Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 32.9% (56 of 170 strings)

Translation: Mobilizon/Backend errors
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/oc/
This commit is contained in:
Joan Luci Labòrda 2020-11-16 20:55:29 +00:00 committed by Weblate
parent 1970061a33
commit a75084ac9c

View file

@ -8,8 +8,8 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Joan Luci Labòrda <joanluc.laborda@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/oc/>\n"
"Language: oc\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cap dutilizaire de validar amb aqueste email pas trobat"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr ""
msgstr "Degun trobat d'amb aquesta email"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:50 lib/graphql/resolvers/comment.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:245
@ -167,118 +167,120 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr ""
msgstr "Lo perhiu es pas proprietat del utilizator autenticat"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr ""
msgstr "Las inscripciones sèn pas obèrtas"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr ""
msgstr "Lo mòt de santa clara actuau es invalid"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr ""
msgstr "Lo email nau sèm invalid"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr ""
msgstr "Lo email nau deb esser different"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr ""
msgstr "Lo mòt de santa clara nau deb esser different"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr ""
msgstr "Lo mòt de santa clara aprovedit es invalid"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Lo mòt de santa clara que avetz causit es tròp cort. Merci de vos assegurar "
"que vostre mòt de santa clara contienga au mèns 6 caracteres."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr ""
msgstr "Aquest utilizator pod pas reinicializar lo sèn mòt de santa clara"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr ""
msgstr "Aquest utilizator a essat dasactivat"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr ""
msgstr "Es impossible de validar l'utilizator"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
#, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr ""
msgstr "Utilizator déjà desactivat"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr ""
msgstr "L'utilizator demandat es pas conectat"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:254
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr ""
msgstr "Essetz déjà membre d'aquest grop"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:287
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
msgstr "Podetz pas quitar aquest grop perque essetz lo sol administrator"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:251
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr ""
msgstr "Podetz pas rejónher aquest grop"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr ""
msgstr "Podetz listar los grops sonque se essetz moderator."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr ""
msgstr "Debetz esser conectat per cambiar lo voste email"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr ""
msgstr "Debetz d'esser conectat per cambiar lo voste mòt de santa clara"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:212
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr ""
msgstr "Debetz d'esser conectat per suprimir un grop"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr ""
msgstr "Debetz d'esser conectat per suprimir lo voste compte"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr ""
msgstr "Deves-tz d'esser conectat-ada per rejónher un grop"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:292
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr ""
msgstr "Deves-tz d'esser conectat-ada per quitar un grop"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:177
#, elixir-format