## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"

msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być pusty"

msgid "has already been taken"
msgstr "jest już zajęty"

msgid "is invalid"
msgstr "jest nieprawidłowy"

msgid "must be accepted"
msgstr "musi być zaakceptowany"

msgid "has invalid format"
msgstr "ma niewłaściwy format"

msgid "has an invalid entry"
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"

msgid "is reserved"
msgstr "jest zarezerwowany"

msgid "does not match confirmation"
msgstr "nie pasuje do potwierdzenia"

msgid "is still associated with this entry"
msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem"

msgid "are still associated with this entry"
msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"

msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"

msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"

msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"

msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"

msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"

msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"

msgid "must be less than %{number}"
msgstr "musi być mniejszy niż %{number}"

msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "musi być większy niż %{number}"

msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"

msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"

msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "musi być równy %{number}"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:195
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:199
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Obecny profil nie jest administratorem zaznaczonej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Błąd zapisywania ustawień użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:192
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223 lib/graphql/resolvers/group.ex:258 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
msgid "Group not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:63
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy o ID %{id}"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Nie udało się uwierzytelnić. Adres e-mail bądź hasło jest nieprawidłowe."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:255
msgid "Member not found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:249 lib/graphql/resolvers/user.ex:219
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:161 lib/graphql/resolvers/person.ex:195
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:273 lib/graphql/resolvers/person.ex:302 lib/graphql/resolvers/person.ex:315
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Rejestracje nie są otwarte"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Obecne hasło jest nieprawidłowe"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
msgid "The new email must be different"
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
msgid "The new password must be different"
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od obecnego"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
"z przynajmniej 6 znaków."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Ten użytkownik nie może resetować swojego hasła"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Ten użytkownik jest wyłączony"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
msgid "User already disabled"
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Żądany użytkownik nie jest zalogowany"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:229
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:262
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:226
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:91
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić adres e-mail"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:204
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć grupę"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć konto"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:234
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:267
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:169
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Musisz mieć istniejący token, aby uzyskać token odświeżający"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o nową wiadomość potwierdzającą"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Twój adres e-mail nie jest na białej liście"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zadań w tle"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Nie ma profilu o tym ID"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Tylko zdalne profile mogą być odświeżane"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Już zawieszono profil"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:192
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:189
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Komentarz jest już usunięty"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
msgid "Discussion not found"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
msgid "Error while saving report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
msgid "Error while updating report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
msgid "Event id not found"
msgstr "Nie znaleziono id wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
msgid "Event not found"
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "Wydarzenie o ID %{id} nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
msgid "Internal Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:186
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
msgid "No profile found for user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63
msgid "No such feed token"
msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
msgid "Participant not found"
msgstr "Nie znaleziono uczestnika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:29
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:51
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID wpisu nie jest prawidłowym ID"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Wpis nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Zaproszony profil nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Profil jest już członkiem tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Profil nie jest członkiem grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:158 lib/graphql/resolvers/person.ex:186
msgid "Profile not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
msgid "Report not found"
msgstr "Nie znaleziono zgłoszenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Zasób nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "Wydarzenie już przekroczyło maksymalną zasobność"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
msgid "This token is invalid"
msgstr "Ten token jest nieprawidłowy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Element listy do zrobienia nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Lista do zrobienia nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:331
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:252
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:190
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
msgstr "Nie jesteś członkiem grupy do której należy ta dyskusja"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:151
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:51
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:110
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:73
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym "
"administratorem"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:101
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Nie możesz usunąć tego komentarza"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Nie możesz zaprosić do tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień "
"administratora"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w "
"panelu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
"administratora"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:76
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do dyskusji"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do zasobów"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:211
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby móc utworzyć wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:140
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć wpis"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zgłoszenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zasób"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:285
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wydarzenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:211
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wpis"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć zasób"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:250
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wydarzenie"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wpis"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować zasób"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zobaczyć podgląd zasobu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"

#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie"

#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Token rejestracyjny jest już w użyciu, to wygląda na problem po naszej "
"stronie."

#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
msgid "This email is already used."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w użyciu."

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:88
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:75
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Podano nieprawidłowe argumenty"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:81
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:79
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Resetuj swoje hasło, aby zalogować się"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
msgid "Resource not found"
msgstr "Nie znaleziono zasobu"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:92
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:74
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Nieznany zasób"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:84
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "Nie masz uprawnień aby to zrobić"

#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:76
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a)"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:134
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:62
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:164
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Profil nie jest administratorem grupy"

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Nie możesz edytować tego wydarzenia."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:242
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Nie możesz przypisać tego wydarzenia do tego profilu."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "To zaproszenie nie istnieje."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:179
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Ten członek już został odrzucony."

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:186
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."

#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
msgid "This username is already taken."
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:73
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:200
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr ""

#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:128 lib/graphql/resolvers/person.ex:155
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:246
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr ""