forked from potsda.mn/mobilizon
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings) Translation: Mobilizon/Backend errors Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/pl/
This commit is contained in:
parent
1901bb64ae
commit
bac255136b
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Urbanowicz <tex@przeklad.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend-errors/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
|
||||
#, elixir-autogen
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "must be accepted"
|
|||
msgstr "musi być zaakceptowany"
|
||||
|
||||
msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr "ma niewłaściwy format"
|
||||
msgstr "ma niepoprawny format"
|
||||
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"
|
||||
|
@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
|
|||
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać jeden znak"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
|
||||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"
|
||||
msgstr[0] "powinien mieć jeden element"
|
||||
msgstr[1] "powinien mieć %{count} elementy"
|
||||
msgstr[2] "powinien mieć %{count} elementów"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden znak"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
|
||||
|
||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden element"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden znak"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
|
||||
|
||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
|
||||
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden element"
|
||||
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
|
||||
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
|
||||
|
||||
|
@ -94,10 +94,10 @@ msgid "must be greater than %{number}"
|
|||
msgstr "musi być większy niż %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"
|
||||
msgstr "musi być mniejszy lub równy %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"
|
||||
msgstr "musi być większy lub równy %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr "musi być równy %{number}"
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
||||
msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy"
|
||||
msgstr "Obecny profil nie jest członkiem tej grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -149,24 +149,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Member not found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono członka(-ini)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No profile found for the moderator user"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora(-ki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No user to validate with this email was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail"
|
||||
"Nie znaleziono użytkownika(-czki) do zatwierdzenia z użyciem tego adresu "
|
||||
"e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:337
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No user with this email was found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32
|
||||
|
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:463
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
||||
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika"
|
||||
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -257,7 +258,8 @@ msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"
|
|||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem"
|
||||
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym(-ą) "
|
||||
"administratorem(-ką)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem."
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem(-ką)."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:519
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
|
||||
msgstr "Aby zaktualizować grupę, musisz być zalogowany(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -339,12 +341,13 @@ msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
||||
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil"
|
||||
msgstr "Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą zawiesić profil"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
||||
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą cofnąć zawieszenie profilu"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -365,17 +368,17 @@ msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
||||
msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone"
|
||||
msgstr "Anonimowe uczestnictwo nie jest włączone"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:219
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
||||
msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć jedynego(-j) administratora(-ki) grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:216
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:147
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID %{id}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
|
||||
|
@ -436,24 +439,24 @@ msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No profile found for user"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No such feed token"
|
||||
msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia"
|
||||
msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participant already has role %{role}"
|
||||
msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}"
|
||||
msgstr "Uczestnik(-czka) już ma rolę %{role}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:263
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participant not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono uczestnika"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono uczestnika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Person with username %{username} not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika(-czki) %{username}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
|
||||
|
@ -559,67 +562,69 @@ msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
|
|||
#: lib/graphql/error.ex:112
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:333
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You already have a profile for this user"
|
||||
msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika"
|
||||
msgstr "Już masz profil dla tego(-j) użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are already a participant of this event"
|
||||
msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia"
|
||||
msgstr "Już jesteś uczestnikiem(-nią) tego wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not a member of this group"
|
||||
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy"
|
||||
msgstr "Nie jesteś członkiem(-nią) tej grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
||||
msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy"
|
||||
msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:80
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz utworzyć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:155
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz usunąć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:114
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz zaktualizować komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz opuścić tego wydarzenia, ponieważ jesteś jego jedynym(-ą) "
|
||||
"autorem(-ką) i uczestnikiem(-czką)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym "
|
||||
"administratorem"
|
||||
"Nie możesz przydzielić sobie niższej roli dla tej grupy, ponieważ jesteś "
|
||||
"jedynym(-ą) administratorem(-ką)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:143
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -644,43 +649,48 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do dziennika "
|
||||
"działań"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do listy "
|
||||
"zgłoszeń"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby móc zaktualizować zgłoszenie"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby wyświetlić zgłoszenie"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:252
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień "
|
||||
"administratora"
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
|
||||
"ustawień administratora(-ki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w "
|
||||
"panelu"
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
|
||||
"statystyk w panelu"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:278
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
|
||||
"administratora"
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby zapisywać ustawienia "
|
||||
"administratora(-ki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -765,7 +775,7 @@ msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
|
|||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The chosen password is too short."
|
||||
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie"
|
||||
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie."
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -843,7 +853,7 @@ msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
||||
msgstr "Profil nie jest administratorem grupy"
|
||||
msgstr "Profil nie jest administratorem(-ką) grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -873,22 +883,23 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
|
|||
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:377
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This username is already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby uzyskać dostęp do dyskusji, należy podać identyfikator lub slug"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:275
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil organizatora(-ki) nie należy do użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podany identyfikator profilu nie jest identyfikatorem profilu anonimowego"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
|
||||
|
@ -897,465 +908,489 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:324
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided picture is too heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while creating resource"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:537
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid activation token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:226
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
||||
msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
|
||||
msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil organizatora(-ki) nie ma uprawnień do utworzenia wydarzenia w imieniu "
|
||||
"tej grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:349
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten profil nie ma uprawnień do aktualizacji zdarzenia w imieniu tej grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odmówiono rejestracji Twojego adresu e-mail lub korzysta on z niedozwolonego "
|
||||
"dostawcy poczty e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:150
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Comment not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono komentarza"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while creating a discussion"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania dyskusji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:658
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while updating locale"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:327
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while uploading pictures"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to leave the event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to update the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zaktualizować grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:333
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to update user email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zaktualizować adresu e-mail użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:533
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to validate user email"
|
||||
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
|
||||
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identyfikator anonimowego aktora jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown error while updating resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany błąd podczas aktualizacji zasobu"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not the comment creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:458
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You cannot change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zmienić hasła."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Format not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format nie jest obsługiwany"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zależność wymagana do eksportu do %{format} nie jest zainstalowana"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "An error occured while saving export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:30
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksport do formatu %{format} nie jest aktywowany w tej instancji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Only admins can create groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko administratorzy(-ki) mogą tworzyć grupy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Only groups can create events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko grupy mogą tworzyć wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown error while creating event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User cannot change email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik nie może zmienić adresu e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Follow does not match your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subskrypcja nie jest powiązana z Twoim kontem"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Follow not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Profile with username %{username} not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profilu o nazwie użytkownika %{username}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:374
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This profile does not belong to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten profil nie należy do Ciebie"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are already following this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obserwujesz już tę grupę"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby obserwować grupę"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby przestać obserwować grupę"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
|
||||
msgstr "Aby zaktualizować śledzenie grupy, musisz być zalogowany(-a)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This member does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten członek / ta członkini nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka / tej członkini."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You must be logged-in to remove a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć członka"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomość e-mail ma nieprawidłowy format"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:382
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można potwierdzić już potwierdzonego(-ej) użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:386
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Deconfirming users is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cofanie potwierdzenia nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The new role must be different"
|
||||
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
|
||||
msgstr "Nowa rola musi być inna"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:309
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
|
||||
"administratora"
|
||||
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby edytować dane "
|
||||
"użytkownika(-czki)"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "A profile or group with that name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:519
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:396
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa użytkownika(-czki) może zawierać wyłącznie małe znaki alfanumeryczne i "
|
||||
"podkreślenia."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:326
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This email doesn't seem to be valid"
|
||||
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
|
||||
msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This comment was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten komentarz został rozpoznany jako spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This event was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To zdarzenie zostało rozpoznane jako spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported status for a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany status dla raportu"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can only remove your own notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Można usuwać tylko własne notatki"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby utworzyć notatkę w raporcie, musisz być moderatorem(-ką) lub "
|
||||
"administratorem(-ką("
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your profile was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twój profil został rozpoznany jako spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja rejestracja została rozpoznana jako spam i nie może zostać "
|
||||
"przetworzona."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:86
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do stworzenia aplikacji wymagane są wszystkie parametry name, scope i "
|
||||
"redirect_uri"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:118
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono aplikacji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application token not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tokenu aplikacji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:89
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while revoking token"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
|
||||
msgstr "Błąd podczas unieważniania tokena"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Impossible to create application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wysłano nieprawidłowe parametry. Należy podać co najmniej parametry "
|
||||
"grant_type i client_id, w zależności od używanego typu grantu."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:329
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid client credentials provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podano nieprawidłowe informacje uwierzytelniające klienta"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:337
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid refresh token provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podano nieprawidłowy token odświeżania"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:170
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application was found with this client_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono aplikacji o tym identyfikatorze client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application with this client_id was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono aplikacji z tym identyfikatorem client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:80
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access field %{field}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak uprawnień dostępu do pola %{field}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:70
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:75
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access object %{object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak uprawnień dostępu do obiektu %{object}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak uprawnień dostępu do tego %{object_type}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:279
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Please slow down the rate of your requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimy o zwolnienie tempa wysyłania żądań"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:267
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The authorization request is still pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Żądanie autoryzacji jest nadal w toku"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:249
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:133
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przed zatwierdzeniem aplikacji nie podano kodu użytkownika urządzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:304
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given device_code has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podany kod device_code wygasł"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:44
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podany redirect_uri nie znajduje się na liście dozwolonych URI przekierowania"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podany zakres nie znajduje się na liście zadeklarowanych zakresów aplikacji"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:109
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given user code has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podany kod użytkownika wygasł"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:140
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given user code is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podany kod użytkownika jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identyfikator client_id nie pasuje do podanego kodu"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:414
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided client_secret is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podany client_secret jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:407
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided code is invalid or expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podany kod jest nieprawidłowy lub wygasł"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:418
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podany zakres jest nieprawidłowy lub nie znajduje się w zadeklarowanych "
|
||||
"zakresach aplikacji"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:45
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametr scope nie jest rozdzieloną spacjami listą prawidłowych zakresów"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:292
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The user rejected the requested authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik odrzucił żądaną autoryzację"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This redirect URI is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten URI przekierowania jest niedozwolony"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:381
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tokena"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:72
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbyt wiele żądań"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:184
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to produce device code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wygenerować kodu urządzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:373
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to revoke token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można unieważnić tokena"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:198
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby uzyskać kod urządzenia, należy określić zarówno client_id, jak i scope "
|
||||
"jako parametry"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby autoryzować aplikację, należy podać prawidłowe redirect_uri"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:126
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby autoryzować aplikację, należy określić client_id, redirect_uri, scope i "
|
||||
"state"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue