forked from potsda.mn/mobilizon
c296eee14e
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/ca/
386 lines
14 KiB
Plaintext
386 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 11:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 08:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no ho has demanat tu, ignora aquest email. La teva contrasenya només "
|
|
"canviarà si cliques l'enllaç de sota i n'escrius una altra."
|
|
|
|
#: lib/service/export/feed.ex:169
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
|
|
msgstr "Flux per %{email} a Mobilizon"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:155
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
|
|
msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
|
|
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) ha denunciat aquest contingut."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "%{title} by %{creator}"
|
|
msgstr "%{title} de %{creator}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Activate my account"
|
|
msgstr "Activa el meu compte"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:124
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:14
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
|
msgstr "Pregunta a la comunitat a Framacolibri"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:66
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentaris"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:50
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:6
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
|
|
msgstr "Si no has demanat això, sisplau ignora aquest correu."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:45
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
|
|
msgstr "Instruccions per canviar la contrasenya a %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:156
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Learn more about Mobilizon."
|
|
msgstr "Per aprendre més de Mobilizon."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Nearly here!"
|
|
msgstr "Hi ets a prop!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:121
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:12
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Need some help? Something not working properly?"
|
|
msgstr "Necessites ajuda? Alguna cosa no funciona?"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New report on %{instance}"
|
|
msgstr "Nova denúncia a %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:84
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:22
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Raó"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Canvia la contrasenya"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restablir la teva contrasenya és fàcil. Prem el botó de sota i segueix les "
|
|
"instruccions. Acabarem de seguida."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Trouble signing in?"
|
|
msgstr "Problemes per iniciar la sessió?"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "View the report"
|
|
msgstr "Mostra la denúncia"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has creat un compte a %{host} amb aquest mail. Estàs a un clic d'activar-lo."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
|
|
msgstr "Instruccions per confirmar el teu compte de Mobilizon a %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
|
|
msgstr "S'ha denunciat una activitat al servidor de Mobilizon %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Activate your account"
|
|
msgstr "Activa el teu compte"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "All good!"
|
|
msgstr "Tot en ordre!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguna organitzadora acaba d'acceptar la teva participació. Podràs "
|
|
"participar a l'activitat!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:101
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Go to event page"
|
|
msgstr "Ves a la pàgina de l'activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:21
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
|
|
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si has de canceŀlar la teva participació, torna a l'enllaç anterior i clica "
|
|
"al botó de participació."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Learn more about Mobilizon:"
|
|
msgstr "Més coses sobre Mobilizon:"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
|
|
msgstr "S'ha denunciat una activitat a %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participation approved"
|
|
msgstr "S'ha aprovat la participació"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participation rejected"
|
|
msgstr "S'ha denegat la participació"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Reinicia la contrasenya"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:7
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restablir la contrasenya és fàcil. Segueix l'enllaç de sota i segueix les "
|
|
"instruccions. Serà un no-res."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Ho sentim!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
|
|
msgstr "Malauradament, les organitzadores han rebutjat la teva participació."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has creat un compte a %{host} amb aquesta adreça de mail. Estàs a un clic d"
|
|
"'activar-lo. Si no l'has creat tu, ignora aquest mail."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested to participate in event %{title}"
|
|
msgstr "Has soŀlicitat participar a l'activitat %{title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested to participate in event %{title}."
|
|
msgstr "Has soŀlicitat participar a l'activitat %{title}."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
|
|
msgstr "T'han aprovat la participació a %{title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
|
|
msgstr "T'han denegat la participació a %{title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Ending of event"
|
|
msgstr "Final de l'activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/email/event.ex:30
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event %{title} has been updated"
|
|
msgstr "S'ha actualitzat {%title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:13
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event updated!"
|
|
msgstr "S'ha actualitzat l'activitat!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
|
|
msgstr "Nova data i hora de final: %{ends_on}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
|
|
msgstr "Nova data i hora d'inici: %{begins_on}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "New title: %{title}"
|
|
msgstr "Nou títol: %{title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Start of event"
|
|
msgstr "Inici de l'activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:5
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event %{title} was just updated"
|
|
msgstr "L'activitat %{title} ha estat actualitzada"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:38
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event %{title} was updated"
|
|
msgstr "S'ha actualitzat l'activitat {%title}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:62
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Títol"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:19
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "View the updated event on: %{link}"
|
|
msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
|
msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:95
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. "
|
|
"Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de "
|
|
"les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera "
|
|
"meitat del 2020%{b_end}."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
|
|
msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Alerta"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:54
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event has been cancelled"
|
|
msgstr "S'ha canceŀlat l'activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:50
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event has been confirmed"
|
|
msgstr "S'ha confirmat l'activitat"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event status has been set as tentative"
|
|
msgstr "S'ha posat l'estat a \"provisional\""
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
|
|
msgstr "%{b_start}No ho facis servir més que proves, sisplau%{b_end}"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:39
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
|
|
msgstr "Algú a %{instance} ha denunciat el contingut següent."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:10
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mentrestant, tingues en compte que aquest software encara no està acabat. "
|
|
"Pots trobar-ne més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}:"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:9
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats amb "
|
|
"actualitzacions freqüents fins a la {b_start}versió 1.0, a la primera meitat "
|
|
"del 2020%{b_end}."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:7
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Please do not use it in any real way"
|
|
msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"
|