fix(i18n): update spanish translations
This fixes some issues with spanish translations, and tries to improve consistency within texts.
This commit is contained in:
parent
e09910852a
commit
cfebc355de
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%{profile} creó la carpeta %{resource}."
|
|||
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} created the group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} crfeó el grupo %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:15
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8
|
||||
|
@ -88,19 +88,19 @@ msgstr "%{profile} eliminó la discusión %{discussion}."
|
|||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} borró la carpeta %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminó la carpeta %{resource}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:94
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminado el recurso %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminó el recurso %{resource}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:48
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:45
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} excluded member %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile }miembro excluido %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} excluyó al miembro %{member}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:64
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28
|
||||
|
@ -118,27 +118,27 @@ msgstr "%{profile} movió el recurso %{resource}."
|
|||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} quit the group."
|
||||
msgstr "%{profile} abandona el grupo."
|
||||
msgstr "%{profile} abandonó el grupo."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:19
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}."
|
||||
msgstr "%{profile} renombrado la discusión %{discussion}."
|
||||
msgstr "%{profile} renombró la discusión %{discussion}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:28
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{profile} ha renombrado la carpeta de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
"%{profile} renombró la carpeta de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{profile} ha renombrado el recurso de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
"%{profile} renombró el recurso de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:11
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "%{profile} respondió a un comentario sobre el evento %{event}."
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No quieres recibir notificaciones de actividad? Puede cambiar la frecuencia "
|
||||
"o deshabilitarlos en su configuración."
|
||||
"¿No quieres recibir notificaciones de actividad? Puedes cambiar la frecuencia "
|
||||
"o deshabilitarlos en tu configuración."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:218
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "View one more activity"
|
||||
msgid_plural "View %{count} more activities"
|
||||
msgstr[0] "Ver una actividad más"
|
||||
msgstr[1] "Ver %{count} actividades mas"
|
||||
msgstr[1] "Ver %{count} actividades más"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:53
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:60
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr[1] "Ver %{count} actividades mas"
|
|||
msgid "There has been an activity!"
|
||||
msgid_plural "There has been some activity!"
|
||||
msgstr[0] "¡Ha habido una actividad!"
|
||||
msgstr[1] "¡Ha habido algopúnas actividades!"
|
||||
msgstr[1] "¡Ha habido algunas actividades!"
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Actividad en %{instance}"
|
|||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} has posted an announcement under event %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} ha publicado un anuncio en el evento %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:24
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:3
|
||||
|
@ -267,14 +267,14 @@ msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}."
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in %{tag_start}your settings%{tag_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No quieres recibir notificaciones de actividad? Puede cambiar la frecuencia "
|
||||
"o deshabilitarlos en su configuración."
|
||||
"¿No quieres recibir notificaciones de actividad? Puedes cambiar la frecuencia "
|
||||
"o deshabilitarlos en tu configuración."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:51
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Here's your weekly activity recap"
|
||||
msgstr "Aquí está su resumen de actividad semanal"
|
||||
msgstr "Aquí está tu resumen de actividad semanal"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/activity.ex:121
|
||||
#: lib/web/email/activity.ex:142
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Resumen de actividad diaria en %{instance}"
|
|||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Here's your daily activity recap"
|
||||
msgstr "Aquí está su resumen de actividad diaria"
|
||||
msgstr "Aquí está tu resumen de actividad diaria"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/activity.ex:135
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -315,27 +315,27 @@ msgstr "%{profile} ha publicado una nueva respuesta en tu evento %{event}."
|
|||
#: lib/web/email/activity.ex:46
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Announcement for your event %{event}"
|
||||
msgstr "Anuncio para su evento %{event}"
|
||||
msgstr "Anuncio para tu evento %{event}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/group.ex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} was updated by %{profile}."
|
||||
msgstr "El post %{post} fue actualizado por %{profile}."
|
||||
msgstr "El grupo %{group} fue actualizado por %{profile}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The post %{post} from group %{group} was deleted by %{profile}."
|
||||
msgstr "El post %{post} del grupo %{group} fue actualizado por %{profile}."
|
||||
msgstr "La publicación %{post} del grupo %{group} fue actualizada por %{profile}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The post %{post} from group %{group} was published by %{profile}."
|
||||
msgstr "El post %{post} del grupo %{group} fue actualizado por %{profile}."
|
||||
msgstr "La publicación %{post} del grupo %{group} fue actualizada por %{profile}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The post %{post} from group %{group} was updated by %{profile}."
|
||||
msgstr "El post %{post} del grupo %{group} fue actualizado por %{profile}."
|
||||
msgstr "La publicación %{post} del grupo %{group} fue actualizada por %{profile}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -355,117 +355,117 @@ msgstr "%{member} rechazó la invitación para unirse al grupo."
|
|||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{member} requested to join the group %{group}."
|
||||
msgstr "%{member} solicitó unirse al grupo."
|
||||
msgstr "%{member} solicitó unirse al grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{member} was invited by %{profile} to group %{group}."
|
||||
msgstr "%{member} fue invitado por %{profile}."
|
||||
msgstr "%{member} fue invitado por %{profile} al grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} added the member %{member} to group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} agregó el miembro %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} agregó el miembro %{member} al grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} approved the membership request from %{member} for group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} actualizado el miembro %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} ha aprobado el pedido de adhesión de %{member} al grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} created the folder %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó la carpeta %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó la carpeta %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:69
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} borró la carpeta %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} borró la carpeta %{resource} del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminado el recurso %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminado el recurso %{resource} del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:75
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} excluded member %{member} from the group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile }miembro excluido %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} excluyó al miembro %{member} del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} moved the folder %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} movió la carpeta %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} movió la carpeta %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} moved the resource %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} movió el recurso %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} movió el recurso %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:79
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} quit the group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} abandona el grupo."
|
||||
msgstr "%{profile} salió del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} rejected the membership request from %{member} for group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} rechazó la solicitud de inscripción de %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} rechazó la solicitud de adhesión de %{member} al grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:45
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{profile} ha renombrado la carpeta de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
"%{profile} renombró la carpeta de %{old_resource_title} a %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{profile} ha renombrado el recurso de %{old_resource_title} a %{resource}."
|
||||
"%{profile} renombró el recurso de %{old_resource_title} a %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} updated the member %{member} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} actualizado el miembro %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} actualizó el miembro %{member} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} created the resource %{resource} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó el recurso %{resource}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó el recurso %{resource} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:86
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} archivó la discusión %{discussion}."
|
||||
msgstr "%{profile} archivó la discusión %{discussion} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:26
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó la discusión %{discussion} del grupo %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} creó la discusión %{discussion} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:101
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminó la discusión %{discussion} en el grupo %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} eliminó la discusión %{discussion} del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:56
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en la %{discusión} grupo de discusión %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en la discusión %{discussion} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} renombrado la discusión %{discussion} del grupo% {group}.."
|
||||
msgstr "%{profile} renombró la discusión %{discussion} en el grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} respondió a la discusión %{discussion}en el grupo %{group}."
|
||||
msgstr "%{profile} respondió a la discusión %{discussion} del grupo %{group}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} approved the member %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} agregó el miembro %{member}."
|
||||
msgstr "%{profile} aprobó al miembro %{member}."
|
||||
|
|
|
@ -1012,8 +1012,8 @@ msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to
|
|||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Parece que desea cambiar la dirección de correo electrónico vinculada "
|
||||
"a su cuenta en <b>%{instance} </b>. Si aún desea hacerlo, haga clic en el "
|
||||
"botón de abajo para confirmar el cambio. Luego podrá iniciar sesión en% "
|
||||
"{instance} con esta nueva dirección de correo electrónico."
|
||||
"botón de abajo para confirmar el cambio. Luego podrá iniciar sesión en "
|
||||
"%{instance} con esta nueva dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{inviter}</b> le acaba de invitar a unirse a su grupo %{link_start}<b>"
|
||||
"%{group </b>%{link_end}"
|
||||
"%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/web/email/actor.ex:43
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
|
||||
msgstr "Su participación en el evento %{title} ¡ha sido cancelada!"
|
||||
msgstr "Su participación en el evento %{event} ¡ha sido cancelada!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
|
||||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
|
||||
|
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Moderador"
|
|||
#: lib/service/export/participants/common.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not approved"
|
||||
msgstr "Sin aprovar"
|
||||
msgstr "Sin aprobar"
|
||||
|
||||
#: lib/service/export/participants/common.ex:40
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Comienza en"
|
|||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Ends on"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
msgstr "Termina en"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Número de participantes"
|
|||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participants for %{event}"
|
||||
msgstr "Participación aprobada"
|
||||
msgstr "Participantes para %{event}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/export/participants/common.ex:88
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "%{date_time} (en tu zona horaria% {timezone} %{offset})"
|
|||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "On the agenda this week"
|
||||
msgstr "Un evento programado para hoy"
|
||||
msgstr "En la agenda para esta semana"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1834,12 +1834,12 @@ msgstr "Gestiona tu participación"
|
|||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
|
||||
msgstr "El %{date} del % {start_time} al %{end_time}"
|
||||
msgstr "El %{date} desde %{start_time} hasta %{end_time}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr "Lee mas"
|
||||
msgstr "Leer mas"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
|
||||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
|
||||
|
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Gestiona tu participación:"
|
|||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Organizer: %{organizer}"
|
||||
msgstr "Organizador: %{organizer}"
|
||||
msgstr "Organiza: %{organizer}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1943,36 +1943,36 @@ msgstr "¡Vas!"
|
|||
#: lib/web/email/member.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
|
||||
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido aprobada"
|
||||
msgstr "Tu solicitud de adhesión para el grupo %{group} ha sido aprobada"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/member.ex:88
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
|
||||
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido rechazada"
|
||||
msgstr "Tu solicitud de adhesión para el grupo %{group} ha sido rechazada"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
|
||||
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido rechazada."
|
||||
msgstr "Tu solicitud de adhesión para el grupo %{group} ha sido rechazada."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su solicitud de membresía para el grupo %{link_start}<b>% {group}</b>% "
|
||||
"{link_end} ha sido rechazada."
|
||||
"Tu solicitud de adhesión para el grupo %{link_start}<b>%{group}</"
|
||||
"b>%{link_end} ha sido rechazada."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
|
||||
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo% {group} ha sido aprobada."
|
||||
msgstr "Tu solicitud de adhesión para el grupo %{group} ha sido aprobada."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su solicitud de adesión para el grupo %{link_start}<b>%{group}</b>"
|
||||
"%{link_end} ha sido aprobada."
|
||||
"Tu solicitud de adhesión para el grupo %{link_start}<b>%{group}</"
|
||||
"b>%{link_end} ha sido aprobada."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
||||
|
@ -1988,12 +1988,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator changed your role"
|
||||
msgstr "Un administrador cambió su rol"
|
||||
msgstr "Un administrador cambió tu rol"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:122
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó su cuenta en %{instance}"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó tu cuenta en %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
|
||||
|
@ -2001,74 +2001,74 @@ msgstr "Un administrador confirmó su cuenta en %{instance}"
|
|||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó su cuenta en %{instance}"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó tu cuenta en %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:43
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:70
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un administrador cambió manualmente el correo electrónico adjunto a su "
|
||||
"Un administrador cambió manualmente el correo electrónico adjunto a tu "
|
||||
"cuenta en %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator manually confirmed your account"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó manualmente su cuenta"
|
||||
msgstr "Un administrador confirmó manualmente tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
|
||||
msgstr "Un administrador actualizó su rol en %{instance}"
|
||||
msgstr "Un administrador actualizó tu rol en %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Parece que desea cambiar la dirección de correo electrónico vinculada "
|
||||
"a su cuenta en %{instance} . Si aún desea hacerlo, haga clic en el botón de "
|
||||
"abajo para confirmar el cambio. Luego podrá iniciar sesión en% {instance} "
|
||||
"con esta nueva dirección de correo electrónico."
|
||||
"¡Hola! Parece que deseas cambiar la dirección de correo electrónico vinculada "
|
||||
"a tu cuenta en %{instance}. Si aún deseas hacerlo, haz clic en el botón de "
|
||||
"abajo para confirmar el cambio. Luego podrás iniciar sesión en %{instance} con "
|
||||
"esta nueva dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola ! Solo queríamos informarle que un administrador de %{instance} acaba "
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de %{instance}, acaba "
|
||||
"de cambiar manualmente el correo electrónico de su cuenta de %{old_email} "
|
||||
"(este) a %{new_mail}."
|
||||
"(éste) a %{new_email}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarle que un administrador de %{instance} acaba "
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de %{instance} acaba "
|
||||
"de confirmar manualmente su cuenta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> (this one) to <b>%{new_email}</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarle que un administrador de<b>%{instance}</b> "
|
||||
"cambió manualmente el correo electrónico de su cuenta de <b>%{old_email}</b> "
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de <b>%{instance}</b>, "
|
||||
"cambió manualmente el correo electrónico de tu cuenta de <b>%{old_email}</b> "
|
||||
"(este) a <b>%{new_email}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> to <b>%{new_email}</b> (this one)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarles que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar manualmente el correo electrónico de su cuenta de <b>"
|
||||
"%{old_email}</b> a <b>%{new_email}</b> (Éste)."
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar manualmente el correo electrónico de tu cuenta de <b>"
|
||||
"%{old_email}</b> a <b>%{new_email}</b> (éste)."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually confirmed your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarle que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de confirmar manualmente su cuenta."
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de confirmar manualmente tu cuenta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
|
||||
|
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si algo no le parece correcto, comuníquese con el administrador de la "
|
||||
"Si algo no te parece correcto, comunícate con el administrador de la "
|
||||
"instancia a través de los métodos de contacto %{start_link}en la página de "
|
||||
"información de la instancia%{end_link}."
|
||||
|
||||
|
@ -2088,14 +2088,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si algo no le parece correcto, comuníquese con el administrador de la "
|
||||
"Si algo no te parece correcto, comuníquese con el administrador de la "
|
||||
"instancia a través de los métodos de contacto en la página acerca de la "
|
||||
"instancia: %{about_page}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Login on %{instance}"
|
||||
msgstr "Inicia sesión en {instancia}"
|
||||
msgstr "Inicia sesión en %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Nuevo rol:"
|
|||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Old role"
|
||||
msgstr "Viejo papel"
|
||||
msgstr "Viejo rol"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -2126,26 +2126,26 @@ msgstr "Usuario"
|
|||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You may now login using your credentials on the service."
|
||||
msgstr "Ahora puede iniciar sesión con sus credenciales en el servicio."
|
||||
msgstr "Ahora puedes iniciar sesión con tus credenciales en el servicio."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
|
||||
msgstr "Ahora puede iniciar sesión con sus credenciales en el servicio:"
|
||||
msgstr "Ahora puedes iniciar sesión con tus credenciales en el servicio:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarle que un administrador de <b%>{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar el rol de su cuenta."
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar el rol de tu cuenta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just changed your account role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarle que un administrador de <b>{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar el rol de su cuenta."
|
||||
"¡Hola! Solo queríamos informarte que un administrador de <b>%{instance}</b> "
|
||||
"acaba de cambiar el rol de tu cuenta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Si acepta, este perfil recibirá todos sus eventos públicos."
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para aceptar esta invitación, diríjase a la página de administración del "
|
||||
"Para aceptar esta invitación, diríjete a la página de administración del "
|
||||
"perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "LGBTQ"
|
|||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Language & Culture"
|
||||
msgstr "Lenguage y cultura"
|
||||
msgstr "Lenguaje y cultura"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Activar mi cuenta:"
|
|||
#: lib/web/email/follow.ex:49
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
|
||||
msgstr "La instancia %{name} (%{domain}) solicita seguir tu instancia"
|
||||
msgstr "La instancia %{domain} solicita seguir tu instancia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
|
||||
|
@ -2354,4 +2354,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Until next time!"
|
||||
msgstr "¡Hasta la proxima vez!"
|
||||
msgstr "¡Hasta la próxima vez!"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
|
||||
#, elixir-autogen
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr "no pueden estar vacíos"
|
||||
msgstr "no puede estar vacíos"
|
||||
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr "ya se ha tomado"
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgid "has invalid format"
|
|||
msgstr "tiene formato no válido"
|
||||
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr "tiene una entrada inválida"
|
||||
msgstr "tiene una entrada no válida"
|
||||
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr "Está reservado"
|
||||
msgstr "está reservado"
|
||||
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr "la confirmación no coincide"
|
||||
msgstr "no coincide con la confirmación"
|
||||
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres"
|
|||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "debería tener un artículo"
|
||||
msgstr[1] "debería tener% {count} artículos"
|
||||
msgstr[0] "debe tener un artículo"
|
||||
msgstr[1] "debe tener %{count} artículos"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to validate user"
|
||||
msgstr "No se puede validar al usuario"
|
||||
msgstr "No se puede validar el usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:554
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No puedes unirte a este grupo"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
||||
msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador."
|
||||
msgstr "No puedes listar grupos a menos que seas moderador."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:519
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
||||
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
||||
msgstr "Debes iniciar sesión para unirte a un grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Evento no encontrado"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
||||
msgstr "El evento con este ID%{id} no existe"
|
||||
msgstr "El evento con el ID %{id} no existe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Este token no es válido"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Todo doesn't exist"
|
||||
msgstr "Todo no existe"
|
||||
msgstr "La tarea pendiente no existe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Ya eres participante de este evento"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not a member of this group"
|
||||
msgstr "no eres un miembro de este grupo"
|
||||
msgstr "No eres un miembro de este grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
|
||||
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción"
|
||||
"Debe iniciar sesión y un moderador para listar los registros de acción"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1150,53 +1150,53 @@ msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This comment was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este comentario fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This event was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported status for a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado incompatible para el informe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can only remove your own notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo puedes eliminar tus propias notas"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes ser un moderador o administrador para crear una nota en un informe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your profile was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu perfil fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu registro fue detectado como spam y no puede ser procesado."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:86
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los parámetros name, scope y redirect_uri son requeridos para crear una aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:118
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación no encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application token not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:89
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
|
@ -1206,64 +1206,64 @@ msgstr "Error al guardar el informe"
|
|||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Impossible to create application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposible crear una aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se enviaron parámetros incorrectos. Debes proporcionar al menos los parámetros grant_type y client_id, dependiendo del grant_type que se esté usando."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:329
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid client credentials provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han provisto credenciales de cliente no válidas"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:337
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid refresh token provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha provisto un token de refrescado inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:170
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application was found with this client_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application with this client_id was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:80
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access field %{field}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder al campo %{field}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:70
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:75
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access object %{object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder al objeto %{object}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder a este %{object_type}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:279
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Please slow down the rate of your requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor reduce la frecuencia de tus peticiones"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:267
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The authorization request is still pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La solicitud de autorización todavía está pendiente"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:249
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:133
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:381
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Evento no encontrado"
|
||||
msgstr "Token no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:72
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demasiadas peticiones"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:184
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue