forked from potsda.mn/mobilizon
Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'
Translations update from Weblate See merge request framasoft/mobilizon!984
This commit is contained in:
commit
6536cf8e1e
|
@ -122,7 +122,6 @@
|
|||
"Click to upload": "Briog airson luchdadh suas",
|
||||
"Close": "Dùin",
|
||||
"Close comments for all (except for admins)": "Dùin na beachdan dhan a h-uile duine (ach rianairean)",
|
||||
"Events nearby": "Tachartasan am fagas",
|
||||
"Closed": "Dùinte",
|
||||
"Comment deleted": "Chaidh am beachd a sguabadh às",
|
||||
"Comment from @{username} reported": "Chaidh gearan a dhèanamh mu bheachd le @{username}",
|
||||
|
@ -252,6 +251,7 @@
|
|||
"Event {eventTitle} deleted": "Chaidh an tachartas {eventTitle} a sguabadh às",
|
||||
"Event {eventTitle} reported": "Chaidh gearan a dhèanamh mun tachartas {eventTitle}",
|
||||
"Events": "Tachartasan",
|
||||
"Events nearby": "Tachartasan am fagas",
|
||||
"Events tagged with {tag}": "Tachartasan le taga {tag} riutha",
|
||||
"Everything": "A h-uile rud",
|
||||
"Ex: mobilizon.fr": "Can: mobilizon.fr",
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@
|
|||
"If you are being asked for your federated indentity, it's composed of your username and your instance. For instance, the federated identity for your first profile is:": "Ma thèid do dhearbh-aithne co-naisgte iarraidh ort, cuiridh tu an t-ainm-cleachdaiche ’s an ionstans agad ri chèile dha. Mar eisimpleir, seo an dearbh-aithne co-naisgte aig a’ chiad phròifil agad:",
|
||||
"If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Thagh thu gu bheil thu airson na com-pàirtichean a dhearbhadh a làimh. Cuiridh Mobilizon post-d thugad nuair a bhios com-pàirtichean ùra ri an dearbhadh ann. ’S urrainn dhut taghadh gu h-ìosal dè cho tric ’s a gheibh thu na brathan sin.",
|
||||
"If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Faodaidh tu teachdaireachd a chur gu eagraiche an tachartais an-seo ma thogras tu.",
|
||||
"In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "Sa cho-theacs a leanas, ’s e bathar-bog a th’ ann an aplacaid a chleachdas tu airson eadar-ghnìomhan a ghabhail leis an ionstans agad ’s a tha ’ga sholar le sgioba Mobilizon no le tread-phàrtaidh.",
|
||||
"In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "Sa cho-theacs a leanas, ’s e bathar-bog a th’ ann an aplacaid a chleachdas tu airson conaltradh leis an ionstans agad ’s a tha ’ga sholar le sgioba Mobilizon no le treas-phàrtaidh.",
|
||||
"Instance": "Ionstans",
|
||||
"Instance Long Description": "Tuairisgeul fada an ionstans",
|
||||
"Instance Name": "Ainm an ionstans",
|
||||
|
@ -345,6 +345,7 @@
|
|||
"Instances": "Ionstansan",
|
||||
"Instances following you": "Na h-ionstansan a tha a’ leantainn ort",
|
||||
"Instances you follow": "Na h-ionstansan air a leanas tu",
|
||||
"Interact with a remote content": "Dèan conaltradh le susbaint chèin",
|
||||
"Invite a new member": "Thoir cuireadh do bhall ùr",
|
||||
"Invite member": "Thoir cuireadh do bhall",
|
||||
"Invited": "Air cuireadh fhaighinn",
|
||||
|
@ -394,8 +395,8 @@
|
|||
"Members": "Buill",
|
||||
"Message": "Teachdaireachd",
|
||||
"Mobilizon": "Mobilizon",
|
||||
"Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "’S e lìonra co-naisgte a th’ ann am Mobilizon ’S urrainn dhut eadar-ghnìomh a dhèanamh leis an tachartas seo o fhrithealaiche eile.",
|
||||
"Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "’S e bathar-bog co-naisgte a th’ ann am Mobilizon. Is ciall dha seo gur urrainn dhut – a-rèir roghainnean rianachd a’ cho-nasgaidh – eadar-ghnìomhan a ghabhail le susbaint o ionstansan eile, can gum faigh thu ballrachd ann am buidheann no gun gabh thu pàirt ann an tachartas a chaidh a chruthachadh am badeigin eile.",
|
||||
"Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "’S e lìonra co-naisgte a th’ ann am Mobilizon ’S urrainn dhut conaltradh leis an tachartas seo o fhrithealaiche eile.",
|
||||
"Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "’S e bathar-bog co-naisgte a th’ ann am Mobilizon. Is ciall dha seo gur urrainn dhut – a-rèir roghainnean rianachd a’ cho-nasgaidh –conaltradh le susbaint o ionstansan eile, can gum faigh thu ballrachd ann am buidheann no gun gabh thu pàirt ann an tachartas a chaidh a chruthachadh am badeigin eile.",
|
||||
"Mobilizon is a tool that helps you <b>find, create and organise events</b>.": "’S e acainn a th’ ann am Mobilizon a chuidicheas thu ach <b>an lorg, an cruthaich ’s an cuir thu air dòigh tachartasan</b>.",
|
||||
"Mobilizon is not a giant platform, but a <b>multitude of interconnected Mobilizon websites</b>.": "Chan e mòr-ùrlar a th’ ann am Mobilizon ach <b>pailteas de làraichean-lìn Mobilizon a tha co-cheangailte ri càch a chèile</b>.",
|
||||
"Mobilizon software": "Bathar-bog Mobilizon",
|
||||
|
@ -765,8 +766,8 @@
|
|||
"We improve this software thanks to your feedback. To let us know about this issue, two possibilities (both unfortunately require user account creation):": "Bheir sinn piseach air a’ bhathar-bhog le taic do bheachdan. Tha dà dhòigh ann airson innse dhuinn mu dhèidhinn na trioblaide seo (gu mì-fhortanach, feumaidh tu cunntas a chruthachadh dhaibh):",
|
||||
"We just sent an email to {email}": "Tha sinn air post-d a chur gu {email}",
|
||||
"We use your timezone to make sure you get notifications for an event at the correct time.": "Cleachdaidh sinn an roinn-tìde agad ach an cuir sinn na brathan mu thachartas thugad aig an àm cheart.",
|
||||
"We will redirect you to your instance in order to interact with this event": "Bheir sinn dhan ionstans agad-sa thu airson eadar-ghnìomh a ghabhail leis an tachartas seo",
|
||||
"We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "Bheir sinn dhan ionstans agad-sa thu airson eadar-ghnìomh a ghabhail leis a’ bhuidheann seo",
|
||||
"We will redirect you to your instance in order to interact with this event": "Bheir sinn dhan ionstans agad-sa thu airson conaltradh leis an tachartas seo",
|
||||
"We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "Bheir sinn dhan ionstans agad-sa thu airson conaltradh leis a’ bhuidheann seo",
|
||||
"We'll send you an email one hour before the event begins, to be sure you won't forget about it.": "Cuiridh sinn post-d thugad uair a thìde mus tòisich an tachartas a dhèanamh cinnteach nach dìochuimhnich thu e.",
|
||||
"We'll use your timezone settings to send a recap of the morning of the event.": "Cleachdaidh sinn an roinn-tìde agad airson cuimhneachan a chur thugad sa mhadainn ron tachartas.",
|
||||
"Website": "Làrach-lìn",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue