Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 61.3% (146 of 238 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/nn/
This commit is contained in:
parent
db4b83e5c9
commit
ae4f28b188
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eivind Ødegård <eivind.odegard@sogn.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"mobilizon/backend/nn/>\n"
|
||||
|
@ -770,119 +770,149 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{instance_name}</b> korkje bruker, overfører eller sel "
|
||||
"personopplysingane dine"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me er takksame om du seier frå til oss viss du oppdagar eller mistenkjer "
|
||||
"tryggleiksproblem med tenesta vår. Når det gjeld tryggleikshol i Mobilizon-"
|
||||
"programvara, bed me deg kontakta <a href=\"https://framagit.org/framasoft/"
|
||||
"mobilizon/\">Framasoft</a> direkte."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Styrarane på nettstaden bør passa på at alle brukarsamfunna som er på "
|
||||
"nettstaden blir styrte etter retningslinene som er fastsette."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphaveleg henta frå personvernretningslinene til <a href=\"https"
|
||||
"://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> og <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"appdotnet/terms-of-service\">App.net</a>, som òg er under <a href=\"https"
|
||||
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>-lisensen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphaveleg henta frå personvernretningslinene til <a href=\"https://mastodon."
|
||||
"social/terms\">Mastodon</a> og <a href=\"https://github.com/discourse/"
|
||||
"discourse\">Discourse</a>, som òg er under <a href=\"https://creativecommons."
|
||||
"org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>-lisensen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Short version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kortversjon"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me driv denne tenesta utan å yta garantiar, og desse vilkåra kan bli endra i "
|
||||
"framtida"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette dokumentet er gjeve ut under <a href=\"https://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>-lisensen. Det vart sist endra 18. juni "
|
||||
"2020."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette dokumentet er gjeve ut under <a href=\"https://creativecommons.org/"
|
||||
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>-lisensen. Det vart sist endra 22. juni "
|
||||
"2020."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må respektera andre menneske og halda reglane på <b>%{instance_name}</b> "
|
||||
"når du bruker denne tenesta"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må fylgja lovene når du bruker <b>%{instance_name}</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Your content is yours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du eig det du lagar"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm my e-mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfest epostadressa mi"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm your e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfest epostadressa di"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei! Du har akkurat meldt deg på denne hendinga: « %{title} ». Stadfest "
|
||||
"epostadressa du skreiv inn:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treng du hjelp, eller er det noko som ikkje verkar slik du venta?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har laga ein konto på <b>%{host}</b> med denne epostadressa. Du er berre "
|
||||
"eitt klikk unna å ta kontoen i bruk."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny rapport på <b>%{instance}</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epostadressa for brukarkontoen din på <b>%{host}</b> blir no endra til:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har bede om eit nytt passord for kontoen din på <b>%{instance}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikkje bruk han på ordentleg."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:63
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:133
|
||||
|
@ -893,98 +923,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Viss du vil avbryta deltakinga di, kan du gå til hendingssida med lenka over "
|
||||
"og klikka på «deltek»-knappen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Viss du vil avbryta deltakinga di på ei eller fleire hendingar, kan du gå "
|
||||
"til hendingssidene via lenkene over og klikka på «deltek»-knappen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have one pending attendance request to process:"
|
||||
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Du har ein førespurnad om deltaking å handtera:"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du har %{number_participation_requests} førespurnader om deltaking å "
|
||||
"handtera:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{instance} er ein Mobilizon-nettstad."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%{instance}</b> er ein Mobilizon-nettstad."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "A request is pending!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein førespurnad ventar på deg!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "An event is upcoming!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei hending skjer snart!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfest ny epostadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:84
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutt"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "End %{ends_on}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutt %{ends_on}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Event update!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdatert hending!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Flagged comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flagga kommentarar"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godt nytt: Ein av tilskiparane har godkjent at du deltek. Skriv det i "
|
||||
"kalenderen din, for du er på gjestelista!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei! Det ser ut til at du vil endra epostadressa du har brukt til "
|
||||
"brukarkontoen din på <b>%{instance}</b>. Viss du framleis ynskjer det, kan "
|
||||
"du klikka på knappen under for å stadfesta dndringa. Etterpå kan du logga "
|
||||
"inn på %{instance} med den nye adressa."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei! Berre ei lita melding for å stadfesta at epostadressa til kontoen din "
|
||||
"på %{host} er endra frå denne til:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:65 lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du ikkje gjorde denne endringa sjølv, er det sannsynleg at nokon har "
|
||||
"tilgang til kontoen din på %{host}. Då bør du logga inn og endra passordet "
|
||||
"ditt med ein gong. Viss du ikkje kan logga inn, bør du kontakta styraren på "
|
||||
"%{host}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du ikkje gjorde dette sjølv, kan du oversjå denne meldinga. Passordet "
|
||||
"ditt blir ikkje endra med mindre du klikkar på lenka over."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viss du ikkje gjorde dette sjølv, kan du trygt sjå bort frå dette."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue