diff --git a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po index 527322e53..55ce418a1 100644 --- a/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,8 +8,8 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Jakub Urbanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69 #, elixir-autogen @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "must be accepted" msgstr "musi być zaakceptowany" msgid "has invalid format" -msgstr "ma niewłaściwy format" +msgstr "ma niepoprawny format" msgid "has an invalid entry" msgstr "ma nieprawidłowy wpis" @@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem" msgid "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak" +msgstr[0] "powinien zawierać jeden znak" msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki" msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków" msgid "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element" -msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy" -msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów" +msgstr[0] "powinien mieć jeden element" +msgstr[1] "powinien mieć %{count} elementy" +msgstr[2] "powinien mieć %{count} elementów" msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak" +msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden znak" msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki" msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków" msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element" +msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden element" msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy" msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów" msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak" +msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden znak" msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki" msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków" msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" -msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element" +msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden element" msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy" msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów" @@ -94,10 +94,10 @@ msgid "must be greater than %{number}" msgstr "musi być większy niż %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}" -msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}" +msgstr "musi być mniejszy lub równy %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}" -msgstr "musi być większy lub równy od %{number}" +msgstr "musi być większy lub równy %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "musi być równy %{number}" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nie można odświeżyć tokenu" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:276 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" -msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy" +msgstr "Obecny profil nie jest członkiem tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:280 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -149,24 +149,25 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:346 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member not found" -msgstr "Nie odnaleziono użytkownika" +msgstr "Nie odnaleziono członka(-ini)" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" -msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora" +msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora(-ki)" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:300 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "" -"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail" +"Nie znaleziono użytkownika(-czki) do zatwierdzenia z użyciem tego adresu " +"e-mail" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:337 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No user with this email was found" -msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail" +msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:463 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" -msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika" +msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:177 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -257,7 +258,8 @@ msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "" -"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem" +"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym(-ą) " +"administratorem(-ką)" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:308 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may not list groups unless moderator." -msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem." +msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem(-ką)." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:519 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" -msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę" +msgstr "Aby zaktualizować grupę, musisz być zalogowany(-a)" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:121 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -339,12 +341,13 @@ msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" -msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil" +msgstr "Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą zawiesić profil" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" -msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu" +msgstr "" +"Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą cofnąć zawieszenie profilu" #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -365,17 +368,17 @@ msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" -msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone" +msgstr "Anonimowe uczestnictwo nie jest włączone" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:219 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" -msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy" +msgstr "Nie można usunąć jedynego(-j) administratora(-ki) grupy" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:216 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" -msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika" +msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:147 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" -msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}" +msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID %{id}" #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 @@ -436,24 +439,24 @@ msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}" #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No profile found for user" -msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika" +msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No such feed token" -msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia" +msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant already has role %{role}" -msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}" +msgstr "Uczestnik(-czka) już ma rolę %{role}" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:263 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant not found" -msgstr "Nie znaleziono uczestnika" +msgstr "Nie znaleziono uczestnika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:33 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:57 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" -msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}" +msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika(-czki) %{username}" #: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:203 @@ -559,67 +562,69 @@ msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID" #: lib/graphql/error.ex:112 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User not found" -msgstr "Nie znaleziono użytkownika" +msgstr "Nie znaleziono użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:333 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" -msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika" +msgstr "Już masz profil dla tego(-j) użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" -msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia" +msgstr "Już jesteś uczestnikiem(-nią) tego wydarzenia" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:87 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not a member of this group" -msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy" +msgstr "Nie jesteś członkiem(-nią) tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:188 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" -msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy" +msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz utworzyć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:155 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)" #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz zaktualizować komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" +"Nie możesz opuścić tego wydarzenia, ponieważ jesteś jego jedynym(-ą) " +"autorem(-ką) i uczestnikiem(-czką)" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" -"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym " -"administratorem" +"Nie możesz przydzielić sobie niższej roli dla tej grupy, ponieważ jesteś " +"jedynym(-ą) administratorem(-ką)" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:143 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -644,43 +649,48 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" -msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań" +msgstr "" +"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do dziennika " +"działań" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" -msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń" +msgstr "" +"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do listy " +"zgłoszeń" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" -msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie" +msgstr "" +"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby móc zaktualizować zgłoszenie" #: lib/graphql/resolvers/report.ex:53 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" -msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie" +msgstr "Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby wyświetlić zgłoszenie" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:252 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" -"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień " -"administratora" +"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do " +"ustawień administratora(-ki)" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" -"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w " -"panelu" +"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do " +"statystyk w panelu" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:278 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" -"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia " -"administratora" +"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby zapisywać ustawienia " +"administratora(-ki)" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -765,7 +775,7 @@ msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy" #: lib/mobilizon/users/user.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The chosen password is too short." -msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie" +msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie." #: lib/mobilizon/users/user.ex:142 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -843,7 +853,7 @@ msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME." #: lib/graphql/resolvers/group.ex:244 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" -msgstr "Profil nie jest administratorem grupy" +msgstr "Profil nie jest administratorem(-ką) grupy" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:358 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -873,22 +883,23 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka." #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:377 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This username is already taken." -msgstr "" +msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta." #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać dostęp do dyskusji, należy podać identyfikator lub slug" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:275 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" -msgstr "" +msgstr "Profil organizatora(-ki) nie należy do użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "" +"Podany identyfikator profilu nie jest identyfikatorem profilu anonimowego" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:181 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:223 @@ -897,465 +908,489 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:324 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" -msgstr "" +msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while creating resource" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:537 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid activation token" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:226 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to fetch resource details from this URL." -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL." #: lib/graphql/resolvers/event.ex:165 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" -msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia" +msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" msgstr "" +"Profil organizatora(-ki) nie ma uprawnień do utworzenia wydarzenia w imieniu " +"tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:349 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" msgstr "" +"Ten profil nie ma uprawnień do aktualizacji zdarzenia w imieniu tej grupy" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:184 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" msgstr "" +"Odmówiono rejestracji Twojego adresu e-mail lub korzysta on z niedozwolonego " +"dostawcy poczty e-mail" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:150 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comment not found" -msgstr "Nie znaleziono wydarzenia" +msgstr "Nie znaleziono komentarza" #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while creating a discussion" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania dyskusji" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:658 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while updating locale" -msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:327 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while uploading pictures" -msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to leave the event" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:236 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update the group" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zaktualizować grupy" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:333 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:501 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update user email" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zaktualizować adresu e-mail użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:533 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to validate user email" -msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika" +msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The anonymous actor ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator anonimowego aktora jest nieprawidłowy" #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error while updating resource" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd podczas aktualizacji zasobu" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not the comment creator" -msgstr "" +msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:458 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You cannot change your password." -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić hasła." #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Format not supported" -msgstr "" +msgstr "Format nie jest obsługiwany" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed" -msgstr "" +msgstr "Zależność wymagana do eksportu do %{format} nie jest zainstalowana" #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An error occured while saving export" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu" #: lib/web/controllers/export_controller.ex:30 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance" -msgstr "" +msgstr "Eksport do formatu %{format} nie jest aktywowany w tej instancji" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:187 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only admins can create groups" -msgstr "" +msgstr "Tylko administratorzy(-ki) mogą tworzyć grupy" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:279 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only groups can create events" -msgstr "" +msgstr "Tylko grupy mogą tworzyć wydarzenia" #: lib/graphql/resolvers/event.ex:305 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error while creating event" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia wydarzenia" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:514 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User cannot change email" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik nie może zmienić adresu e-mail" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:399 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Follow does not match your account" -msgstr "" +msgstr "Subskrypcja nie jest powiązana z Twoim kontem" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:403 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Follow not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono subskrypcji" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile with username %{username} not found" -msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}" +msgstr "Nie znaleziono profilu o nazwie użytkownika %{username}" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:374 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This profile does not belong to you" -msgstr "" +msgstr "Ten profil nie należy do Ciebie" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:373 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are already following this group" -msgstr "" +msgstr "Obserwujesz już tę grupę" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:382 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to follow a group" -msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy" +msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby obserwować grupę" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:431 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to unfollow a group" -msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy" +msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby przestać obserwować grupę" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:408 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group follow" -msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę" +msgstr "Aby zaktualizować śledzenie grupy, musisz być zalogowany(-a)" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:210 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This member does not exist" -msgstr "" +msgstr "Ten członek / ta członkini nie istnieje" #: lib/graphql/resolvers/member.ex:234 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You don't have the role needed to remove this member." -msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka." +msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka / tej członkini." #: lib/graphql/resolvers/member.ex:252 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You must be logged-in to remove a member" -msgstr "" +msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć członka" #: lib/graphql/resolvers/user.ex:174 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your email seems to be using an invalid format" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość e-mail ma nieprawidłowy format" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:382 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Can't confirm an already confirmed user" -msgstr "" +msgstr "Nie można potwierdzić już potwierdzonego(-ej) użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:386 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deconfirming users is not supported" -msgstr "" +msgstr "Cofanie potwierdzenia nie jest obsługiwane" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "The new role must be different" -msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego" +msgstr "Nowa rola musi być inna" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:309 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details" msgstr "" -"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia " -"administratora" +"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby edytować dane " +"użytkownika(-czki)" #: lib/graphql/api/groups.ex:33 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A profile or group with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje" #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:519 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to find an instance to follow at this address" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem" #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:396 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores." msgstr "" +"Nazwa użytkownika(-czki) może zawierać wyłącznie małe znaki alfanumeryczne i " +"podkreślenia." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:303 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:326 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "This email doesn't seem to be valid" -msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy" +msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy" #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This comment was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "Ten komentarz został rozpoznany jako spam." #: lib/graphql/resolvers/event.ex:293 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "To zdarzenie zostało rozpoznane jako spam." #: lib/graphql/api/reports.ex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unsupported status for a report" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany status dla raportu" #: lib/graphql/api/reports.ex:127 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You can only remove your own notes" -msgstr "" +msgstr "Można usuwać tylko własne notatki" #: lib/graphql/api/reports.ex:94 #: lib/graphql/api/reports.ex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report" msgstr "" +"Aby utworzyć notatkę w raporcie, musisz być moderatorem(-ką) lub " +"administratorem(-ką(" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:330 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your profile was detected as spam." -msgstr "" +msgstr "Twój profil został rozpoznany jako spam." #: lib/graphql/resolvers/user.ex:191 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed." msgstr "" +"Twoja rejestracja została rozpoznana jako spam i nie może zostać " +"przetworzona." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:86 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application" msgstr "" +"Do stworzenia aplikacji wymagane są wszystkie parametry name, scope i " +"redirect_uri" #: lib/graphql/error.ex:118 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono aplikacji" #: lib/graphql/error.ex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Application token not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono tokenu aplikacji" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:89 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error while revoking token" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia" +msgstr "Błąd podczas unieważniania tokena" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:59 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Impossible to create application." -msgstr "" +msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:356 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used." msgstr "" +"Wysłano nieprawidłowe parametry. Należy podać co najmniej parametry " +"grant_type i client_id, w zależności od używanego typu grantu." #: lib/web/controllers/application_controller.ex:329 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid client credentials provided" -msgstr "" +msgstr "Podano nieprawidłowe informacje uwierzytelniające klienta" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:337 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid refresh token provided" -msgstr "" +msgstr "Podano nieprawidłowy token odświeżania" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:170 #: lib/web/controllers/application_controller.ex:401 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No application was found with this client_id" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono aplikacji o tym identyfikatorze client_id" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:37 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No application with this client_id was found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono aplikacji z tym identyfikatorem client_id" #: lib/graphql/authorization.ex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized to access field %{field}" -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień dostępu do pola %{field}" #: lib/graphql/authorization.ex:70 #: lib/graphql/authorization.ex:75 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized to access object %{object}" -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień dostępu do obiektu %{object}" #: lib/graphql/authorization.ex:63 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized to access this %{object_type}" -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień dostępu do tego %{object_type}" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:279 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please slow down the rate of your requests" -msgstr "" +msgstr "Prosimy o zwolnienie tempa wysyłania żądań" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:267 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The authorization request is still pending" -msgstr "" +msgstr "Żądanie autoryzacji jest nadal w toku" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:249 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:133 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The device user code was not provided before approving the application" -msgstr "" +msgstr "Przed zatwierdzeniem aplikacji nie podano kodu użytkownika urządzenia" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:304 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given device_code has expired" -msgstr "" +msgstr "Podany kod device_code wygasł" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs" msgstr "" +"Podany redirect_uri nie znajduje się na liście dozwolonych URI przekierowania" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes" msgstr "" +"Podany zakres nie znajduje się na liście zadeklarowanych zakresów aplikacji" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:109 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code has expired" -msgstr "" +msgstr "Podany kod użytkownika wygasł" #: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 #: lib/graphql/resolvers/application.ex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The given user code is invalid" -msgstr "" +msgstr "Podany kod użytkownika jest nieprawidłowy" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:411 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_id does not match the provided code" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator client_id nie pasuje do podanego kodu" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:414 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided client_secret is invalid" -msgstr "" +msgstr "Podany client_secret jest nieprawidłowy" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:407 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided code is invalid or expired" -msgstr "" +msgstr "Podany kod jest nieprawidłowy lub wygasł" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:418 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes" msgstr "" +"Podany zakres jest nieprawidłowy lub nie znajduje się w zadeklarowanych " +"zakresach aplikacji" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:45 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes" msgstr "" +"Parametr scope nie jest rozdzieloną spacjami listą prawidłowych zakresów" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:292 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The user rejected the requested authorization" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik odrzucił żądaną autoryzację" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:404 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This redirect URI is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Ten URI przekierowania jest niedozwolony" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:381 -#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy +#, elixir-autogen, elixir-format msgid "Token not found" -msgstr "Nie znaleziono wydarzenia" +msgstr "Nie znaleziono tokena" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Too many requests" -msgstr "" +msgstr "Zbyt wiele żądań" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:184 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to produce device code" -msgstr "" +msgstr "Nie można wygenerować kodu urządzenia" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:373 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to revoke token" -msgstr "" +msgstr "Nie można unieważnić tokena" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:198 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code" msgstr "" +"Aby uzyskać kod urządzenia, należy określić zarówno client_id, jak i scope " +"jako parametry" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:136 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application" -msgstr "" +msgstr "Aby autoryzować aplikację, należy podać prawidłowe redirect_uri" #: lib/web/controllers/application_controller.ex:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application" msgstr "" +"Aby autoryzować aplikację, należy określić client_id, redirect_uri, scope i " +"state"