74145dc520
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
964 lines
30 KiB
Plaintext
964 lines
30 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-14 11:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 10:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eivind Ødegård <eivind.odegard@sogn.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
|
"mobilizon/backend-errors/nn/>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
|
|
|
## This file is a PO Template file.
|
|
##
|
|
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
|
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
|
## translations that can't be statically extracted.
|
|
##
|
|
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
|
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
|
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
|
## From Ecto.Changeset.cast/4
|
|
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "kan ikkje vera tom"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "er allereie oppteken"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.put_change/3
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "er ugyldig"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_acceptance/3
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "må vera godteken"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "har ugyldig format"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "har ugyldig tekst"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "er reservert"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "passar ikkje med stadfestinga"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "er framleis kopla til denne oppføringa"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "er framleis kopla til denne oppføringa"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "skal vera %{count} teikn"
|
|
msgstr[1] "skal vera %{count} teikn"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "skal ha %{count} eining"
|
|
msgstr[1] "skal ha %{count} einingar"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "må vera minst %{count} teikn"
|
|
msgstr[1] "må vera minst %{count} teikn"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "må ha minst %{count} oppføring"
|
|
msgstr[1] "må ha minst %{count} oppføringar"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "kan ikkje ha meir enn %{count} teikn"
|
|
msgstr[1] "kan ikkje ha meir enn %{count} teikn"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "kan ikkje ha meir enn %{count} oppføring"
|
|
msgstr[1] "kan ikkje ha meir enn %{count} oppføringar"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "må vera mindre enn %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "må vera større enn %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "må vera mindre enn eller lik %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "må vera større enn eller lik %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "må vera lik %{number}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:107
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Kan ikkje fornya teiknet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:227
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "Denne brukaren er ikkje medlem av gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:231
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "Denne brukaren er ikkje styrar av gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:588
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Greidde ikkje lagra brukarinnstillingane"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:224
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 lib/graphql/resolvers/group.ex:293 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:77 lib/graphql/resolvers/group.ex:81
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje gruppa med ID %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr "Greier ikkje å logga inn. Epostadressa eller passordet ditt er feil."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje medlemen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Fann ingen profil for moderator-brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "Fann ingen brukar med denne eposten å godkjenna"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:278
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Fann ingen brukar med denne eposten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:31 lib/graphql/resolvers/participant.ex:209 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Ingen godkjent brukar eig denne profilen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:156
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Det er ikkje opna for å registrera seg"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:407
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "Dette passordet er ugyldig"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:452
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "Den nye epostadressa ser ut til å vera feil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:449
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "Den nye epostadressa må vera annleis"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "Det nye passordet må vera annleis"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:446 lib/graphql/resolvers/user.ex:515
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "Dette passordet er ugyldig"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:414
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr "Dette passordet er for kort. Passord må ha minst 6 teikn."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:274
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Denne brukaren kan ikkje nullstilla passordet sitt"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:81
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Denne brukaren er avskrudd"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:237
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Greier ikkje godkjenna brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:496
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "Brukaren er allereie inaktiv"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:563
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "Den førespurte brukaren er ikkje innlogga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:262
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Du er allereie medlem av denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:297
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "Du kan ikkje forlata denne gruppa, fordi du er den einaste styraren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "Du kan ikkje bli med i denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:111
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Du kan ikkje lista opp grupper med mindre du er moderator."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:461
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å endra epostadressa di"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:422
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å endra passordet ditt"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sletta ei gruppe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sletta kontoen din"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:267
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å bli med i ei gruppe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:302
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å forlata ei gruppe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:200
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å oppdatera ei gruppe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:112
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Du treng eit eksisterande teikn for å få eit fornyingsteikn"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:256 lib/graphql/resolvers/user.ex:281
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Du ba om ny stadfestingsepost for snøgt"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:159
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Epostadressa di er ikkje på lista over godkjende adresser"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Greidde ikkje utføra ei bakgrunnsoppgåve"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Fann ingen profil med denne ID-en"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Fann ingen fjern profil med denne ID-en"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Berre moderatorar og styrarar kan sperra ein profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr "Berre moderatorar og styrarar kan oppheva sperring av profilar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Du kan berre lasta fjerne profilar på nytt"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Profilen er allereie sperra"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Nettstaden din krev ei gyldig epostadresse"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:142
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "Det er ikkje høve til å vera med anonymt"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:210
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Kan ikkje fjerna den siste styraren i gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:207
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Kan ikkje fjerna den siste identiteten til ein brukar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:125
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "Kommentaren er allereie sletta"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje ordskiftet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Greidde ikkje lagra rapporten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:102
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Greidde ikkje oppdatera rapporten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje ID-en til hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:327
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:379
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127 lib/graphql/resolvers/participant.ex:154
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "Det finst inga hending med ID-en %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:102
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Ikkje noko ordskifte med ID-en %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Fann ingen profil for brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Det finst ikkje noko slikt teikn for kjelda"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:258
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "Deltakaren har rolla %{role} allereie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:186
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:219 lib/graphql/resolvers/participant.ex:251
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:261
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje deltakaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:32
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Fann ingen person med ID-en %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:56
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Fann ingen person med brukarnamnet %{username}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "Innleggs-IDen er ugyldig"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "Innlegget finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:82
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "Den inviterte profilen finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:91 lib/graphql/resolvers/member.ex:95
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Profilen er allereie medlem i denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:164 lib/graphql/resolvers/resource.ex:198 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "Profilen er ikkje medlem i gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje profilen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:40
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje rapporten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168 lib/graphql/resolvers/resource.ex:195
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "Ressursen finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:123
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "Hendinga er fullteikna"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:281
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Teiknet er ugyldig"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Gjeremålet finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "Gjeremålslista finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "Teiknet finst ikkje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "Teiknet er ikkje ein gyldig UUID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:310
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Du har allereie ein profil for denne brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Du er allereie deltakar på denne hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:85
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Du er ikkje medlem i denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Du er ikkje styrar eller administrator for denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva kommentarar viss du ikkje er kopla til"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å laga eit straumteikn når du ikkje er kopla til"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:133
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta ein kommentar når du ikkje er kopla til"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta straumteikn når du ikkje er kopla til"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ikkje løyve til å oppdatera kommentarar når du ikkje er kopla til"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:180
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:213
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan ikkje forlata hendinga, fordi du er den einaste deltakaren som har "
|
|
"oppretta hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:159
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan ikkje gje deg sjølv ei deltakarrolle i denne gruppa, fordi du er den "
|
|
"einaste administratoren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:121
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Du kan ikkje sletta denne kommentaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:375
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Du kan ikkje sletta denne hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:88
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Du kan ikkje invitera til denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta dette teiknet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må vera innlogga og ha ei moderatorrolle for å lista opp hendingsloggar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga og ha ei moderatorrolle for å lista opp rapportar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:107
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga og ha ei moderatorrolle for å oppdatera ein rapport"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:45
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga og ha ei moderatorrolle for å lesa rapportar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må vera innlogga og ha ei administratorrolle for å sjå admin-"
|
|
"innstillingane"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må vera innlogga og ha ei administratorrolle for å sjå statistikk på "
|
|
"styringspanelet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må vera innlogga og ha ei administratorrolle for å lagra admin-"
|
|
"innstillingar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sjå ordskifte"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sjå ressursane"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:295
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å laga hendingar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å skriva innlegg"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:79
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å rapportera"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:136
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å laga ressursar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:384
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sletta ei hending"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sletta innlegg"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:203
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å sletta ressursar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:107
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å bli med på ei hending"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:224
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å melda deg av ei hending"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:341
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å oppdatera hendingar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å oppdatera innlegg"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:173
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å oppdatera ressursar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:232
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga for å førehandsvisa ressursar"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "Opphavsressursen høyrer ikkje til denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:113
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "Dette passordet er for kort."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:141
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registreringsteiknet er allereie i bruk, dette ser ut som ein feil frå vår "
|
|
"side."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Denne eposten er allereie i bruk."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:97
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje innlegget"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:84
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Ugyldige argument"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Ugyldig innlogging"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Nullstill passordet for å logga inn"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje ressursen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:102
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Noko gjekk gale"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:83
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Ukjend ressurs"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:93
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å gjera detet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:85
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Du kan ikkje ta imot invitasjonar med denne profilen."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Du kan ikkje avslå invitasjonen med denne profilen."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "Fila har ingen tillaten MIME-type."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:195
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "Profilen er ikkje administrator for gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:330
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Du kan ikkje endra denne hendinga."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:333
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Du kan ikkje kopla denne hendinga til denne profilen."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:140
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Invitasjonen finst ikkje."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:185
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Denne medlemen har allereie fått avslag."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å fjerna denne medlemen."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr "Dette brukarnamnet er oppteke."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må gje anten ein ID eller ei stuttadresse for å få tilgang til ordskiftet"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "Brukaren eig ikkje arrangørprofilen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "Denne profil-IDen er ikkje den anonyme profilen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:153 lib/graphql/resolvers/group.ex:183
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304
|
|
msgid "The provided picture is too heavy"
|
|
msgstr "Dette biletet er for stort"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/web/views/utils.ex:34
|
|
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
|
|
msgstr "Fann ikkje indeksfila. Du må kompilera framsida på nytt."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
|
|
msgid "Error while creating resource"
|
|
msgstr "Greidde ikkje laga ressursen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479
|
|
msgid "Invalid activation token"
|
|
msgstr "Ugyldig aktiveringslykjel"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:222
|
|
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
|
msgstr "Greidde ikkje henta ressursdetaljane frå denne adressa."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:171 lib/graphql/resolvers/participant.ex:255
|
|
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
|
msgstr "Moderatorprofilen har ikkje tilgang til denne hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:278
|
|
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Organisatoren har ikkje løyve til å laga hendingar på vegner av denne gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
|
|
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne profilen har ikkje løyve til å oppdatera hendingar på vegner av denne "
|
|
"gruppa"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:163
|
|
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eposten din er nekta å registrera seg, eller bruker ein epostvert me ikkje "
|
|
"godtek"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:128
|
|
msgid "Comment not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje hendinga"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129
|
|
msgid "Error while creating a discussion"
|
|
msgstr "Greidde ikkje laga ressursen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
|
|
msgid "Error while updating locale"
|
|
msgstr "Greidde ikkje oppdatera rapporten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:307
|
|
msgid "Error while uploading pictures"
|
|
msgstr "Greidde ikkje oppdatera rapporten"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:189
|
|
msgid "Failed to leave the event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:191
|
|
msgid "Failed to update the group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:456
|
|
msgid "Failed to update user email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
|
|
msgid "Failed to validate user email"
|
|
msgstr "Greier ikkje godkjenna brukaren"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:145
|
|
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:161
|
|
msgid "Unknown error while updating resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84
|
|
msgid "You are not the comment creator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:404
|
|
msgid "You cannot change your password."
|
|
msgstr ""
|