Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2021-10-05 11:26:39 +02:00
commit 14922c1479
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A061B9DDE0CA0773
2 changed files with 269 additions and 223 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:23+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/ru/>\n"
@ -35,27 +35,29 @@ msgstr "Активировать мою учётную запись"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:118
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Обратиться к сообществу на Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:72
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Инструкции по сбросу пароля на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
@ -71,75 +73,77 @@ msgstr ""
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на кнопку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Инструкции по подтверждению учётной записи Mobilizon на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:24
#, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Новый отчёт на Mobilizon узле %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "Go to event page"
msgstr "Перейти на страницу мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Новый отчёт от %{reporter} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation approved"
msgstr "Участие одобрено"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Password reset"
msgstr "Сброс пароля"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Сбросить пароль легко. Просто нажмите на ссылку ниже и следуйте инструкциям. "
"Это быстро."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Вы создали аккаунт на% {host}, используя этот адрес электронной почты. Вы в "
"одном клике от его активации. Если это сделали не вы, просто проигнорируйте "
"это письмо."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:108
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} было одобрено"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:68
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Ваш запрос на участие в %{title} был отклонен"
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:36
#, elixir-format
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Мероприятие %{title} было обновлено"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15
#, elixir-format
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Новый заголовок: %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на %{instance}."
@ -148,8 +152,8 @@ msgstr "Вы запросили новый пароль для своей уче
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:131
#, elixir-format
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Подтвердите свое участие в мероприятии %{title}"
@ -354,18 +358,18 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Какую информацию мы собираем?"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:177
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon на %{instance}: подтвердите свой адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:154
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon на %{instance}: адрес электронной почты изменен"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:49
#, elixir-format
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Сегодня запланировано одно мероприятие"
@ -375,31 +379,34 @@ msgstr[2] "Сегодня запланировано %{nb_events} меропри
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "У вас сегодня одно мероприятие:"
msgstr[1] "У вас сегодня %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "У вас сегодня %{total} мероприятий:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} только что пригласил вас присоединиться к их группе %{group}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Come along!"
msgstr "Присоединяйтесь к нам!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "Не забудь об участии в %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Будь готов к %{title}"
@ -411,29 +418,30 @@ msgstr "Посмотреть мои группы"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Чтобы принять это приглашение, зайдите в свои группы."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Посмотреть мероприятие на: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:33
#, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "%{Inviter} пригласил вас присоединиться к группе %{group}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:75
#, elixir-format
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "На этой неделе запланировано одно мероприятие"
msgstr[1] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятия"
msgstr[2] "На этой неделе запланировано %{nb_events} мероприятий"
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:98
#, elixir-format
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Одна заявка на участие в мероприятии %{title} ожидает одобрения"
@ -447,14 +455,15 @@ msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] "У вас одно мероприятие на этой неделе:"
msgstr[1] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятия:"
msgstr[2] "На этой неделе у вас запланировано %{total} мероприятий:"
#, elixir-format
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
#, elixir-format
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "Организатор мероприятия не добавил описания."
@ -889,11 +898,12 @@ msgstr "Подтвердите мой адрес электронной почт
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Привет! Вы только что зарегистрировались, чтобы присоединиться к мероприятию:"
@ -903,6 +913,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:115
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Нужна помощь? Что-то не работает?"
@ -930,8 +941,8 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr ""
"Вы запросили новый пароль для своей учетной записи на <b>%{instance}</b>."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Пожалуйста, используйте это только для тестовых целей."
@ -941,6 +952,7 @@ msgstr "Пожалуйста, используйте это только для
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
@ -958,6 +970,7 @@ msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have one pending attendance request to process:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
msgstr[0] "У вас есть ожидающий рассмотрения запрос на участие:"
@ -968,8 +981,8 @@ msgstr[2] ""
"У вас есть %{number_participation_requests} ожидающих рассмотрения запросов "
"на участие:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} работает на платформе Mobilizon."
@ -981,18 +994,21 @@ msgstr "<b>%{instance}</b> работает на платформе Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "A request is pending!"
msgstr "Заявка находится на рассмотрении!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "An event is upcoming!"
msgstr "Скоро начало мероприятия!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Confirm new email"
msgstr "Подтвердите новый адрес электронной почты"
@ -1001,14 +1017,15 @@ msgstr "Подтвердите новый адрес электронной по
msgid "End"
msgstr "Конец"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
msgid "End %{ends_on}"
msgstr "Конец %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event update!"
msgstr "Мероприятие обновлено!"
@ -1020,6 +1037,7 @@ msgstr "Помеченные комментарии"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Хорошие новости: один из организаторов мероприятия только что одобрил вашу "
@ -1028,6 +1046,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Привет! Похоже, вы хотели изменить адрес электронной почты, связанный с "
@ -1035,8 +1054,8 @@ msgstr ""
"это, нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить изменение. После этого вы "
"сможете войти в %{instance} с новым адресом электронной почты."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
"Привет! Мы просто хотели сообщить вам, что адрес электронной почты, который "
@ -1045,6 +1064,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
"Если вы не активировали это изменение самостоятельно, вероятно, кто-то "
@ -1052,8 +1072,8 @@ msgstr ""
"немедленно измените свой пароль. Если вам не удается войти в систему, "
"обратитесь к администратору %{host}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
"Если вы не активировали это изменение самостоятельно, проигнорируйте это "
@ -1069,6 +1089,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Если вы хотите отменить свое участие, просто перейдите на страницу "
@ -1077,6 +1098,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:144
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Узнайте больше о Mobilizon!"
@ -1094,18 +1116,21 @@ msgstr "Адрес местоположения был удален"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Manage pending requests"
msgstr "Управление запросами в ожидании"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Nearly there!"
msgstr "Почти готово!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email confirmation"
msgstr "Подтверждение нового адреса электронной почты"
@ -1122,6 +1147,7 @@ msgstr "Кто-то на <b>%{instance}</b> сообщил вам о следу
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать."
@ -1130,31 +1156,34 @@ msgstr "Очень жаль! Вы не будете участвовать."
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
#, elixir-format
msgid "Start %{begins_on}"
msgstr "Начало %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr "В %{title} произошли изменения, поэтому мы решили сообщить вам об этом."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr "Мероприятие отменено организаторами. Очень жаль!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "This event has been confirmed"
msgstr "Мероприятие подтверждено"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr ""
"Это мероприятие еще не подтверждено: организаторы сообщат вам, если "
@ -1163,6 +1192,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "К сожалению, организаторы отклонили ваше участие."
@ -1176,8 +1206,8 @@ msgstr "Проверьте свой адрес электронной почты
msgid "View report"
msgstr "Смотреть отчёт"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
#, elixir-format
msgid "View report:"
msgstr "Смотреть отчёт:"
@ -1192,20 +1222,22 @@ msgstr "Посетите страницу мероприятия"
msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
#, elixir-format
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Посетите обновленную страницу мероприятия: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "What's up this week?"
msgstr "Что будет на этой неделе?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "What's up today?"
msgstr "Что будет сегодня?"
@ -1213,6 +1245,7 @@ msgstr "Что будет сегодня?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
"Если вы хотите обновить или отменить свое участие, просто перейдите на "
@ -1221,6 +1254,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
"Вы получили это письмо, потому что выбрали получение уведомлений об "
@ -1228,14 +1262,14 @@ msgstr ""
"изменить настройки уведомлений в настройках своей учетной записи в разделе « "
"Уведомления »."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Вы подали заявку на участие в %{title}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Вы недавно подали заявку на присоединение к %{title}."
@ -1248,6 +1282,7 @@ msgstr "Вы примете участие!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr ""
"Если вы не активировали изменение самостоятельно, проигнорируйте это "
@ -1261,6 +1296,7 @@ msgstr "<b>Пожалуйста, используйте это только дл
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
"Если вы считаете, что это ошибка, вы можете связаться с администраторами "
@ -1269,16 +1305,17 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "Всего хорошего, и спасибо за рыбу!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:63
#, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Вас исключили из группы %{group}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
"Вас исключили из группы %{group}. Вы больше не сможете получить доступ к "
@ -1301,6 +1338,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
"Поскольку эта группа находилась на другом узле, она все равно будет работать "
@ -1309,6 +1347,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
"Поскольку эта группа находилась на этом узле, все её содержимое было "
@ -1317,19 +1356,20 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой "
"группы."
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:97
#, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Группа %{group} заблокирована на %{instance}"
@ -1517,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"Групповой контент, отправляется на узлы всех участников группы, если эти "
"участники находятся на отличном от этого узле."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в "
@ -1530,8 +1570,8 @@ msgstr ""
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Вы недавно запросили участие в мероприятии <b>%{title}</b>."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:88
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено"
@ -1540,8 +1580,8 @@ msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобре
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr "<b>%{reporter}</b> сообщил о следующем содержимом."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr "Группа %{group} сообщила"
@ -1550,8 +1590,8 @@ msgstr "Группа %{group} сообщила"
msgid "Group reported"
msgstr "Группа сообщила"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr "Профиль %{profile} сообщил"
@ -1567,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"Вы подтвердили свое участие. Обновите свой календарь, потому что теперь вы в "
"списке гостей!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
#, elixir-format
msgid "A text is required for the post"
msgstr "Для публикации требуется текст"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
#, elixir-format
msgid "A title is required for the post"
msgstr "Для публикации требуется заголовок"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} (%{domain}) только что попросил подписаться на ваш узел."
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:54
#, elixir-format
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr "%{name} просит подписаться на ваш узел"
@ -1595,15 +1635,15 @@ msgstr ""
"вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события вашего "
"узла."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
"Если вы согласитесь, то этот узел будет получать все публичные события "
"вашего узла."
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:48
#, elixir-format
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr "Узел %{name} (%{domain}) просит подписаться на ваш узел"
@ -1615,18 +1655,21 @@ msgstr "Смотри настройки федерализации"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:52
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr "Чтобы принять это приглашение, перейдите в админку узла."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Want to connect?"
msgstr "Вы хотите подключиться?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
"Примечание: Подписка %{name} (%{domain}) на вас не обязательно означает, что "
@ -1670,27 +1713,28 @@ msgstr "Сожалеем, но с нашей стороны что-то пошл
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Это демонстрационная площадка для тестирования Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/service/metadata/actor.ex:67 lib/service/metadata/actor.ex:75
#: lib/service/metadata/instance.ex:54 lib/service/metadata/instance.ex:60
#, elixir-format
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Лента %{name}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:122
#, elixir-format
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr "Лента приватных мероприятий от %{actor} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:117
#, elixir-format
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Лента публичных мероприятий от %{actor} на %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:225
#, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Лента для %{email} на %{instance}"
@ -1718,52 +1762,54 @@ msgstr "Технические подробности"
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr "Сервер Mobilizon %{instance} временно недоступен."
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:75
#, elixir-format
msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr "Публичная лента для %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:298
#, elixir-format
msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
msgstr ""
"Выбранный вами пароль слишком короткий. Пожалуйста, убедитесь, что ваш "
"пароль содержит не менее 6 символов."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:304
#, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"Предоставленный вами токен недействителен. Убедитесь, что URL-адрес - именно "
"тот, который указан в полученном вами электронном письме."
#, elixir-format
#: lib/web/email/actor.ex:44
#, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено"
msgstr "Ваше участие в %{event} было отменено!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой "
"группы."
"%{actor_name} (%{actor_address}). Все их мероприятия были удалены, а ваше "
"участие в мероприятии %{event} отменено."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Команда модераторов вашего узла приняла решение приостановить работу "
"%{group_name} (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником этой "
"группы."
"<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Вы больше не являетесь участником "
"этой группы."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
msgstr "Ваше участие в мероприятии %{title} одобрено"
msgstr "Ваше участие в %{event} на %{instance} было отменено!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
@ -1842,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Участие одобрено"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:88

View file

@ -8,7 +8,7 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:23+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/ru/>\n"
@ -101,240 +101,240 @@ msgstr "должно быть больше или равно %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "должно быть равно %{number}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:107
#, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Токен не может быть обновлен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:227
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Текущий профиль не является участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:231
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Текущий профиль не является администратором выбранной группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:588
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Ошибка при сохранении пользовательских настроек"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:224
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 lib/graphql/resolvers/group.ex:293 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
#, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr "Группа не найдена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:77 lib/graphql/resolvers/group.ex:81
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Группа с ID %{id} не найдена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Не удалось пройти аутентификацию. Неверный адрес электронной почты или "
"пароль."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290
#, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr "Участник не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Профиль модератора не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Не найдено ни одного пользователя для подтверждения с этим адресом "
"электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:278
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Пользователя с этим адресом электронной почты не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Профиль не принадлежит аутентифицированному пользователю"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:156
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Регистрация не открыта"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:407
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Текущий пароль неверен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:452
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Новый адрес электронной почты недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:449
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "Новый адрес электронной почты должен отличаться от текущего"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:446 lib/graphql/resolvers/user.ex:515
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Введён неверный пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:414
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Введенный пароль слишком короткий. Убедитесь, что ваш пароль состоит не "
"менее чем из 6 символов."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:274
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Этот пользователь не может сбросить свой пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:81
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Этот пользователь отключен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:237
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Невозможно проверить пользователя"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:496
#, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "Пользователь уже отключен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:563
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Запрошенный пользователь не авторизован"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:262
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Вы уже являетесь участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:297
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Вы не можете покинуть эту группу, потому что вы её единственный администратор"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Вы не можете присоединиться к этой группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:111
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Только модератор может просматривать список групп."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:461
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой адрес электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:422
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой пароль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить свою учетную запись"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:267
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:302
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:200
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:112
#, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "У вас должен быть существующий токен, чтобы получить токен обновления"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:256 lib/graphql/resolvers/user.ex:281
#, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Вы слишком рано запросили новое письмо с подтверждением"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:159
#, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Ваш адрес электронной почты отсутствует в белом списке"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
#, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Ошибка при выполнении фоновой задачи"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
#, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Профиль с этим ID не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
#, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Удалённый профиль с этим ID не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут заблокировать профиль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут разблокировать профиль"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
#, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Обновлять можно только удаленные профили"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
#, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Профиль уже заблокирован"
@ -349,33 +349,33 @@ msgstr "Вашему узлу требуется действующий адре
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Анонимное участие не разрешено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:210
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Невозможно удалить последнего администратора группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:207
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Единственный идентификатор пользователя не может быть удален"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:125
#, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Комментарий уже удалён"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
#, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Обсуждение не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82
#, elixir-format
msgid "Error while saving report"
msgstr "При сохранении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:102
#, elixir-format
msgid "Error while updating report"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка
msgid "Event id not found"
msgstr "Не найден id мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:327
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:379
#, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Мероприятие не найдено"
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Мероприятия с ID %{id} не существует"
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225
#, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Обсуждения с ID %{id} нет"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
#, elixir-format
msgid "No profile found for user"
msgstr "Профиль пользователя не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "Такого токена ленты не существует"
@ -429,57 +429,57 @@ msgstr "У участника уже есть роль %{role}"
msgid "Participant not found"
msgstr "Участник не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:32
#, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Человек с ID %{id} не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:56
#, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Не найдено человека с именем пользователя %{username}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID поста имеет недопустимое значение"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Пост не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:82
#, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Приглашенный профиль не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:91 lib/graphql/resolvers/member.ex:95
#, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Профиль уже является участником этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:164 lib/graphql/resolvers/resource.ex:198 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
#, elixir-format
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Профиль не является членом группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233
#, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Профиль не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:40
#, elixir-format
msgid "Report not found"
msgstr "Отчёт не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168 lib/graphql/resolvers/resource.ex:195
#, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Ресурс не существует"
@ -495,34 +495,34 @@ msgstr ""
msgid "This token is invalid"
msgstr "Этот токен недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
#, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Такого пункта в списке дел не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
#, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Списка дел не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не существует"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Токен не является допустимым UUID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415
#, elixir-format
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:310
#, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользователя"
@ -531,38 +531,38 @@ msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользо
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Вы уже являетесь участником этого мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:85
#, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Вы не состоите в этой группе"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
#, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Вы не модератор и не администратор этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете создать комментарий при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете создать токен ленты при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:133
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить комментарий при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить токен ленты при отсутствии подключения"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете обновить комментарий при отсутствии подключения"
@ -574,126 +574,126 @@ msgstr ""
"Вы не можете покинуть мероприятие, потому что являетесь единственным "
"участником, создавшим его"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:159
#, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Вы не можете назначить себе роль с меньшими правами для этой группы, потому "
"что вы единственный администратор"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:121
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Вы не можете удалить этот комментарий"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:375
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Вы не можете удалить это мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:88
#, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Вы не можете приглашать в эту группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "У вас нет прав на удаление этого токена"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
"Для доступа к журналу активности вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr ""
"Для доступа к списку отчётов вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:107
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr ""
"Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:45
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Для просмотра отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Для доступа в админку вы должны войти в систему и иметь права администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Для доступа к панели со статистикой вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Для сохранения настроек в админке вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к обсуждениям"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:295
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать мероприятия"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:79
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать отчёты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:136
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать ресурсы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:384
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалить мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:203
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять ресурсы"
@ -707,154 +707,154 @@ msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы п
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:341
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять публикации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:173
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять ресурсы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:232
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к предпросмотру "
"ресурсов"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
#, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Родительский ресурс не принадлежит к этой группе"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:113
#, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Выбран слишком короткий пароль."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:141
#, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Регистрационный токен уже используется. Похоже, что проблема с нашей стороны."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
#, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Этот электронный адрес уже используется."
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:97
#, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:84
#, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Переданы неверные аргументы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:90
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учётные данные"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:88
#, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Сбросьте пароль для входа в систему"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100
#, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:102
#, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:83
#, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Неизвестный ресурс"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:93
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "У вас недостаточно для этого прав"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:85
#, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Вам необходимо войти в систему"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
#, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете принять это приглашение из этого профиля."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
#, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете отклонить это приглашение из этого профиля."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
#, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Файл не имеет разрешенного MIME-типа."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:195
#, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Профиль не является администратором группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:330
#, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Вы не можете редактировать это мероприятие."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:333
#, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Вы не можете назначить это мероприятие этому профилю."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:140
#, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Такого приглашения не существует."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:185
#, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Этот участник уже был отклонён."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "У вас нет прав на удаление этого участника."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349
#, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Это имя пользователя уже занято."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87
#, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
"Вы должны предоставить либо ID, либо короткое имя для доступа к обсуждению"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
#, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Профиль организатора не принадлежит пользователю"
@ -863,29 +863,29 @@ msgstr "Профиль организатора не принадлежит по
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "Указанный ID профиля не является анонимным"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:153 lib/graphql/resolvers/group.ex:183
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304
#, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "Предоставленное изображение слишком большое"
#, elixir-format
#: lib/web/views/utils.ex:34
#, elixir-format
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
msgstr "Индексный файл не найден. Вам нужно пересобрать фронтенд."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
#, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
msgstr "При создании ресурса произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479
#, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Неверный токен активации"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:222
#, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе по этому URL-адресу."
@ -895,85 +895,85 @@ msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Указанный профиль модератора не имеет доступа к этому событию"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:278
#, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"В профиле организатора нет разрешения на создание мероприятия от имени этой "
"группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"У этого профиля нет разрешения на обновление мероприятия от имени этой группы"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:163
#, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты был отклонен при регистрации или используется "
"запрещенная служба электронной почты"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:128
#, elixir-format
msgid "Comment not found"
msgstr "Мероприятие не найдено"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129
#, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "При создании ресурса произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:307
#, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
msgid "Failed to leave the event"
msgstr ""
msgstr "Не удалось покинуть мероприятие"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:191
#, elixir-format
msgid "Failed to update the group"
msgstr ""
msgstr "Не удалось обновить группу"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:456
msgid "Failed to update user email"
msgstr ""
#, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Не удалось обновить электронную почту пользователя"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
#, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Невозможно проверить пользователя"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr ""
msgstr "ID анонимного актора недействителен"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:161
#, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная ошибка при обновлении ресурса"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84
msgid "You are not the comment creator"
msgstr ""
#, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Вы не автор комментария"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:404
#, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
msgstr ""
msgstr "Вы не можете изменить свой пароль."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:310