## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge" ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-05 18:22+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15\n" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Ha ezt nem Ön kérte, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a levelet. A jelszava " "addig nem fog megváltozni, amíg nem nyitja meg a lenti hivatkozást, és nem " "hoz létre egy újat." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} – %{creator}" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Saját fiók aktiválása" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:150 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Kérdezze meg a közösséget a Framacolibrin" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:17 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: lib/web/email/user.ex:49 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Utasítások a(z) %{instance} példányon lévő jelszó visszaállításához" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:23 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Ok" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "A jelszó visszaállítása egyszerű. Csak nyomja meg az alábbi gombot, és " "kövesse az utasításokat. Semmi perc alatt végezni fog." #: lib/web/email/user.ex:26 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "" "Utasítások a(z) %{instance} példányon lévő Mobilizon-fiókjának " "megerősítéséhez" #: lib/web/email/admin.ex:22 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Új jelentés a(z) %{instance} Mobilizon-példányról" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Ugrás az esemény oldalára" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Új jelentés a(z) %{instance} példányon a következőtől: %{reporter}" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Részvétel jóváhagyva" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "A jelszó visszaállítása egyszerű. Csak kattintson az alábbi hivatkozásra, és " "kövesse az utasításokat. Semmi perc alatt végezni fog." #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Új fiókot hozott létre a(z) %{host} oldalon ezzel az e-mail-címmel. Egy " "kattintásnyira van az aktiválástól. Ha ez nem Ön volt, akkor hagyja " "figyelmen kívül ezt a levelet." #: lib/web/email/participation.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét jóváhagyták" #: lib/web/email/participation.ex:67 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét visszautasították" #: lib/web/email/event.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "A(z) %{title} esemény frissítve lett" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Új cím: %{title}" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Új jelszót kért a(z) %{instance} példányon lévő fiókjához." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: lib/web/email/participation.ex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Erősítse meg a(z) %{title} eseményen való részvételét" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" msgstr "Belső azonosító a jelenleg kiválasztott személyazonosságához" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "Belső felhasználói azonosító" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "Az Öntől gyűjtött információkat a következő módokon használhatjuk fel:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Alapvető fiókinformációk" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "Ne osszon meg veszélyes információkat a Mobilizonon." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "Átadunk-e bármilyen információt külső feleknek?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "Használunk-e sütiket?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "Hogyan védjük meg az információit?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "IP-k és egyéb metaadatok" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Közzétett események és hozzászólások" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgstr "" "A regisztrált felhasználókhoz tartozó IP-címeket legfeljebb 12 hónapig " "őrizzük meg." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Tokenek az Ön hitelesítéséhez" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" "Olyan kiszolgáló-naplófájlokat is megtarthatunk, amelyek tartalmazzák a " "kiszolgálónkhoz érkezett minden egyes kérés IP-címét." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "A következő információkat tároljuk az eszközén, ha kapcsolódik:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Jóhiszemű erőfeszítéseket teszünk, hogy:" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "Mire használjuk az információit?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "Mi az adatmegőrzési irányelvünk?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Bármikor visszavonhatatlanul törölheti a fiókját." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Változások az adatvédelmi irányelvünkben" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" "Ha ez a kiszolgáló az EU vagy az EGT területén található: az oldalunk, a " "termékeink és a szolgáltatásaink legalább 16 éves személyeket céloznak. Ha " "16 évnél fiatalabb, akkor a GDPR (Általános adatvédelmi " "rendelet) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" "Ha ez a kiszolgáló az USA területén található: az oldalunk, a termékeink és " "a szolgáltatásaink legalább 13 éves személyeket céloznak. Ha 13 évnél " "fiatalabb, akkor a COPPA (Children's Online Privacy Protection " "Act) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgstr "" "Ha úgy döntünk, hogy megváltoztatjuk az adatvédelmi irányelvünket, akkor " "ezen az oldalon fogjuk közzétenni ezeket a változásokat." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "A jogi követelmények eltérők lehetnek, ha a kiszolgáló más joghatósághoz " "tartozik." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Gyermekek oldalhasználata" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" "Az Ön által megadott e-mail-címet arra használhatjuk, hogy információkat, " "frissítéseket és értesítéseket küldjünk Önnek arról, hogy mások interakcióba " "lépnek az Ön tartalmával, vagy üzeneteket küldenek Önnek, valamint hogy " "válaszoljunk a megkeresésekre és/vagy egyéb kérésekre vagy kérdésekre." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" "A közösség moderálásának segítéséhez, például az Ön IP-címének " "összehasonlítása más ismert IP-címekkel a tiltás megkerülésének vagy más " "jogsértések megállapítása érdekében." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" "A Mobilizon alapvető funkcióinak biztosításához. Ezen példány irányelvétől " "függően csak akkor tud mások tartalmaival interakcióba lépni, illetve saját " "tartalmat beküldeni, ha be van jelentkezve." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "Milyen információkat gyűjtünk?" #: lib/web/email/user.ex:188 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon a(z) %{instance} példányon: erősítse meg az e-mail-címét" #: lib/web/email/user.ex:165 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon a(z) %{instance} példányon: e-mail-cím megváltoztatva" #: lib/web/email/notification.ex:52 #, elixir-format msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Egy esemény van tervezve mára" msgstr[1] "%{nb_events} esemény van tervezve mára" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3 #, elixir-format msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "Egy eseménye van mára:" msgstr[1] "%{total} eseménye van mára:" #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} meghívta, hogy csatlakozzon a(z) %{group} csoportjába" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "Jöjjön!" #: lib/web/email/notification.ex:24 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "Ne felejtsen elmenni erre: %{title}" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Készüljön fel erre: %{title}" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "See my groups" msgstr "Saját csoportok megtekintése" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "A meghívás elfogadásához menjen a csoportjaihoz." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Az esemény megtekintése itt: %{link}" #: lib/web/email/member.ex:30 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "%{inviter} meghívta, hogy csatlakozzon a(z) %{group} csoporthoz" #: lib/web/email/notification.ex:81 #, elixir-format msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "Egy esemény van tervezve erre a hétre" msgstr[1] "%{nb_events} esemény van tervezve erre a hétre" #: lib/web/email/notification.ex:107 #, elixir-format msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgstr[0] "Egy feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title} eseménynél" msgstr[1] "" "%{number_participation_requests} feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title}" " eseménynél" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 #, elixir-format msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "Egy eseménye van ezen héten:" msgstr[1] "%{total} eseménye van ezen héten:" #: lib/service/metadata/utils.ex:53 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "Az esemény szervezője nem adott hozzá semmilyen leírást." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Visszajelzés" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Adatvédelmi irányelv" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Kérdések és elérhetőségek" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Megszüntetés" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "Az Ön tartalma és viselkedése" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" "Itt azok a fontos információk érhetők el, amelyeket tudnia kell a(z) " "%{instance_name} (%{instance_url}) weboldala és szolgáltatása (együttesen „szolgáltatás”) " "hozzáférésével és használatával kapcsolatban. Ezek a mi használati " "feltételeink („feltételek”). Olvassa el figyelmesen." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Source code" msgstr "Forráskód" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:296 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" "A(z) %{instance_name} nem fogja felhasználni, átadni vagy " "újraértékesíteni a személyes adatait" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Rövid verzió" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" msgstr "" "A szolgáltatásnyújtás garancia nélkül történik, és ezek a használati " "feltételek megváltozhatnak a jövőben" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" "Ez a dokumentum CC BY-SA alatt licencelt. Utoljára 2020. június 18-án frissítették." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" "Ez a dokumentum CC BY-SA alatt licencelt. Utoljára 2020. június 22-én frissítették." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" msgstr "" "Tekintettel kell lennie más emberekre és a(z) %{instance_name} " "szabályaira, ha a szolgáltatást használja" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "" "Be kell tartania a jogszabályokat a(z) %{instance_name} használatakor" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "Az Ön tartalma az Öné" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:71 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Saját e-mail-cím megerősítése" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Erősítse meg az e-mail-címét" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Üdv! Most regisztrált, hogy csatlakozzon ehhez az eseményhez: „%{title}”. " "Erősítse meg a megadott e-mail-címet:" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:142 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "Segítségre van szüksége? Valami nem úgy működik, mint ahogy várta?" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Létrehozott egy fiókot a(z) %{host} kiszolgálón ezzel az e-mail-" "címmel. Egy kattintásnyira van az aktiválástól." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:18 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Új jelentés ezen: %{instance}" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "" "A(z) %{host} kiszolgálón lévő fiókjához tartozó e-mail cím erre " "változik:" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Új jelszót kért a(z) %{instance} példányon lévő fiókjához." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:112 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Ne használja valós célokhoz." #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:88 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:92 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11 #, elixir-format msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" "Ha lemondaná a részvételét, akkor keresse fel az eseményoldalt a fenti " "hivatkozással, és kattintson a „Részvétel” gombra." msgstr[1] "" "Ha lemondaná a részvételét egy vagy több eseménynél, akkor keresse fel az " "eseményoldalakat a fenti hivatkozásokkal, és kattintson a „Részvétel” gombra." #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "A(z) %{instance} a Mobilizonra épül." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:187 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "A(z) %{instance} a Mobilizonra épül." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "Egy kérés van függőben." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "Egy esemény közeleg." #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Új e-mail-cím megerősítése" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "End" msgstr "Befejezés" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "Eseményfrissítés!" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Flagged comments" msgstr "Megjelölt hozzászólások" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Jó hír: az egyik eseményszervező elfogadta a kérését. Frissítse a naptárát, " "mert rajta van a vendéglistán." #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" "Üdv! Úgy néz ki, hogy meg akarta változtatni a(z) %{instance} " "példányon lévő fiókja e-mail-címét. Ha továbbra is ezt szeretné, akkor " "kattintson a lenti gombra a változtatás megerősítéséhez. Aztán " "bejelentkezhet a(z) %{instance} példányon az új e-mail-címével." #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" "Üdv! Emlékeztetjük, hogy a(z) %{host} példányon lévő fiókja e-mail-" "címe erre változott:" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" "Ha nem Ön kérte ezt a változtatást, akkor valószínűleg valaki hozzáférést " "szerzett a(z) %{host} kiszolgálón lévő fiókjához. Jelentkezzen be és azonnal " "változtassa meg a jelszavát. Ha nem tud bejelentkezni, lépjen kapcsolatba " "a(z) %{host} rendszergazdájával." #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgstr "" "Ha nem Ön kérte ezt a változtatást, akkor hagyja figyelmen kívül ezt az " "üzenetet. A jelszava addig nem változik meg, míg rá nem kattint a fent " "hivatkozásra." #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:103 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "" "Ha nem Ön kérte ezt a levelet, akkor nyugodtan figyelmen kívül hagyhatja." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:84 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgstr "" "Ha lemondaná a részvételét, akkor keresse fel az eseményoldalt a fenti " "hivatkozással, és kattintson a „Részvétel” gombra." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:193 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "Tudjon meg többet a Mobilizonról itt." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123 #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location" msgstr "Hely" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location address was removed" msgstr "A hely címe el lett távolítva" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Függőben lévő kérések kezelése" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "Majdnem kész!" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Új e-mail-cím megerősítése" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:194 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reasons for report" msgstr "Jelentés okai" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:48 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" msgstr "" "Valaki a(z) %{instance} példányon a következő tartalmat jelentette " "Önnek, hogy megvizsgálja:" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "Sajnáljuk! Ön nem megy." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "Változások voltak a(z) „%{title}” eseménynél, gondoltuk szólunk." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "Ezt az eseményt lemondták a szervezők. Sajnáljuk." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "Ezt az eseményt megerősítették" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgstr "" "Ezt az eseményt még nem erősítették meg: a szervezők jelezni fogják, hogy " "megerősítik-e." #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "Sajnos a szervezők elutasították a kérését." #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:70 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Verify your email address" msgstr "E-mail-cím ellenőrzése" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:235 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report" msgstr "Jelentés megtekintése" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:26 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report:" msgstr "Jelentés megtekintése:" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:85 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:184 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Eseményoldal felkeresése" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page" msgstr "A frissített eseményoldal felkeresése" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "A frissített eseményoldal felkeresése: %{link}" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Mi lesz ma?" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:98 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:87 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgstr "" #: lib/web/email/member.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" #: lib/web/email/group.ex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" msgstr "A mi felelősségünk" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" "Megtartjuk az összes kéréshez tartozó IP-címeket is tartalmazó " "kiszolgálónaplókat, de legfeljebb 90 napig." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" "Az alábbi szövegben használt egyes műszaki vagy egyéb kifejezések nehezen " "megfogható fogalmakra terjedhetnek ki. Biztosítottunk egy szószedetet, hogy segítsen jobban megérteni azokat." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Megerősítettük a részvételét. Frissítse a naptárát, mert rajta van a " "vendéglistán." #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Nemrég kérte, hogy részt vehessen a következőn: %{title}." #: lib/web/email/participation.ex:91 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét megerősítették" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{reporter} reported the following content." msgstr "%{reporter} jelentette a következő tartalmat." #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group %{group} was reported" msgstr "A(z) %{group} csoportot jelentették" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:71 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group reported" msgstr "Csoport jelentve" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile %{profile} was reported" msgstr "A(z) %{profile} profilt jelentették" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:81 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile reported" msgstr "Profil jelentve" #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Megerősítette a részvételét. Frissítse a naptárát, mert rajta van a " "vendéglistán." #: lib/mobilizon/posts/post.ex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A text is required for the post" msgstr "A szöveg szükséges a bejegyzéshez" #: lib/mobilizon/posts/post.ex:98 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A title is required for the post" msgstr "A címe szükséges a bejegyzéshez" #: lib/web/email/follow.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name} requests to follow your instance" msgstr "%{name} kéri, hogy követhesse a példányát" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgstr "Ha elfogadja, a példány meg fogja kapni az összes nyilvános eseményt." #: lib/web/email/follow.ex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" msgstr "A(z) %{name} példány (%{domain}) kéri, hogy követhesse a példányát" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." msgstr "" "A meghívás elfogadásához menjen a profil adminisztrációs beállításaihoz." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Want to connect?" msgstr "Csatlakozna?" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Üdv! Most regisztrált, hogy csatlakozzon ehhez az eseményhez: " "„%{title}”. Erősítse meg a megadott e-mail-címét:" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Kérte, hogy részt vehessen a következőn: %{title}." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event title" msgstr "Esemény címe" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "Változások voltak a(z) „%{title}” eseménynél, gondoltuk szólunk." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This page is not correct" msgstr "Ez az oldal nem helyes" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." msgstr "Sajnáljuk, de valami hiba történt nálunk." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:109 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." msgstr "Ez egy bemutató oldal a Mobilizon kipróbálásához." #: lib/service/metadata/actor.ex:93 #: lib/service/metadata/actor.ex:100 #: lib/service/metadata/instance.ex:60 #: lib/service/metadata/instance.ex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name}'s feed" msgstr "%{name} hírfolyama" #: lib/service/export/feed.ex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" msgstr "%{actor} privát hírfolyama a(z) %{instance} példányon" #: lib/service/export/feed.ex:115 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" msgstr "%{actor} nyilvános hírfolyama a(z) %{instance} példányon" #: lib/service/export/feed.ex:224 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Feed for %{email} on %{instance}" msgstr "A(z) %{email} hírfolyama a(z) %{instance} példányon" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor felveheti a kapcsolatot a " "kiszolgáló rendszergazdájával itt: %{contact}." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor megpróbálhatja felvenni a " "kapcsolatot a kiszolgáló rendszergazdájával." #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Technical details" msgstr "Műszaki részletek" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy a(z) %{instance} Mobilizon-kiszolgáló ideiglenesen nem " "érhető el." #: lib/service/export/feed.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Public feed for %{instance}" msgstr "A(z) %{instance} nyilvános hírfolyama" #: lib/web/email/actor.ex:43 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" msgstr "A(z) %{event} eseményen való részvételét lemondták." #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." msgstr "" "A példánya moderátori csapata úgy döntött, hogy felfüggeszti a(z) " "%{actor_name} felhasználót (%{actor_address}). Az összes eseménye " "eltávolításra került és a részvétele le lett mondva a(z) %{event} eseménynél." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" "A példánya moderátori csapata úgy döntött, hogy felfüggeszti a(z) " "%{group_name} csoportot (%{group_address}). Többé már nem a csoport " "tagja." #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!" msgstr "A(z) %{instance} példány %{event} eseményén való részvételét lemondták." #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #: lib/service/export/participants/csv.ex:97 #: lib/service/export/participants/ods.ex:86 #: lib/service/export/participants/pdf.ex:96 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{event}_participants" msgstr "%{event}_resztvevoi" #: lib/service/export/participants/common.ex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant message" msgstr "Résztvevő üzenete" #: lib/service/export/participants/common.ex:63 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant name" msgstr "Résztvevő neve" #: lib/service/export/participants/common.ex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant status" msgstr "Résztvevő állapota" #: lib/service/export/participants/common.ex:53 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: lib/service/export/participants/common.ex:56 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Creator" msgstr "Létrehozó" #: lib/service/export/participants/common.ex:50 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" #: lib/service/export/participants/common.ex:38 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not approved" msgstr "Nincs jóváhagyva" #: lib/service/export/participants/common.ex:41 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not confirmed" msgstr "Nincs megerősítve" #: lib/service/export/participants/common.ex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant" msgstr "Résztvevő" #: lib/service/export/participants/common.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected" msgstr "Visszautasítva" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Begins on" msgstr "Ekkor kezdődik" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ends on" msgstr "Ekkor fejeződik be" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Number of participants" msgstr "Résztvevők száma" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participants for %{event}" msgstr "A(z) %{event} résztvevői" #: lib/service/export/participants/common.ex:95 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Anonymous participant" msgstr "Névtelen részvétel" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "🌐 %{timezone} %{offset}" msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})" msgstr "%{date_time} (az Ön időzónájában: %{timezone} %{offset})" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "On the agenda this week" msgstr "Az e heti napirend" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details" msgstr "Részletek" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From the %{start} to the %{end}" msgstr "%{start} és %{end} között" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation" msgstr "Saját részvétel kezelése" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}" msgstr "%{date}, %{start_time} és %{end_time} között" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read more" msgstr "Továbbolvasás" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121 #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Online event" msgstr "Online esemény" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event" msgstr "A(z) %{group} csoport beütemezett egy új eseményt" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event:" msgstr "A(z) %{group} csoport beütemezett egy új eseményt:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details:" msgstr "Részletek:" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:182 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your notification settings" msgstr "Saját értesítési beállítások kezelése" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation:" msgstr "Saját részvétel kezelése:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer: %{organizer}" msgstr "Szervező: %{organizer}" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate" msgstr "Részvétel" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate:" msgstr "Részvétel:" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Title: %{title}" msgstr "Cím: %{title}" #: lib/web/email/group.ex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}" msgstr "📅 %{group} – esemény beütemezve: %{event}" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New end date:" msgstr "Új befejezési dátum:" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New location:" msgstr "Új hely:" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New start date:" msgstr "Új kezdési dátum:" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry, not this time!" msgstr "Sajnos most nem." #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:74 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the group" msgstr "A csoport megtekintése" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're in!" msgstr "Bejutott!" #: lib/web/email/member.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved" msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elfogadták" #: lib/web/email/member.ex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected" msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elutasították" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected." msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elutasították." #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected." msgstr "" "A(z) %{link_start}%{group}%{link_end} csoportnak küldött tagsági " "kérését elutasították." #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved." msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elfogadták." #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved." msgstr "" "A(z) %{link_start}%{group}%{link_end} csoportnak küldött tagsági " "kérését elfogadták." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 #, elixir-format msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:" msgstr[0] "Egy függőben lévő részvételi kérése van a következő eseménynél:" msgstr[1] "" "%{number_participation_requests} függőben lévő részvételi kérése van a " "következő eseménynél:" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator changed your role" msgstr "Egy rendszergazda módosította a szerepét" #: lib/web/email/admin.ex:122 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}" msgstr "Egy rendszergazda megerősítette a(z) %{instance} példányon lévő fiókját" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually changed the email attached to your account" msgstr "Egy rendszergazda kézileg módosította a fiókjához tartozó e-mail-címet" #: lib/web/email/admin.ex:43 #: lib/web/email/admin.ex:70 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}" msgstr "" "Egy rendszergazda kézileg módosította a(z) %{instance} példányon lévő " "fiókjához tartozó e-mail-címet" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually confirmed your account" msgstr "Egy rendszergazda kézileg megerősítette a fiókját" #: lib/web/email/admin.ex:98 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator updated your role on %{instance}" msgstr "Egy rendszergazda módosította a szerepét a(z) %{instance} példányon" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" "Üdv! Úgy néz ki, hogy meg akarta változtatni a(z) %{instance} példányon lévő " "fiókjához kapcsolt e-mail-címét. Ha továbbra is ezt szeretné, akkor " "kattintson a lenti gombra a változtatás megerősítéséhez. Aztán " "bejelentkezhet a(z) %{instance} példányon az új e-mail-címével." #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg " "módosította az e-mail-címét erről: %{old_email}, erre: %{new_email}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg " "megerősítette a fiókját." #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája " "kézileg módosította az e-mail-címét erről: %{old_email}, erre: " "%{new_email}." #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája " "kézileg módosította az e-mail-címét erről: %{old_email}, erre: " "%{new_email}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája " "kézileg megerősítette a fiókját." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}." msgstr "" "Ha valami nem tűnik helyesnek, vegye fel a kapcsolatot a példány " "rendszergazdájával a %{start_link}példány névjegyoldalán lévő%{end_link} " "kapcsolati módok egyikével." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}." msgstr "" "Ha valami nem tűnik helyesnek, vegye fel a kapcsolatot a példány " "rendszergazdájával a példány névjegyoldalán lévő kapcsolati módok egyikével: " "%{about_page}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Login on %{instance}" msgstr "Bejelentkezés a(z) {instance} példányra" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role" msgstr "Új szerep" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role:" msgstr "Új szerep:" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role" msgstr "Régi szerep" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role:" msgstr "Régi szerep:" #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service." msgstr "Most már bejelentkezhet a szolgáltatásba a hitelesítő adataival." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service:" msgstr "Most már bejelentkezhet a szolgáltatásba a hitelesítő adataival:" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg " "megváltotta a fiókja szerepét." #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" "Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája " "kézileg megváltotta a fiókja szerepét." #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name} just requested to follow your instance." msgstr "%{name} most kérte, hogy kövesse az Ön példányát." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name} just requested to follow your instance." msgstr "%{name} most kérte, hogy kövesse az Ön példányát." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events." msgstr "" "Ha elfogadja, akkor ez a profil meg fogja kapni az összes nyilvános " "eseményét." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page." msgstr "" "Hogy elfogadja ezt a meghívást, menjen a profil adminisztrációs oldalára." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the details" msgstr "Részletek megtekintése" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:32 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Arts" msgstr "Művészet" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:68 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Auto, boat and air" msgstr "Autó, hajó és levegő" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Book clubs" msgstr "Könyvklubok" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:40 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Business" msgstr "Üzlet" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Causes" msgstr "Társadalmi célok" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:48 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comedy" msgstr "Humor" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Community" msgstr "Közösség" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Crafts" msgstr "Kézművesség" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Family & Education" msgstr "Család és oktatás" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fashion & Beauty" msgstr "Divat és szépség" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Film & Media" msgstr "Film és média" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:56 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Food & Drink" msgstr "Étel és ital" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Games" msgstr "Játékok" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:60 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Health" msgstr "Egészség" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "LGBTQ" msgstr "LGBTQ" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:92 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Language & Culture" msgstr "Nyelv és kultúra" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:96 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Learning" msgstr "Tanulás" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:149 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:104 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Movements and politics" msgstr "Mozgalmak és politika" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Music" msgstr "Zene" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Networking" msgstr "Kapcsolatépítés" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:128 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Outdoors & Adventure" msgstr "Természet és kaland" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:112 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Party" msgstr "Buli" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:116 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Performing & Visual Arts" msgstr "Vizuális és előadóművészet" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Pets" msgstr "Háziállatok" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:124 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Photography" msgstr "Fényképészet" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:136 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Science & Tech" msgstr "Tudomány és technika" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Spirituality, Religion & Beliefs" msgstr "Spirutualitás, vallás és hit" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sports" msgstr "Sport" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:144 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Theatre" msgstr "Színház" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read more: %{url}" msgstr "Továbbolvasás: %{url}" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Activate my account:" msgstr "Saját fiók aktiválása:" #: lib/web/email/follow.ex:49 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance" msgstr "A(z) %{domain} kéri, hogy kövesse az Ön példányát" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." msgstr "" "Megjegyzés: az, hogy a(z) %{name} követi Önt az nem feltétlenül jelenti azt, " "hogy Ön is követi azt a példányt, de kérheti, hogy kövesse őket." #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Until next time!" msgstr "Viszontlátásra!" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted." msgstr "" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Events" msgstr "Esemény" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:115 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Flagged events" msgstr "Megjelölt hozzászólások" #: lib/service/export/participants/common.ex:65 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Participant registration date" msgstr "Résztvevő állapota"