44cd4129bb
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
1052 lines
34 KiB
Plaintext
1052 lines
34 KiB
Plaintext
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
##
|
|
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
## (with the same domain).
|
|
##
|
|
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
## to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 01:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Podhorecky <j.podhorecky@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "nemůže být prázdný"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "již byla přijata"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "je neplatný"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "musí být přijat"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "má neplatný formát"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "má neplatný záznam"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "je rezervován"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "neodpovídá potvrzení"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "je stále spojen s tímto záznamem"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "jsou stále spojeny s tímto záznamem"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "by měl být %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "by měly být %{count} znaky"
|
|
msgstr[2] "by mělo být %{count} znaků"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "by měl mít %{count} položku"
|
|
msgstr[1] "by měl mít %{count} položky"
|
|
msgstr[2] "by měl mít %{count} položky"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "by mělo mít alespoň %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "by mělo mít alespoň %{count} znaky"
|
|
msgstr[2] "by mělo mít alespoň %{count} znaků"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "by měl mít alespoň %{count} položku"
|
|
msgstr[1] "by měl mít alespoň %{count} položky"
|
|
msgstr[2] "by měl mít alespoň %{count} položek"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "by mělo být maximálně %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "by mělo být maximálně %{count} znaky"
|
|
msgstr[2] "by mělo být maximálně %{count} znaků"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "by měl mít nejvýše %{count} položku"
|
|
msgstr[1] "by měl mít nejvýše %{count} položky"
|
|
msgstr[2] "by měl mít nejvýše %{count} položek"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "musí být menší než %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "musí být větší než %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "musí být menší nebo rovno %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "musí být větší nebo rovno %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "se musí rovnat %{number}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:107
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Nelze obnovit token"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "Aktuální profil není členem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:256
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "Aktuální profil není správcem vybrané skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:612
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání uživatelských nastavení"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:249
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/group.ex:318 lib/graphql/resolvers/group.ex:349
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:398 lib/graphql/resolvers/member.ex:81
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Skupina nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:78 lib/graphql/resolvers/group.ex:82
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Skupina s ID %{id} nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr "Nelze ověřit, váš e-mail nebo heslo jsou neplatné."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:315
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Člen nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Pro uživatele moderátora nebyl nalezen žádný profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:273
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebyl nalezen žádný uživatel, kterého by bylo možné ověřit pomocí tohoto "
|
|
"e-mailu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:298
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel s tímto e-mailem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:425 lib/graphql/resolvers/person.ex:440
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Profil není vlastněn ověřeným uživatelem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:160
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Registrace nejsou otevřeny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:429
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "Aktuální heslo je neplatné"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:472
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "Nový e-mail se nezdá být platný"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "Nový e-mail musí být jiný"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:432
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "Nové heslo se musí lišit"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479 lib/graphql/resolvers/user.ex:541
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:544
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "Zadané heslo je neplatné"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolené heslo je příliš krátké. Ujistěte se, že heslo obsahuje alespoň 6 "
|
|
"znaků."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:294
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Tento uživatel nemůže obnovit své heslo"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:81
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Tento uživatel byl deaktivován"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:252 lib/graphql/resolvers/user.ex:257
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Nelze ověřit uživatele"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:522
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "Uživatel je již deaktivován"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:587
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "Požadovaný uživatel není přihlášen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:287
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Jste již členem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:322
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "Tuto skupinu nemůžete opustit, protože jste jediným správcem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:284
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "K této skupině se nemůžete připojit"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:112
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Skupiny můžete uvádět pouze jako moderátor."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Pro změnu e-mailu musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:444
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Pro změnu hesla musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:261
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Chcete-li skupinu odstranit, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:549
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Chcete-li odstranit svůj účet, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:292
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Chcete-li se připojit ke skupině, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:327
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Chcete-li opustit skupinu, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:225
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat skupinu, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:112
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Chcete-li získat token pro obnovení, musíte mít existující token"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:276 lib/graphql/resolvers/user.ex:301
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Znovu jste si vyžádali potvrzovací e-mail příliš brzy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:163
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Váš e-mail není na seznamu povolených položek"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Chyba při provádění úlohy na pozadí"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný profil s tímto ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný vzdálený profil s tímto ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Profil mohou pozastavit pouze moderátoři a správci"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr "Profil mohou zrušit pouze moderátoři a správci"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Aktualizovat lze pouze vzdálené profily"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Profil již byl pozastaven"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Vaše instance vyžaduje platný e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "Anonymní účast není povolena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:210
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Nelze odebrat posledního správce skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:207
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Nelze odstranit poslední identitu uživatele"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:126
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "Komentář je již smazán"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Diskuse nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání zprávy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:102
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Chyba při aktualizaci hlášení"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "Id události nebylo nalezeno"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:360
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:412
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Událost nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:155
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "Událost s tímto ID %{id} neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Interní chyba"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Žádná diskuse s ID %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Pro uživatele nebyl nalezen žádný profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Žádný takový token"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "Účastník již má roli %{role}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220 lib/graphql/resolvers/participant.ex:263
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Účastník nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:32
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Osoba s ID %{id} nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:56
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Osoba s uživatelským jménem %{username} nenalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "ID příspěvku není platné ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "Příspěvek neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "Pozvaný profil neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 lib/graphql/resolvers/member.ex:97
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Profil je již členem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:132
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165 lib/graphql/resolvers/resource.ex:199 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "Profil není členem skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Profil nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:40
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Zpráva nebyla nalezena"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:169 lib/graphql/resolvers/resource.ex:196
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "Zdroj neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "Kapacita akce již byla naplněna na maximum"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:282
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Tento token je neplatný"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Seznam úkolů neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "Seznam úkolů neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "Token neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "Token není platný UUID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:458
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:310
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Pro tohoto uživatele již máte profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Jste již účastníkem této akce"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Nejste členem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 lib/graphql/resolvers/member.ex:173
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Nejste moderátorem ani správcem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "Pokud nejste připojeni, nemůžete vytvořit komentář"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Pokud nejste připojeni, nemůžete vytvořit token feedu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:134
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "Pokud nejste připojeni, nemůžete komentář smazat"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Pokud nejste připojeni, nemůžete odstranit token kanálu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "Pokud nejste připojeni, nemůžete komentář aktualizovat"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemůžete opustit událost, protože jste jediným účastníkem, který ji vytvořil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro tuto skupinu si nemůžete nastavit nižší roli člena, protože jste jediným "
|
|
"správcem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:122
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Tento komentář nelze smazat"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:408
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Tuto událost nelze odstranit"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Do této skupiny nelze zvát"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění tento token odstranit"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abyste mohli vypsat protokoly akcí, musíte být přihlášeni a být moderátorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Abyste mohli vypisovat hlášení, musíte být přihlášeni a být moderátorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:107
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat zprávu, musíte být přihlášeni a být moderátorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:45
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Pro zobrazení zprávy musíte být přihlášeni a být moderátorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:255
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr "Pro přístup k nastavení správce musíte být přihlášeni jako správce"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:239
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro přístup ke statistikám ovládacího panelu musíte být přihlášeni jako "
|
|
"správce"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:281
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li uložit nastavení správce, musíte být přihlášeni a být správcem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Pro přístup do diskuzí musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Pro přístup ke zdrojům musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:318
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Chcete-li vytvářet události, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Pro vytváření příspěvků musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:79
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Chcete-li vytvářet hlášení, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Chcete-li vytvářet zdroje, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:417
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Chcete-li odstranit událost, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Pro mazání příspěvků musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Chcete-li odstranit zdroje, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Chcete-li se připojit k události, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:225
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Chcete-li opustit událost, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:374
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat událost, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Pro aktualizaci příspěvků musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat zdroje, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Pro zobrazení náhledu zdroje musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "Nadřazený prostředek nepatří do této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "Zvolené heslo je příliš krátké."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr "Registrační token je již používán, vypadá to na problém na naší straně."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Tento e-mail je již použit."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:97
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Příspěvek nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:84
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Neplatné předané argumenty"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neplatné pověření"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Obnovení hesla pro přihlášení"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Zdroj nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:102
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Něco se pokazilo"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:83
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Neznámý zdroj"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:93
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "K tomu nemáte oprávnění"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:85
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "S tímto profilem nemůžete pozvánku přijmout."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "S tímto profilem nemůžete pozvánku odmítnout."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "Soubor nemá povolený typ MIME."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:220
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "Profil není správcem skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Tuto událost nelze upravovat."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:366
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Tuto událost nelze přiřadit k tomuto profilu."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Tato pozvánka neexistuje."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Tento člen již byl odmítnut."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění tohoto člena odstranit."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr "Toto uživatelské jméno je již obsazeno."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr "Pro přístup do diskuse je nutné zadat ID nebo slug"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "Profil organizátora není ve vlastnictví uživatele"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "Poskytnuté ID profilu není anonymní ID profilu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:161 lib/graphql/resolvers/group.ex:203
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304
|
|
msgid "The provided picture is too heavy"
|
|
msgstr "Poskytnutý obrázek je příliš velký"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/web/views/utils.ex:34
|
|
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
|
|
msgstr "Indexový soubor nebyl nalezen. Je třeba překompilovat front-end."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:126
|
|
msgid "Error while creating resource"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření prostředku"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:505
|
|
msgid "Invalid activation token"
|
|
msgstr "Neplatný aktivační token"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:223
|
|
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
|
msgstr "Z této adresy URL nelze načíst podrobnosti o prostředku."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
|
|
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
|
msgstr "Za předpokladu, že profil nemá oprávnění moderátora této události"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:299
|
|
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Profil organizátora nemá oprávnění k vytvoření události jménem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
|
|
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
|
msgstr "Tento profil nemá oprávnění aktualizovat událost jménem této skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:167
|
|
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš e-mail byl odmítnut k registraci nebo používá nepovoleného poskytovatele "
|
|
"e-mailu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:129
|
|
msgid "Comment not found"
|
|
msgstr "Komentář nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
|
|
msgid "Error while creating a discussion"
|
|
msgstr "Chyba při vytváření diskuse"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:626
|
|
msgid "Error while updating locale"
|
|
msgstr "Chyba při aktualizaci locale"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:307
|
|
msgid "Error while uploading pictures"
|
|
msgstr "Chyba při nahrávání obrázků"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
|
|
msgid "Failed to leave the event"
|
|
msgstr "Nepodařilo se opustit událost"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:216
|
|
msgid "Failed to update the group"
|
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat skupinu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:469
|
|
msgid "Failed to update user email"
|
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat e-mail uživatele"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
|
|
msgid "Failed to validate user email"
|
|
msgstr "Nepodařilo se ověřit e-mail uživatele"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
|
|
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
|
|
msgstr "Anonymní ID aktéra je neplatné"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
|
|
msgid "Unknown error while updating resource"
|
|
msgstr "Neznámá chyba při aktualizaci prostředku"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84
|
|
msgid "You are not the comment creator"
|
|
msgstr "Nejste autorem komentáře"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:426
|
|
msgid "You cannot change your password."
|
|
msgstr "Heslo nelze změnit."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Formát není podporován"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305
|
|
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
|
|
msgstr "Závislost potřebná k exportu do %{format} není nainstalována"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313
|
|
msgid "An error occured while saving export"
|
|
msgstr "Při ukládání exportu došlo k chybě"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:30
|
|
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
|
|
msgstr "Export do formátu %{format} není v této instanci povolen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:167
|
|
msgid "Only admins can create groups"
|
|
msgstr "Skupiny mohou vytvářet pouze správci"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:306
|
|
msgid "Only groups can create events"
|
|
msgstr "Události mohou vytvářet pouze skupiny"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:292
|
|
msgid "Unknown error while creating event"
|
|
msgstr "Neznámá chyba při vytváření události"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:482
|
|
msgid "User cannot change email"
|
|
msgstr "Uživatel nemůže změnit e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:371
|
|
msgid "Follow does not match your account"
|
|
msgstr "Sledování neodpovídá vašemu účtu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:375
|
|
msgid "Follow not found"
|
|
msgstr "Sledování nebylo nalezeno"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:347
|
|
msgid "Profile with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Profil s uživatelským jménem %{username} nebyl nalezen"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:342
|
|
msgid "This profile does not belong to you"
|
|
msgstr "Tento profil vám nepatří"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:345
|
|
msgid "You are already following this group"
|
|
msgstr "Tuto skupinu již sledujete"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:354
|
|
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
|
|
msgstr "Chcete-li sledovat skupinu, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
|
|
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
|
|
msgstr "Chcete-li zrušit sledování skupiny, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:380
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
|
|
msgstr "Chcete-li aktualizovat sledování skupiny, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
|
|
msgid "This member does not exist"
|
|
msgstr "Tento člen neexistuje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
|
|
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
|
|
msgstr "Nemáte roli potřebnou k odebrání tohoto člena."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
|
|
msgid "You must be logged-in to remove a member"
|
|
msgstr "Chcete-li odebrat člena, musíte být přihlášeni"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:157
|
|
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
|
|
msgstr "Váš e-mail zřejmě používá nesprávný formát"
|