7 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." -msgstr "" +msgstr "Ako izbrišeš ove podatke morat ćeš se ponovo prijaviti." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1178,13 +1212,15 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" -msgstr "" +msgstr "Naša odgovornost" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" +"Zapisnici servera koji sadrže IP adrese svih upita prema ovom serveru brišu " +"se nakon 90 dana, pod uvjetom da se takvi zapisnici vode." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39 @@ -1192,7 +1228,7 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" -"Neki tehnički ili drugi izrazi koji se koriste u donjem tekstu mogu " +"Neki tehnički ili drugi izrazi koji se koriste u daljnjem tekstu mogu " "pokrivati pojmove koji se teško razumiju. Za lakše razumijevanje pojmova " "postoji glosar." @@ -1405,15 +1441,13 @@ msgstr "Feed za %{email} na %{instance}" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgstr "" -"Ako se problem nastavi pojavljivati, možeš se obratiti administratoru " -"poslužitelja na %{contact}." +"Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera na " +"%{contact}." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." -msgstr "" -"Ako se problem nastavi pojavljivati, možeš se pokušati obratiti " -"administratoru poslužitelja." +msgstr "Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr "Tehnički detalji" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." -msgstr "Čini se da Mobilizon poslužitej %{instance} privremeno nije dostupan." +msgstr "Čini se da Mobilizon server %{instance} privremeno nije dostupan." #: lib/service/export/feed.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1448,7 +1482,7 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" -"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendiratigrupu " +"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati grupu " "%{group_name} (%{group_address}). Više nisi član ove grupe." #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18 diff --git a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/errors.po index 790b8f136..40db9e496 100644 --- a/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/errors.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:25+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" ## This file is a PO Template file. ## @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Komentar je već izbrisan" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Discussion not found" -msgstr "Diskusija nije pronađena" +msgstr "Rasprava nije pronađena" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:90 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Interna greška" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" -msgstr "Ne postoji diskusija s ID oznakom %{id}" +msgstr "Ne postoji rasprava s ID oznakom %{id}" #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" -"Ne možeš se postaviti na nižu ulogu člana za ovu grupu jer si jedini " +"Ne možeš se postaviti na nižu ulogu člana za ovu grupu jer si ti jedini " "administrator" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nemaš dozvole za brisanje ovog tokena" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" -msgstr "Za prikaz zapisnike radnji moraš biti prijavljen/a i biti moderator" +msgstr "Za prikaz zapisnika radnji moraš biti prijavljen/a i biti moderator" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" -msgstr "Za pristup diskusijama moraš biti prijavljen/a" +msgstr "Za pristup raspravama moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Za prikaz pregleda resursa moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni resurs ne pripada ovoj grupi" #: lib/mobilizon/users/user.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -796,43 +796,43 @@ msgstr "Objava nije pronađena" #: lib/graphql/error.ex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" -msgstr "" +msgstr "Proslijeđeni su nevažeći argumenti" #: lib/graphql/error.ex:106 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid credentials" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći podaci za prijavu" #: lib/graphql/error.ex:104 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset your password to login" -msgstr "" +msgstr "Obnovi svoju lozinku za prijavu" #: lib/graphql/error.ex:111 #: lib/graphql/error.ex:116 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Resource not found" -msgstr "" +msgstr "Resurs nije pronađen" #: lib/graphql/error.ex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Dogodila se greška" #: lib/graphql/error.ex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown Resource" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat resurs" #: lib/graphql/error.ex:109 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" -msgstr "" +msgstr "Za ovo nemaš dozvolu" #: lib/graphql/error.ex:101 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged in" -msgstr "" +msgstr "Moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:118 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while creating a discussion" -msgstr "" +msgstr "Greška tijekom stvaranje rasprave" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:687 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1074,17 +1074,17 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:382 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to follow a group" -msgstr "" +msgstr "Za praćenje grupe moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:431 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to unfollow a group" -msgstr "" +msgstr "Za prekid praćenja grupe moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:408 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group follow" -msgstr "" +msgstr "Za aktualiziranje praćenja grupe moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:210 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:252 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You must be logged-in to remove a member" -msgstr "" +msgstr "Za uklanjanje člana moraš biti prijavljen/a" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:174 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Nova uloga mora biti drugačija" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details" msgstr "" -"Za uređivanje podataka korisnika, moraš biti prijavljen(a) i administrator" +"Za uređivanje podataka korisnika moraš biti prijavljen/a i biti administrator" #: lib/graphql/api/groups.ex:33 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1192,22 +1192,22 @@ msgstr "" #: lib/graphql/error.ex:118 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application not found" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija nije pronađena" #: lib/graphql/error.ex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application token not found" -msgstr "" +msgstr "Token aplikacije nije pronađen" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:90 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while revoking token" -msgstr "Greška tijekom spremanja izvještaja" +msgstr "Greška tijekom opoziva tokena" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Impossible to create application." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija se ne može stvoriti." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:353 #, elixir-autogen, elixir-format diff --git a/priv/gettext/tr/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/tr/LC_MESSAGES/errors.po new file mode 100644 index 000000000..41e9a1b4d --- /dev/null +++ b/priv/gettext/tr/LC_MESSAGES/errors.po @@ -0,0 +1,1416 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-25 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Mürteza MERT \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" + +## This file is a PO Template file. +## +## `msgid`s here are often extracted from source code. +## Add new translations manually only if they're dynamic +## translations that can't be statically extracted. +## +## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to +## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no +## effect: edit them in PO (`.po`) files instead. +## From Ecto.Changeset.cast/4 +#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68 +#, elixir-autogen +msgid "can't be blank" +msgstr "boş olamaz" + +## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3 +msgid "has already been taken" +msgstr "zaten alındı" + +## From Ecto.Changeset.put_change/3 +msgid "is invalid" +msgstr "geçersizdir" + +## From Ecto.Changeset.validate_acceptance/3 +msgid "must be accepted" +msgstr "kabul edilmeli" + +## From Ecto.Changeset.validate_format/3 +msgid "has invalid format" +msgstr "geçersiz biçime sahip" + +## From Ecto.Changeset.validate_subset/3 +msgid "has an invalid entry" +msgstr "geçersiz bir giriş var" + +## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3 +msgid "is reserved" +msgstr "rezerve edildi" + +## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3 +msgid "does not match confirmation" +msgstr "onay eşleşmiyor" + +## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3 +msgid "is still associated with this entry" +msgstr "hala bu girişle ilişkili" + +msgid "are still associated with this entry" +msgstr "hala bu girişle ilişkili" + +## From Ecto.Changeset.validate_length/3 +msgid "should be %{count} character(s)" +msgid_plural "should be %{count} character(s)" +msgstr[0] "%{count} karakter olmalıdır" +msgstr[1] "%{count} karakter olmalıdır" + +msgid "should have %{count} item(s)" +msgid_plural "should have %{count} item(s)" +msgstr[0] "%{count} öğeye sahip olmalı" +msgstr[1] "%{count} öğeye sahip olmalı" + +msgid "should be at least %{count} character(s)" +msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" +msgstr[0] "en az %{count} karakter olmalıdır" +msgstr[1] "en az %{count} karakter olmalıdır" + +msgid "should have at least %{count} item(s)" +msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" +msgstr[0] "en az %{count} öğeye sahip olmalı" +msgstr[1] "en az %{count} öğeye sahip olmalı" + +msgid "should be at most %{count} character(s)" +msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "should have at most %{count} item(s)" +msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +## From Ecto.Changeset.validate_number/3 +msgid "must be less than %{number}" +msgstr "" + +msgid "must be greater than %{number}" +msgstr "" + +msgid "must be less than or equal to %{number}" +msgstr "" + +msgid "must be greater than or equal to %{number}" +msgstr "" + +msgid "must be equal to %{number}" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:116 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Cannot refresh the token" +msgstr "Belirteç yenilenemiyor" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Current profile is not a member of this group" +msgstr "Mevcut profil bu grubun üyesi değil" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" +msgstr "Geçerli profil seçilen grubun yöneticisi değil" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while saving user settings" +msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu" + +#: lib/graphql/error.ex:115 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:342 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:426 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:81 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Group not found" +msgstr "Grup bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:102 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Group with ID %{id} not found" +msgstr "%{id} kimlikli grup bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:94 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." +msgstr "Kimlik doğrulaması imkansız; e-posta adresiniz veya şifreniz geçersiz." + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Member not found" +msgstr "Üye bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No profile found for the moderator user" +msgstr "Moderatör kullanıcısı için profil bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No user to validate with this email was found" +msgstr "Bu e-postayla doğrulanacak kullanıcı bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No user with this email was found" +msgstr "Bu e-postaya sahip kullanıcı bulunamadı" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:465 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile is not owned by authenticated user" +msgstr "Profil, kimliği doğrulanmış kullanıcıya ait değil" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Registrations are not open" +msgstr "Kayıtlar açık değil" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The current password is invalid" +msgstr "Mevcut şifre geçersiz" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:334 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The new email doesn't seem to be valid" +msgstr "Yeni e-posta geçerli görünmüyor" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:323 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The new email must be different" +msgstr "Yeni e-posta farklı olmalı" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:477 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The new password must be different" +msgstr "Yeni şifre farklı olmalı" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:605 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The password provided is invalid" +msgstr "Sağlanan şifre geçersiz" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." +msgstr "" +"Seçtiğiniz şifre çok kısa. Lütfen şifrenizin en az 6 karakter içerdiğinden " +"emin olun." + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This user can't reset their password" +msgstr "Bu kullanıcı şifresini sıfırlayamıyor" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:90 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This user has been disabled" +msgstr "Bu kullanıcı devre dışı bırakıldı" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unable to validate user" +msgstr "Kullanıcı doğrulanamıyor" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:583 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "User already disabled" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:648 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "User requested is not logged-in" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:311 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are already a member of this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You cannot join this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You may not list groups unless moderator." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:503 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to change your email" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to change your password" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to delete a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:610 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to delete your account" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to join a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to leave a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:180 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Your email is not on the allowlist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while performing background task" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No profile found with this ID" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No remote profile found with this ID" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Only remote profiles may be refreshed" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile already suspended" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:98 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "A valid email is required by your instance" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:145 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Anonymous participation is not enabled" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:221 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Cannot remove the last administrator of a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:218 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Cannot remove the last identity of a user" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Comment is already deleted" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:117 +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Discussion not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while saving report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:116 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while updating report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Event id not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:114 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:434 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Event not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:157 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No discussion with ID %{id}" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No profile found for user" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No such feed token" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Participant already has role %{role}" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:270 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Participant not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Person with ID %{id} not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Person with username %{username} not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Post ID is not a valid ID" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Post doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile invited doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:97 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile is already a member of this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175 +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile is not member of group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:48 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Report not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174 +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:201 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Resource doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:126 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The event has already reached its maximum capacity" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This token is invalid" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Todo doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 +#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Todo list doesn't exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Token does not exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Token is not a valid UUID" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:112 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "User not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:335 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You already have a profile for this user" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are already a participant of this event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not a member of this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173 +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not a moderator or admin for this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:221 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You cannot delete this comment" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:430 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You cannot delete this event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You cannot invite to this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You don't have permission to delete this token" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:258 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:242 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:283 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to access discussions" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to access resources" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to create events" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to create posts" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/report.ex:87 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to create reports" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to create resources" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:439 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to delete an event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to delete posts" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to delete resources" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:110 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to join an event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to leave an event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:396 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update an event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update posts" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update resources" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Parent resource doesn't belong to this group" +msgstr "" + +#: lib/mobilizon/users/user.ex:114 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The chosen password is too short." +msgstr "" + +#: lib/mobilizon/users/user.ex:142 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." +msgstr "" + +#: lib/mobilizon/users/user.ex:108 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This email is already used." +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:113 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Post not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:100 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Invalid arguments passed" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:106 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Invalid credentials" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:104 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Reset your password to login" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:111 +#: lib/graphql/error.ex:116 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Resource not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:123 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:99 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unknown Resource" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:109 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You don't have permission to do this" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:101 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged in" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't accept this invitation with this profile." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't reject this invitation with this profile." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "File doesn't have an allowed MIME type." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile is not administrator for the group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:385 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't edit this event." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:388 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can't attribute this event to this profile." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This invitation doesn't exist." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This member already has been rejected." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You don't have the right to remove this member." +msgstr "" + +#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This username is already taken." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Organizer profile is not owned by the user" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181 +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193 +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:326 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The provided picture is too heavy" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while creating resource" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:566 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Invalid activation token" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unable to fetch resource details from this URL." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Comment not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while creating a discussion" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while updating locale" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:329 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while uploading pictures" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Failed to leave the event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Failed to update the group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:357 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Failed to update user email" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:562 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Failed to validate user email" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:148 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The anonymous actor ID is invalid" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unknown error while updating resource" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are not the comment creator" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You cannot change your password." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Format not supported" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "An error occured while saving export" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/export_controller.ex:32 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Only admins can create groups" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Only groups can create events" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unknown error while creating event" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:498 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "User cannot change email" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Follow does not match your account" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Follow not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:392 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Profile with username %{username} not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This profile does not belong to you" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are already following this group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to follow a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to unfollow a group" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in to update a group follow" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This member does not exist" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You don't have the role needed to remove this member." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You must be logged-in to remove a member" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Your email seems to be using an invalid format" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:399 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Can't confirm an already confirmed user" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:403 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Deconfirming users is not supported" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:375 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The new role must be different" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details" +msgstr "" + +#: lib/graphql/api/groups.ex:33 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "A profile or group with that name already exists" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:542 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unable to find an instance to follow at this address" +msgstr "" + +#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303 +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This email doesn't seem to be valid" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This comment was detected as spam." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This event was detected as spam." +msgstr "" + +#: lib/graphql/api/reports.ex:66 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unsupported status for a report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/api/reports.ex:127 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You can only remove your own notes" +msgstr "" + +#: lib/graphql/api/reports.ex:94 +#: lib/graphql/api/reports.ex:121 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/person.ex:332 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Your profile was detected as spam." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed." +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:118 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Application not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/error.ex:121 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Application token not found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Error while revoking token" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Impossible to create application." +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used." +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Invalid client credentials provided" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:334 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Invalid refresh token provided" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:167 +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:398 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No application was found with this client_id" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:38 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "No application with this client_id was found" +msgstr "" + +#: lib/graphql/authorization.ex:83 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Not authorized to access field %{field}" +msgstr "" + +#: lib/graphql/authorization.ex:73 +#: lib/graphql/authorization.ex:78 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Not authorized to access object %{object}" +msgstr "" + +#: lib/graphql/authorization.ex:66 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Not authorized to access this %{object_type}" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:276 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Please slow down the rate of your requests" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:264 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The authorization request is still pending" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:246 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The device user code was not provided before approving the application" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The given device_code has expired" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The given user code has expired" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118 +#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The given user code is invalid" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The provided client_id does not match the provided code" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The provided client_secret is invalid" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The provided code is invalid or expired" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The user rejected the requested authorization" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This redirect URI is not allowed" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Token not found" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:74 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Too many requests" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unable to produce device code" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Unable to revoke token" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application" +msgstr "" + +#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Couldn't send an email. Internal error." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Participation is already confirmed" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287 +#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Providing external registration is not allowed" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The same push subscription has already been registered" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:536 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "This instance is pending follow approval" +msgstr "" + +#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:539 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You are already following this instance" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got." +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:161 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself" +msgstr "" + +#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:396 +#, elixir-autogen, elixir-format +msgid "There are no participants matching the audience you've selected." +msgstr "Seçtiğiniz hedef kitleyle eşleşen katılımcı yok." diff --git a/src/components/Home/SearchFields.vue b/src/components/Home/SearchFields.vue index 807870d45..4ae23bc02 100644 --- a/src/components/Home/SearchFields.vue +++ b/src/components/Home/SearchFields.vue @@ -1,7 +1,7 @@