Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2021-10-05 11:26:39 +02:00
commit 14922c1479
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A061B9DDE0CA0773
2 changed files with 269 additions and 223 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:23+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n" "Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/ru/>\n" "backend/ru/>\n"
@ -35,27 +35,29 @@ msgstr "Активировать мою учётную запись"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:118 #: lib/web/templates/email/email.html.heex:118
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Обратиться к сообществу на Framacolibri" msgstr "Обратиться к сообществу на Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Комментарии" msgstr "Комментарии"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:72 #: lib/web/templates/email/report.html.heex:72
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Мероприятие" msgstr "Мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48 #: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Инструкции по сбросу пароля на %{instance}" msgstr "Инструкции по сбросу пароля на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Причина" msgstr "Причина"
@ -71,75 +73,77 @@ msgstr ""
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на кнопку ниже и следуйте инструкциям. " "Сбросить пароль легко. Просто нажмите на кнопку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро." "Это быстро."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28 #: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Инструкции по подтверждению учётной записи Mobilizon на %{instance}" msgstr "Инструкции по подтверждению учётной записи Mobilizon на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:24 #: lib/web/email/admin.ex:24
#, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Новый отчёт на Mobilizon узле %{instance}" msgstr "Новый отчёт на Mobilizon узле %{instance}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Перейти на страницу мероприятия" msgstr "Перейти на страницу мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Новый отчёт от %{reporter} на %{instance}" msgstr "Новый отчёт от %{reporter} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Участие одобрено" msgstr "Участие одобрено"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Сброс пароля" msgstr "Сброс пароля"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на ссылку ниже и следуйте инструкциям. " "Сбросить пароль легко. Просто нажмите на ссылку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро." "Это быстро."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Вы создали аккаунт на% {host}, используя этот адрес электронной почты. Вы в " "Вы создали аккаунт на% {host}, используя этот адрес электронной почты. Вы в "
"одном клике от его активации. Если это сделали не вы, просто проигнорируйте " "одном клике от его активации. Если это сделали не вы, просто проигнорируйте "
"это письмо." "это письмо."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:108 #: lib/web/email/participation.ex:108
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} было одобрено" msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} было одобрено"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:68 #: lib/web/email/participation.ex:68
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Ваш запрос на участие в %{title} был отклонен" msgstr "Ваш запрос на участие в %{title} был отклонен"
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:36 #: lib/web/email/event.ex:36
#, elixir-format
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Мероприятие %{title} было обновлено" msgstr "Мероприятие %{title} было обновлено"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15
#, elixir-format
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Новый заголовок: %{title}" msgstr "Новый заголовок: %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}." msgstr "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}."
@ -148,8 +152,8 @@ msgstr "Вы запросили новый пароль для своей уче
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:131 #: lib/web/email/participation.ex:131
#, elixir-format
msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Подтвердите свое участие в мероприятии %{title}" msgstr "Подтвердите свое участие в мероприятии %{title}"
@ -354,18 +358,18 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "Какую информацию мы собираем?" msgstr "Какую информацию мы собираем?"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:177 #: lib/web/email/user.ex:177
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon на %{instance}: подтвердите свой адрес электронной почты" msgstr "Mobilizon на %{instance}: подтвердите свой адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:154 #: lib/web/email/user.ex:154
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon на %{instance}: адрес электронной почты изменен" msgstr "Mobilizon на %{instance}: адрес электронной почты изменен"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:49 #: lib/web/email/notification.ex:49
#, elixir-format
msgid "One event planned today" msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Сегодня запланировано одно мероприятие" msgstr[0] "Сегодня запланировано одно мероприятие"
@ -375,31 +379,34 @@ msgstr[2] "Сегодня запланировано %{nb_events} меропри
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have one event today:" msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:" msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "У вас сегодня одно мероприятие:" msgstr[0] "У вас сегодня одно мероприятие:"
msgstr[1] "У вас сегодня %{total} мероприятия:" msgstr[1] "У вас сегодня %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "У вас сегодня %{total} мероприятий:" msgstr[2] "У вас сегодня %{total} мероприятий:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе %{group}" msgstr "%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе %{group}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Come along!" msgid "Come along!"
msgstr "Присоединяйтесь к нам!" msgstr "Присоединяйтесь к нам!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24 #: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}" msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "Не забудь об участии в %{title}" msgstr "Не забудь об участии в %{title}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}" msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Будь готов к %{title}" msgstr "Будь готов к %{title}"
@ -411,29 +418,30 @@ msgstr "Посмотреть мои группы"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Чтобы принять это приглашение, зайдите в свои группы." msgstr "Чтобы принять это приглашение, зайдите в свои группы."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}" msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Посмотреть мероприятие на: %{link}" msgstr "Посмотреть мероприятие на: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:33 #: lib/web/email/group.ex:33
#, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "%{Inviter} пригласил вас присоединиться к группе %{group}" msgstr "%{Inviter} пригласил вас присоединиться к группе %{group}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:75 #: lib/web/email/notification.ex:75
#, elixir-format
msgid "One event planned this week" msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "На этой неделе запланировано одно мероприятие" msgstr[0] "На этой неделе запланировано одно мероприятие"
msgstr[1] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятия" msgstr[1] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятия"
msgstr[2] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятий" msgstr[2] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятий"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:98 #: lib/web/email/notification.ex:98
#, elixir-format
msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Одна заявка на участие в мероприятии %{title} ожидает одобрения" msgstr[0] "Одна заявка на участие в мероприятии %{title} ожидает одобрения"
@ -447,14 +455,15 @@ msgstr[2] ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You have one event this week:" msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] "У вас одно мероприятие на этой неделе:" msgstr[0] "У вас одно мероприятие на этой неделе:"
msgstr[1] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятия:" msgstr[1] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятий:" msgstr[2] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятий:"
#, elixir-format
#: lib/service/metadata/utils.ex:53 #: lib/service/metadata/utils.ex:53
#, elixir-format
msgid "The event organizer didn't add any description." msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "Организатор мероприятия не добавил описания." msgstr "Организатор мероприятия не добавил описания."
@ -889,11 +898,12 @@ msgstr "Подтвердите мой адрес электронной почт
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Confirm your e-mail" msgid "Confirm your e-mail"
msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты" msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr "" msgstr ""
"Привет! Вы только что зарегистрировались, чтобы присоединиться к мероприятию:" "Привет! Вы только что зарегистрировались, чтобы присоединиться к мероприятию:"
@ -903,6 +913,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:115 #: lib/web/templates/email/email.html.heex:115
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Нужна помощь? Что-то не работает?" msgstr "Нужна помощь? Что-то не работает?"
@ -930,8 +941,8 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на <b>%{instance}</b>." "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на <b>%{instance}</b>."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Please do not use it for real purposes." msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестовых целей." msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестовых целей."
@ -941,6 +952,7 @@ msgstr "Пожалуйста, используйте это только для
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -958,6 +970,7 @@ msgstr[2] ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have one pending attendance request to process:" msgid "You have one pending attendance request to process:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
msgstr[0] "У вас есть ожидающий рассмотрения запрос на участие:" msgstr[0] "У вас есть ожидающий рассмотрения запрос на участие:"
@ -968,8 +981,8 @@ msgstr[2] ""
"У вас есть %{number_participation_requests} ожидающих рассмотрения запросов " "У вас есть %{number_participation_requests} ожидающих рассмотрения запросов "
"на участие:" "на участие:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} работает на платформе Mobilizon." msgstr "%{instance} работает на платформе Mobilizon."
@ -981,18 +994,21 @@ msgstr "<b>%{instance}</b> работает на платформе Mobilizon."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "A request is pending!" msgid "A request is pending!"
msgstr "Заявка находится на рассмотрении!" msgstr "Заявка находится на рассмотрении!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "An event is upcoming!" msgid "An event is upcoming!"
msgstr "Скоро начало мероприятия!" msgstr "Скоро начало мероприятия!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Confirm new email" msgid "Confirm new email"
msgstr "Подтвердите новый адрес электронной почты" msgstr "Подтвердите новый адрес электронной почты"
@ -1001,14 +1017,15 @@ msgstr "Подтвердите новый адрес электронной по
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Конец" msgstr "Конец"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
msgid "End %{ends_on}" msgid "End %{ends_on}"
msgstr "Конец %{ends_on}" msgstr "Конец %{ends_on}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event update!" msgid "Event update!"
msgstr "Мероприятие обновлено!" msgstr "Мероприятие обновлено!"
@ -1020,6 +1037,7 @@ msgstr "Помеченные комментарии"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr "" msgstr ""
"Хорошие новости: один из организаторов мероприятия только что одобрил вашу " "Хорошие новости: один из организаторов мероприятия только что одобрил вашу "
@ -1028,6 +1046,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr "" msgstr ""
"Привет! Похоже, вы хотели изменить адрес электронной почты, связанный с " "Привет! Похоже, вы хотели изменить адрес электронной почты, связанный с "
@ -1035,8 +1054,8 @@ msgstr ""
"это, нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить изменение. После этого вы " "это, нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить изменение. После этого вы "
"сможете войти в %{instance} с новым адресом электронной почты." "сможете войти в %{instance} с новым адресом электронной почты."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr "" msgstr ""
"Привет! Мы просто хотели сообщить вам, что адрес электронной почты, который " "Привет! Мы просто хотели сообщить вам, что адрес электронной почты, который "
@ -1045,6 +1064,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы не активировали это изменение самостоятельно, вероятно, кто-то " "Если вы не активировали это изменение самостоятельно, вероятно, кто-то "
@ -1052,8 +1072,8 @@ msgstr ""
"немедленно измените свой пароль. Если вам не удается войти в систему, " "немедленно измените свой пароль. Если вам не удается войти в систему, "
"обратитесь к администратору %{host}." "обратитесь к администратору %{host}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы не активировали это изменение самостоятельно, проигнорируйте это " "Если вы не активировали это изменение самостоятельно, проигнорируйте это "
@ -1069,6 +1089,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы хотите отменить свое участие, просто перейдите на страницу " "Если вы хотите отменить свое участие, просто перейдите на страницу "
@ -1077,6 +1098,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:144 #: lib/web/templates/email/email.html.heex:144
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Узнайте больше о Mobilizon!" msgstr "Узнайте больше о Mobilizon!"
@ -1094,18 +1116,21 @@ msgstr "Адрес местоположения был удален"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Manage pending requests" msgid "Manage pending requests"
msgstr "Управление запросами в ожидании" msgstr "Управление запросами в ожидании"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Nearly there!" msgid "Nearly there!"
msgstr "Почти готово!" msgstr "Почти готово!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email confirmation" msgid "New email confirmation"
msgstr "Подтверждение нового адреса электронной почты" msgstr "Подтверждение нового адреса электронной почты"
@ -1122,6 +1147,7 @@ msgstr "Кто-то на <b>%{instance}</b> сообщил вам о следу
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Sorry! You're not going." msgid "Sorry! You're not going."
msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать." msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать."
@ -1130,31 +1156,34 @@ msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать."
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Начало" msgstr "Начало"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
#, elixir-format
msgid "Start %{begins_on}" msgid "Start %{begins_on}"
msgstr "Начало %{begins_on}" msgstr "Начало %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr "В %{title} произошли изменения, поэтому мы решили сообщить вам об этом." msgstr "В %{title} произошли изменения, поэтому мы решили сообщить вам об этом."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr "Мероприятие отменено организаторами. Очень жаль!" msgstr "Мероприятие отменено организаторами. Очень жаль!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "This event has been confirmed" msgid "This event has been confirmed"
msgstr "Мероприятие подтверждено" msgstr "Мероприятие подтверждено"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr "" msgstr ""
"Это мероприятие еще не подтверждено: организаторы сообщат вам, если " "Это мероприятие еще не подтверждено: организаторы сообщат вам, если "
@ -1163,6 +1192,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "К сожалению, организаторы отклонили ваше участие." msgstr "К сожалению, организаторы отклонили ваше участие."
@ -1176,8 +1206,8 @@ msgstr "Проверьте свой адрес электронной почты
msgid "View report" msgid "View report"
msgstr "Смотреть отчёт" msgstr "Смотреть отчёт"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
#, elixir-format
msgid "View report:" msgid "View report:"
msgstr "Смотреть отчёт:" msgstr "Смотреть отчёт:"
@ -1192,20 +1222,22 @@ msgstr "Посетите страницу мероприятия"
msgid "Visit the updated event page" msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия" msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
#, elixir-format
msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия: %{link}" msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия: %{link}"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "What's up this week?" msgid "What's up this week?"
msgstr "Что будет на этой неделе?" msgstr "Что будет на этой неделе?"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "What's up today?" msgid "What's up today?"
msgstr "Что будет сегодня?" msgstr "Что будет сегодня?"
@ -1213,6 +1245,7 @@ msgstr "Что будет сегодня?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы хотите обновить или отменить свое участие, просто перейдите на " "Если вы хотите обновить или отменить свое участие, просто перейдите на "
@ -1221,6 +1254,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr "" msgstr ""
"Вы получили это письмо, потому что выбрали получение уведомлений об " "Вы получили это письмо, потому что выбрали получение уведомлений об "
@ -1228,14 +1262,14 @@ msgstr ""
"изменить настройки уведомлений в настройках своей учетной записи в разделе « " "изменить настройки уведомлений в настройках своей учетной записи в разделе « "
"Уведомления »." "Уведомления »."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}." msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Вы подали заявку на участие в %{title}." msgstr "Вы подали заявку на участие в %{title}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}." msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Вы недавно подали заявку на присоединение к %{title}." msgstr "Вы недавно подали заявку на присоединение к %{title}."
@ -1248,6 +1282,7 @@ msgstr "Вы примете участие!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы не активировали изменение самостоятельно, проигнорируйте это " "Если вы не активировали изменение самостоятельно, проигнорируйте это "
@ -1261,6 +1296,7 @@ msgstr "<b>Пожалуйста, используйте это только дл
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы считаете, что это ошибка, вы можете связаться с администраторами " "Если вы считаете, что это ошибка, вы можете связаться с администраторами "
@ -1269,16 +1305,17 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "So long, and thanks for the fish!" msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "Всего хорошего, и спасибо за рыбу!" msgstr "Всего хорошего, и спасибо за рыбу!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:63 #: lib/web/email/group.ex:63
#, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}" msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Вас исключили из группы %{group}" msgstr "Вас исключили из группы %{group}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Вас исключили из группы %{group}. Вы больше не сможете получить доступ к " "Вас исключили из группы %{group}. Вы больше не сможете получить доступ к "
@ -1301,6 +1338,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54 #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr "" msgstr ""
"Поскольку эта группа находилась на другом узле, она все равно будет работать " "Поскольку эта группа находилась на другом узле, она все равно будет работать "
@ -1309,6 +1347,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46 #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted." msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Поскольку эта группа находилась на этом узле, все её содержимое было " "Поскольку эта группа находилась на этом узле, все её содержимое было "
@ -1317,19 +1356,20 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}!" msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "" msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу " "Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой " "%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой "
"группы." "группы."
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:97 #: lib/web/email/group.ex:97
#, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}" msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}"
@ -1517,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"Групповой контент, отправляется на узлы всех участников группы, если эти " "Групповой контент, отправляется на узлы всех участников группы, если эти "
"участники находятся на отличном от этого узле." "участники находятся на отличном от этого узле."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr "" msgstr ""
"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в " "Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в "
@ -1530,8 +1570,8 @@ msgstr ""
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>." msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Вы недавно запросили участие в мероприятии <b>%{title}</b>." msgstr "Вы недавно запросили участие в мероприятии <b>%{title}</b>."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:88 #: lib/web/email/participation.ex:88
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено" msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено"
@ -1540,8 +1580,8 @@ msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобре
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content." msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr "<b>%{reporter}</b> сообщил о следующем содержимом." msgstr "<b>%{reporter}</b> сообщил о следующем содержимом."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Group %{group} was reported" msgid "Group %{group} was reported"
msgstr "Группа %{group} сообщила" msgstr "Группа %{group} сообщила"
@ -1550,8 +1590,8 @@ msgstr "Группа %{group} сообщила"
msgid "Group reported" msgid "Group reported"
msgstr "Группа сообщила" msgstr "Группа сообщила"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Profile %{profile} was reported" msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr "Профиль %{profile} сообщил" msgstr "Профиль %{profile} сообщил"
@ -1567,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в " "Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в "
"списке гостей!" "списке гостей!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99 #: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
#, elixir-format
msgid "A text is required for the post" msgid "A text is required for the post"
msgstr "Для публикации требуется текст" msgstr "Для публикации требуется текст"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98 #: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
#, elixir-format
msgid "A title is required for the post" msgid "A title is required for the post"
msgstr "Для публикации требуется заголовок" msgstr "Для публикации требуется заголовок"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance." msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} (%{domain}) только что попросил подписаться на ваш узел." msgstr "%{name} (%{domain}) только что попросил подписаться на ваш узел."
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:54 #: lib/web/email/follow.ex:54
#, elixir-format
msgid "%{name} requests to follow your instance" msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr "%{name} просит подписаться на ваш узел" msgstr "%{name} просит подписаться на ваш узел"
@ -1595,15 +1635,15 @@ msgstr ""
"вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события вашего " "вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события вашего "
"узла." "узла."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события " "Если вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события "
"вашего узла." "вашего узла."
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:48 #: lib/web/email/follow.ex:48
#, elixir-format
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr "Узел %{name} (%{domain}) просит подписаться на ваш узел" msgstr "Узел %{name} (%{domain}) просит подписаться на ваш узел"
@ -1615,18 +1655,21 @@ msgstr "Смотри настройки федерализации"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:52 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:52
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr "Чтобы принять это приглашение, перейдите в админку узла." msgstr "Чтобы принять это приглашение, перейдите в админку узла."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Want to connect?" msgid "Want to connect?"
msgstr "Вы хотите подключиться?" msgstr "Вы хотите подключиться?"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: Подписка %{name} (%{domain}) на вас не обязательно означает, что " "Примечание: Подписка %{name} (%{domain}) на вас не обязательно означает, что "
@ -1670,27 +1713,28 @@ msgstr "Сожалеем, но с нашей стороны что-то пошл
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/email.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Это демонстрационная площадка для тестирования Mobilizon." msgstr "Это демонстрационная площадка для тестирования Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/service/metadata/actor.ex:67 lib/service/metadata/actor.ex:75 #: lib/service/metadata/actor.ex:67 lib/service/metadata/actor.ex:75
#: lib/service/metadata/instance.ex:54 lib/service/metadata/instance.ex:60 #: lib/service/metadata/instance.ex:54 lib/service/metadata/instance.ex:60
#, elixir-format
msgid "%{name}'s feed" msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Лента %{name}" msgstr "Лента %{name}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:122 #: lib/service/export/feed.ex:122
#, elixir-format
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr "Лента приватных мероприятий от %{actor} на %{instance}" msgstr "Лента приватных мероприятий от %{actor} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:117 #: lib/service/export/feed.ex:117
#, elixir-format
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Лента публичных мероприятий от %{actor} на %{instance}" msgstr "Лента публичных мероприятий от %{actor} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:225 #: lib/service/export/feed.ex:225
#, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}" msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Лента для %{email} на %{instance}" msgstr "Лента для %{email} на %{instance}"
@ -1718,52 +1762,54 @@ msgstr "Технические подробности"
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr "Сервер Mobilizon %{instance} временно недоступен." msgstr "Сервер Mobilizon %{instance} временно недоступен."
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:75 #: lib/service/export/feed.ex:75
#, elixir-format
msgid "Public feed for %{instance}" msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr "Публичная лента для %{instance}" msgstr "Публичная лента для %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:298 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:298
#, elixir-format
msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters." msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
msgstr "" msgstr ""
"Выбранный вами пароль слишком короткий. Пожалуйста, убедитесь, что ваш " "Выбранный вами пароль слишком короткий. Пожалуйста, убедитесь, что ваш "
"пароль содержит не менее 6 символов." "пароль содержит не менее 6 символов."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:304 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:304
#, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got." msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr "" msgstr ""
"Предоставленный вами токен недействителен. Убедитесь, что URL-адрес - именно " "Предоставленный вами токен недействителен. Убедитесь, что URL-адрес - именно "
"тот, который указан в полученном вами электронном письме." "тот, который указан в полученном вами электронном письме."
#, elixir-format
#: lib/web/email/actor.ex:44 #: lib/web/email/actor.ex:44
#, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено" msgstr "Ваше участие в %{event} было отменено!"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr "" msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу " "Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой " "%{actor_name} (%{actor_address}). Все их мероприятия были удалены, а ваше "
"группы." "участие в мероприятии %{event} отменено."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "" msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу " "Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой " "<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником "
"группы." "этой группы."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!" msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено" msgstr "Ваше участие в %{event} на %{instance} было отменено!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
@ -1842,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120 #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
msgid "Participants for %{event}" msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Участие одобрено" msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:88 #: lib/service/export/participants/common.ex:88

View file

@ -8,7 +8,7 @@
## to merge POT files into PO files. ## to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:23+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n" "Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/ru/>\n" "backend-errors/ru/>\n"
@ -101,240 +101,240 @@ msgstr "должно быть больше или равно %{number}"
msgid "must be equal to %{number}" msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "должно быть равно %{number}" msgstr "должно быть равно %{number}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:107 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:107
#, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token" msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Токен не может быть обновлен" msgstr "Токен не может быть обновлен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:227 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:227
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group" msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Текущий профиль не является участником этой группы" msgstr "Текущий профиль не является участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:231 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:231
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Текущий профиль не является администратором выбранной группы" msgstr "Текущий профиль не является администратором выбранной группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:588 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:588
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings" msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Ошибка при сохранении пользовательских настроек" msgstr "Ошибка при сохранении пользовательских настроек"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:224 #: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:224
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 lib/graphql/resolvers/group.ex:293 lib/graphql/resolvers/member.ex:79 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 lib/graphql/resolvers/group.ex:293 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
#, elixir-format
msgid "Group not found" msgid "Group not found"
msgstr "Группа не найдена" msgstr "Группа не найдена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:77 lib/graphql/resolvers/group.ex:81 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:77 lib/graphql/resolvers/group.ex:81
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found" msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Группа с ID %{id} не найдена" msgstr "Группа с ID %{id} не найдена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось пройти аутентификацию. Неверный адрес электронной почты или " "Не удалось пройти аутентификацию. Неверный адрес электронной почты или "
"пароль." "пароль."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:290
#, elixir-format
msgid "Member not found" msgid "Member not found"
msgstr "Участник не найден" msgstr "Участник не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user" msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Профиль модератора не найден" msgstr "Профиль модератора не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found" msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr "" msgstr ""
"Не найдено ни одного пользователя для подтверждения с этим адресом " "Не найдено ни одного пользователя для подтверждения с этим адресом "
"электронной почты" "электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:278 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:278
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found" msgid "No user with this email was found"
msgstr "Пользователя с этим адресом электронной почты не найдено" msgstr "Пользователя с этим адресом электронной почты не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Профиль не принадлежит аутентифицированному пользователю" msgstr "Профиль не принадлежит аутентифицированному пользователю"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:156 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:156
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open" msgid "Registrations are not open"
msgstr "Регистрация не открыта" msgstr "Регистрация не открыта"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:407 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:407
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid" msgid "The current password is invalid"
msgstr "Текущий пароль неверен" msgstr "Текущий пароль неверен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:452 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:452
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Новый адрес электронной почты недействителен" msgstr "Новый адрес электронной почты недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:449 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:449
#, elixir-format
msgid "The new email must be different" msgid "The new email must be different"
msgstr "Новый адрес электронной почты должен отличаться от текущего" msgstr "Новый адрес электронной почты должен отличаться от текущего"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:410
#, elixir-format
msgid "The new password must be different" msgid "The new password must be different"
msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего" msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:446 lib/graphql/resolvers/user.ex:515 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:446 lib/graphql/resolvers/user.ex:515
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid" msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Введён неверный пароль" msgstr "Введён неверный пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:414 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:414
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Введенный пароль слишком короткий. Убедитесь, что ваш пароль состоит не " "Введенный пароль слишком короткий. Убедитесь, что ваш пароль состоит не "
"менее чем из 6 символов." "менее чем из 6 символов."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:274 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:274
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password" msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Этот пользователь не может сбросить свой пароль" msgstr "Этот пользователь не может сбросить свой пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:81 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:81
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled" msgid "This user has been disabled"
msgstr "Этот пользователь отключен" msgstr "Этот пользователь отключен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:237 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:237
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user" msgid "Unable to validate user"
msgstr "Невозможно проверить пользователя" msgstr "Невозможно проверить пользователя"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:496 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:496
#, elixir-format
msgid "User already disabled" msgid "User already disabled"
msgstr "Пользователь уже отключен" msgstr "Пользователь уже отключен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:563 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:563
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in" msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Запрошенный пользователь не авторизован" msgstr "Запрошенный пользователь не авторизован"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:262 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:262
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group" msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Вы уже являетесь участником этой группы" msgstr "Вы уже являетесь участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:297 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:297
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете покинуть эту группу, потому что вы её единственный администратор" "Вы не можете покинуть эту группу, потому что вы её единственный администратор"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group" msgid "You cannot join this group"
msgstr "Вы не можете присоединиться к этой группе" msgstr "Вы не можете присоединиться к этой группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:111 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:111
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator." msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Только модератор может просматривать список групп." msgstr "Только модератор может просматривать список групп."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:461 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:461
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email" msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой адрес электронной почты" "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:422 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:422
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password" msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой пароль" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить группу" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить свою учетную запись" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить свою учетную запись"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:267 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:267
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group" msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к группе" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:302 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:302
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть группу" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:200 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:200
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group" msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить группу" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:112 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:112
#, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "У вас должен быть существующий токен, чтобы получить токен обновления" msgstr "У вас должен быть существующий токен, чтобы получить токен обновления"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:256 lib/graphql/resolvers/user.ex:281 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:256 lib/graphql/resolvers/user.ex:281
#, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Вы слишком рано запросили новое письмо с подтверждением" msgstr "Вы слишком рано запросили новое письмо с подтверждением"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:159 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:159
#, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist" msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Ваш адрес электронной почты отсутствует в белом списке" msgstr "Ваш адрес электронной почты отсутствует в белом списке"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
#, elixir-format
msgid "Error while performing background task" msgid "Error while performing background task"
msgstr "Ошибка при выполнении фоновой задачи" msgstr "Ошибка при выполнении фоновой задачи"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
#, elixir-format
msgid "No profile found with this ID" msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Профиль с этим ID не найден" msgstr "Профиль с этим ID не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
#, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID" msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Удалённый профиль с этим ID не найден" msgstr "Удалённый профиль с этим ID не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут заблокировать профиль" msgstr "Только модераторы и администраторы могут заблокировать профиль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут разблокировать профиль" msgstr "Только модераторы и администраторы могут разблокировать профиль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
#, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Обновлять можно только удаленные профили" msgstr "Обновлять можно только удаленные профили"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
#, elixir-format
msgid "Profile already suspended" msgid "Profile already suspended"
msgstr "Профиль уже заблокирован" msgstr "Профиль уже заблокирован"
@ -349,33 +349,33 @@ msgstr "Вашему узлу требуется действующий адре
msgid "Anonymous participation is not enabled" msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Анонимное участие не разрешено" msgstr "Анонимное участие не разрешено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:210 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:210
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Невозможно удалить последнего администратора группы" msgstr "Невозможно удалить последнего администратора группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:207 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:207
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Единственный идентификатор пользователя не может быть удален" msgstr "Единственный идентификатор пользователя не может быть удален"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:125 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:125
#, elixir-format
msgid "Comment is already deleted" msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Комментарий уже удалён" msgstr "Комментарий уже удалён"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75 #: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
#, elixir-format
msgid "Discussion not found" msgid "Discussion not found"
msgstr "Обсуждение не найдено" msgstr "Обсуждение не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82
#, elixir-format
msgid "Error while saving report" msgid "Error while saving report"
msgstr "При сохранении отчёта произошла ошибка" msgstr "При сохранении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:102 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:102
#, elixir-format
msgid "Error while updating report" msgid "Error while updating report"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка" msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка
msgid "Event id not found" msgid "Event id not found"
msgstr "Не найден id мероприятия" msgstr "Не найден id мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:327 #: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:327
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:379 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:379
#, elixir-format
msgid "Event not found" msgid "Event not found"
msgstr "Мероприятие не найдено" msgstr "Мероприятие не найдено"
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Мероприятия с ID %{id} не существует"
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка" msgstr "Внутренняя ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225 #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225
#, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}" msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Обсуждения с ID %{id} нет" msgstr "Обсуждения с ID %{id} нет"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
#, elixir-format
msgid "No profile found for user" msgid "No profile found for user"
msgstr "Профиль пользователя не найден" msgstr "Профиль пользователя не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-format
msgid "No such feed token" msgid "No such feed token"
msgstr "Такого токена ленты не существует" msgstr "Такого токена ленты не существует"
@ -429,57 +429,57 @@ msgstr "У участника уже есть роль %{role}"
msgid "Participant not found" msgid "Participant not found"
msgstr "Участник не найден" msgstr "Участник не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:32 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:32
#, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found" msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Человек с ID %{id} не найден" msgstr "Человек с ID %{id} не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:56 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:56
#, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found" msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Не найдено человека с именем пользователя %{username}" msgstr "Не найдено человека с именем пользователя %{username}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID" msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID поста имеет недопустимое значение" msgstr "ID поста имеет недопустимое значение"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#, elixir-format
msgid "Post doesn't exist" msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Пост не существует" msgstr "Пост не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:82 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:82
#, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist" msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Приглашенный профиль не существует" msgstr "Приглашенный профиль не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:91 lib/graphql/resolvers/member.ex:95 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:91 lib/graphql/resolvers/member.ex:95
#, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group" msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Профиль уже является участником этой группы" msgstr "Профиль уже является участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:131 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:164 lib/graphql/resolvers/resource.ex:198 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:164 lib/graphql/resolvers/resource.ex:198 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
#, elixir-format
msgid "Profile is not member of group" msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Профиль не является членом группы" msgstr "Профиль не является членом группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233
#, elixir-format
msgid "Profile not found" msgid "Profile not found"
msgstr "Профиль не найден" msgstr "Профиль не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:40 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:40
#, elixir-format
msgid "Report not found" msgid "Report not found"
msgstr "Отчёт не найден" msgstr "Отчёт не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168 lib/graphql/resolvers/resource.ex:195 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168 lib/graphql/resolvers/resource.ex:195
#, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist" msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Ресурс не существует" msgstr "Ресурс не существует"
@ -495,34 +495,34 @@ msgstr ""
msgid "This token is invalid" msgid "This token is invalid"
msgstr "Этот токен недействителен" msgstr "Этот токен недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
#, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist" msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Такого пункта в списке дел не существует" msgstr "Такого пункта в списке дел не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
#, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist" msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Списка дел не существует" msgstr "Списка дел не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#, elixir-format
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не существует" msgstr "Токен не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID" msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Токен не является допустимым UUID" msgstr "Токен не является допустимым UUID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415 #: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415
#, elixir-format
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден" msgstr "Пользователь не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:310 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:310
#, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user" msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользователя" msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользователя"
@ -531,38 +531,38 @@ msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользо
msgid "You are already a participant of this event" msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Вы уже являетесь участником этого мероприятия" msgstr "Вы уже являетесь участником этого мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:85 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:85
#, elixir-format
msgid "You are not a member of this group" msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Вы не состоите в этой группе" msgstr "Вы не состоите в этой группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
#, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Вы не модератор и не администратор этой группы" msgstr "Вы не модератор и не администратор этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете создать комментарий при отсутствии подключения" msgstr "Вы не можете создать комментарий при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете создать токен ленты при отсутствии подключения" msgstr "Вы не можете создать токен ленты при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:133 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:133
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить комментарий при отсутствии подключения" msgstr "Вы не можете удалить комментарий при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить токен ленты при отсутствии подключения" msgstr "Вы не можете удалить токен ленты при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете обновить комментарий при отсутствии подключения" msgstr "Вы не можете обновить комментарий при отсутствии подключения"
@ -574,126 +574,126 @@ msgstr ""
"Вы не можете покинуть мероприятие, потому что являетесь единственным " "Вы не можете покинуть мероприятие, потому что являетесь единственным "
"участником, создавшим его" "участником, создавшим его"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:159 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:159
#, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете назначить себе роль с меньшими правами для этой группы, потому " "Вы не можете назначить себе роль с меньшими правами для этой группы, потому "
"что вы единственный администратор" "что вы единственный администратор"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:121 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:121
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment" msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Вы не можете удалить этот комментарий" msgstr "Вы не можете удалить этот комментарий"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:375 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:375
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this event" msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Вы не можете удалить это мероприятие" msgstr "Вы не можете удалить это мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:88
#, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group" msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Вы не можете приглашать в эту группу" msgstr "Вы не можете приглашать в эту группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token" msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "У вас нет прав на удаление этого токена" msgstr "У вас нет прав на удаление этого токена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54 #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "" msgstr ""
"Для доступа к журналу активности вы должны войти в систему и иметь права " "Для доступа к журналу активности вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора" "модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "" msgstr ""
"Для доступа к списку отчётов вы должны войти в систему и иметь права " "Для доступа к списку отчётов вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора" "модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:107 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:107
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "" msgstr ""
"Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора" "Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:45 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:45
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Для просмотра отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора" msgstr "Для просмотра отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246 #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr "" msgstr ""
"Для доступа в админку вы должны войти в систему и иметь права администратора" "Для доступа в админку вы должны войти в систему и иметь права администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230 #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr "" msgstr ""
"Для доступа к панели со статистикой вы должны войти в систему и иметь права " "Для доступа к панели со статистикой вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора" "администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272 #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr "" msgstr ""
"Для сохранения настроек в админке вы должны войти в систему и иметь права " "Для сохранения настроек в админке вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора" "администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90 #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к обсуждениям" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к обсуждениям"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources" msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:295 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:295
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events" msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать мероприятия" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts" msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать публикации" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:79 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:79
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports" msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать отчёты" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать отчёты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:136 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:136
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources" msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать ресурсы" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать ресурсы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:384 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:384
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалить мероприятие" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалить мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять публикации" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:203 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:203
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять ресурсы" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять ресурсы"
@ -707,154 +707,154 @@ msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы п
msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть мероприятие" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:341 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:341
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event" msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить мероприятие" msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts" msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять публикации" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:173
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources" msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять ресурсы" "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять ресурсы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:232 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:232
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "" msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к предпросмотру " "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к предпросмотру "
"ресурсов" "ресурсов"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
#, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Родительский ресурс не принадлежит к этой группе" msgstr "Родительский ресурс не принадлежит к этой группе"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:113 #: lib/mobilizon/users/user.ex:113
#, elixir-format
msgid "The chosen password is too short." msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Выбран слишком короткий пароль." msgstr "Выбран слишком короткий пароль."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:141 #: lib/mobilizon/users/user.ex:141
#, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr "" msgstr ""
"Регистрационный токен уже используется. Похоже, что проблема с нашей стороны." "Регистрационный токен уже используется. Похоже, что проблема с нашей стороны."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108 #: lib/mobilizon/users/user.ex:108
#, elixir-format
msgid "This email is already used." msgid "This email is already used."
msgstr "Этот электронный адрес уже используется." msgstr "Этот электронный адрес уже используется."
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:97 #: lib/graphql/error.ex:97
#, elixir-format
msgid "Post not found" msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден" msgstr "Пост не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:84 #: lib/graphql/error.ex:84
#, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed" msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Переданы неверные аргументы" msgstr "Переданы неверные аргументы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:90 #: lib/graphql/error.ex:90
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учётные данные" msgstr "Неверные учётные данные"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:88 #: lib/graphql/error.ex:88
#, elixir-format
msgid "Reset your password to login" msgid "Reset your password to login"
msgstr "Сбросьте пароль для входа в систему" msgstr "Сбросьте пароль для входа в систему"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100 #: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100
#, elixir-format
msgid "Resource not found" msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден" msgstr "Ресурс не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:102 #: lib/graphql/error.ex:102
#, elixir-format
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так" msgstr "Что-то пошло не так"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:83 #: lib/graphql/error.ex:83
#, elixir-format
msgid "Unknown Resource" msgid "Unknown Resource"
msgstr "Неизвестный ресурс" msgstr "Неизвестный ресурс"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:93 #: lib/graphql/error.ex:93
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this" msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "У вас недостаточно для этого прав" msgstr "У вас недостаточно для этого прав"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:85 #: lib/graphql/error.ex:85
#, elixir-format
msgid "You need to be logged in" msgid "You need to be logged in"
msgstr "Вам необходимо войти в систему" msgstr "Вам необходимо войти в систему"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
#, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете принять это приглашение из этого профиля." msgstr "Вы не можете принять это приглашение из этого профиля."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
#, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете отклонить это приглашение из этого профиля." msgstr "Вы не можете отклонить это приглашение из этого профиля."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71 #: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
#, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Файл не имеет разрешенного MIME-типа." msgstr "Файл не имеет разрешенного MIME-типа."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:195 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:195
#, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group" msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Профиль не является администратором группы" msgstr "Профиль не является администратором группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:330 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:330
#, elixir-format
msgid "You can't edit this event." msgid "You can't edit this event."
msgstr "Вы не можете редактировать это мероприятие." msgstr "Вы не можете редактировать это мероприятие."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:333 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:333
#, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile." msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Вы не можете назначить это мероприятие этому профилю." msgstr "Вы не можете назначить это мероприятие этому профилю."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:140 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:140
#, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist." msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Такого приглашения не существует." msgstr "Такого приглашения не существует."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:185 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:185
#, elixir-format
msgid "This member already has been rejected." msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Этот участник уже был отклонён." msgstr "Этот участник уже был отклонён."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member." msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "У вас нет прав на удаление этого участника." msgstr "У вас нет прав на удаление этого участника."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349 #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349
#, elixir-format
msgid "This username is already taken." msgid "This username is already taken."
msgstr "Это имя пользователя уже занято." msgstr "Это имя пользователя уже занято."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87
#, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr "" msgstr ""
"Вы должны предоставить либо ID, либо короткое имя для доступа к обсуждению" "Вы должны предоставить либо ID, либо короткое имя для доступа к обсуждению"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
#, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Профиль организатора не принадлежит пользователю" msgstr "Профиль организатора не принадлежит пользователю"
@ -863,29 +863,29 @@ msgstr "Профиль организатора не принадлежит по
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "Указанный ID профиля не является анонимным" msgstr "Указанный ID профиля не является анонимным"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:153 lib/graphql/resolvers/group.ex:183 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:153 lib/graphql/resolvers/group.ex:183
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304
#, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy" msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "Предоставленное изображение слишком большое" msgstr "Предоставленное изображение слишком большое"
#, elixir-format
#: lib/web/views/utils.ex:34 #: lib/web/views/utils.ex:34
#, elixir-format
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
msgstr "Индексный файл не найден. Вам нужно пересобрать фронтенд." msgstr "Индексный файл не найден. Вам нужно пересобрать фронтенд."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
#, elixir-format
msgid "Error while creating resource" msgid "Error while creating resource"
msgstr "При создании ресурса произошла ошибка" msgstr "При создании ресурса произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:479
#, elixir-format
msgid "Invalid activation token" msgid "Invalid activation token"
msgstr "Неверный токен активации" msgstr "Неверный токен активации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:222 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:222
#, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL." msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе по этому URL-адресу." msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе по этому URL-адресу."
@ -895,85 +895,85 @@ msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Указанный профиль модератора не имеет доступа к этому событию" msgstr "Указанный профиль модератора не имеет доступа к этому событию"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:278
#, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr "" msgstr ""
"В профиле организатора нет разрешения на создание мероприятия от имени этой " "В профиле организатора нет разрешения на создание мероприятия от имени этой "
"группы" "группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr "" msgstr ""
"У этого профиля нет разрешения на обновление мероприятия от имени этой группы" "У этого профиля нет разрешения на обновление мероприятия от имени этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:163 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:163
#, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr "" msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты был отклонен при регистрации или используется " "Ваш адрес электронной почты был отклонен при регистрации или используется "
"запрещенная служба электронной почты" "запрещенная служба электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:128
#, elixir-format
msgid "Comment not found" msgid "Comment not found"
msgstr "Мероприятие не найдено" msgstr "Мероприятие не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129 #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129
#, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion" msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "При создании ресурса произошла ошибка" msgstr "При создании ресурса произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#, elixir-format
msgid "Error while updating locale" msgid "Error while updating locale"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка" msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:307 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:307
#, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures" msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка" msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
msgid "Failed to leave the event" msgid "Failed to leave the event"
msgstr "" msgstr "Не удалось покинуть мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:191 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:191
#, elixir-format
msgid "Failed to update the group" msgid "Failed to update the group"
msgstr "" msgstr "Не удалось обновить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:456 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:456
msgid "Failed to update user email"
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Не удалось обновить электронную почту пользователя"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
#, elixir-format
msgid "Failed to validate user email" msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Невозможно проверить пользователя" msgstr "Невозможно проверить пользователя"
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
msgid "The anonymous actor ID is invalid" msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr "" msgstr "ID анонимного актора недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:161 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:161
#, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource" msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr "" msgstr "Неизвестная ошибка при обновлении ресурса"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84 #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84
msgid "You are not the comment creator"
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Вы не автор комментария"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:404 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:404
#, elixir-format
msgid "You cannot change your password." msgid "You cannot change your password."
msgstr "" msgstr "Вы не можете изменить свой пароль."
#, elixir-format #, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:310 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:310