Translated using Weblate (French (France) (fr_FR))

Currently translated at 99.8% (1408 of 1410 strings)

Translation: Mobilizon/Frontend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr_FR/
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2022-09-27 13:00:33 +00:00 committed by Weblate
parent 26c183e208
commit fc6244bbcd

View file

@ -419,7 +419,7 @@
"Glossary": "Glossaire",
"Go": "Allons-y",
"Go to the event page": "Aller à la page de l'événement",
"Go!": "Go!",
"Go!": "Go !",
"Google Meet": "Google Meet",
"Group": "Groupe",
"Group Followers": "Abonné⋅es au groupe",
@ -909,6 +909,8 @@
"Sign up": "S'enregistrer",
"Since you are a new member, private content can take a few minutes to appear.": "Étant donné que vous êtes un·e nouveau·elle membre, le contenu privé peut mettre quelques minutes à arriver.",
"Skip to main content": "Passer au contenu principal",
"Smoke free": "Non fumeur",
"Smoking allowed": "Fumeurs autorisés",
"Social": "Social",
"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Certains termes, techniques ou non, utilisés dans le texte ci-dessous peuvent recouvrir des concepts difficiles à appréhender. Nous proposons ici un glossaire qui pourra vous aider à mieux les comprendre :",
"Sorry, we wen't able to save your feedback. Don't worry, we'll try to fix this issue anyway.": "Désolés, nous n'avons pas pu enregistrer vos commentaires. Ne vous inquiétez pas, nous essayerons quand même de résoudre ce problème.",
@ -1149,6 +1151,7 @@
"When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Lorsqu'un·e modérateur·rice du groupe crée un événement et l'attribue au groupe, il s'affichera ici.",
"When the event is private, you'll need to share the link around.": "Lorsque l'événement est privé, vous aurez besoin de partager le lien.",
"When the post is private, you'll need to share the link around.": "Lorsque le billet est privé, vous aurez besoin de partager le lien.",
"Whether smoking is prohibited during the event": "S'il est interdit de fumer pendant l'événement",
"Whether the event is accessible with a wheelchair": "Si l'événement est accessible avec un fauteuil roulant",
"Whether the event is interpreted in sign language": "Si l'événement est interprété en langue des signes",
"Whether the event live video is subtitled": "Si le direct vidéo de l'événement est sous-titré",