forked from potsda.mn/mobilizon
6186c1b970
Currently translated at 100.0% (168 of 168 strings) Translation: Mobilizon/Backend errors Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/hu/
887 lines
29 KiB
Plaintext
887 lines
29 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-06 00:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 06:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/hu/>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
|
|
|
## This file is a PO Template file.
|
|
##
|
|
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
|
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
|
## translations that can't be statically extracted.
|
|
##
|
|
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
|
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
|
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
|
## From Ecto.Changeset.cast/4
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "nem lehet üres"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "már foglalt"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.put_change/3
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "érvénytelen"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_acceptance/3
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "el kell fogadni"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "érvénytelen formátuma van"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "érvénytelen bejegyzése van"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "foglalt"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "nem egyezik a megerősítéssel"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "még mindig hozzá van rendelve ehhez a bejegyzéshez"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "még mindig hozzá vannak rendelve ehhez a bejegyzéshez"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "%{count} karakternek kell lennie"
|
|
msgstr[1] "%{count} karakternek kell lennie"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "%{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
msgstr[1] "%{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "legalább %{count} karakternek kell lennie"
|
|
msgstr[1] "legalább %{count} karakternek kell lennie"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "legalább %{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
msgstr[1] "legalább %{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "legfeljebb %{count} karakternek kell lennie"
|
|
msgstr[1] "legfeljebb %{count} karakternek kell lennie"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "legfeljebb %{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
msgstr[1] "legfeljebb %{count} elemmel kell rendelkeznie"
|
|
|
|
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "kisebbnek kell lennie mint %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "nagyobbnak kell lennie mint %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "egyenlőnek kell lennie ezzel: %{number}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Nem lehet frissíteni a tokent"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:198
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "A jelenlegi profil nem tagja ennek a csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:202
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "A jelenlegi profil nem adminisztrátora a kijelölt csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Hiba a felhasználói beállítások mentésekor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:195
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:226 lib/graphql/resolvers/group.ex:261 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Nem található a csoport"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Nem található %{id} azonosítóval rendelkező csoport"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr "Lehetetlen hitelesíteni, vagy az e-mail, vagy a jelszó érvénytelen."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:258
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Nem található a tag"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Nem található profil a moderátor felhasználóhoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "Nem található ezzel az e-mail-címmel ellenőrzendő felhasználó"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:229 lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Nem található ezzel az e-mail-címmel rendelkező felhasználó"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:189 lib/graphql/resolvers/person.ex:153 lib/graphql/resolvers/person.ex:187
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:253 lib/graphql/resolvers/person.ex:282 lib/graphql/resolvers/person.ex:295
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "A profilt nem hitelesített felhasználó birtokolja"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "A regisztrációk nincsenek nyitva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "A jelenlegi jelszó érvénytelen"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "Az új e-mail-cím nem tűnik érvényesnek"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "Az új e-mail-címnek eltérőnek kell lennie"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "Az új jelszónak eltérőnek kell lennie"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "A megadott jelszó érvénytelen"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"A választott jelszó túl rövid. Győződjön meg arról, hogy a jelszava "
|
|
"tartalmazzon legalább 6 karaktert."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Ez a felhasználó nem tudja visszaállítani a jelszavát"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Ez a felhasználó le lett tiltva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználót"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "A felhasználó már le van tiltva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "A kért felhasználó nincs bejelentkezve"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:232
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Már tagja ennek a csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:265
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "Nem hagyhatja el ezt a csoportot, mert Ön az egyedüli adminisztrátor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:229
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "Nem csatlakozhat ehhez a csoporthoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem sorolhatja fel a csoportokat, hacsak nem moderátor."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az e-mail-címe megváltoztatásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a jelszava megváltoztatásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:207
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy csoport törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a fiókja törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy csoporthoz való csatlakozáshoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:270
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy csoportból való kilépéshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:172
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy csoport frissítéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have admin access to list users"
|
|
msgstr "Adminisztrátori hozzáférésre van szüksége a felhasználók felsorolásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Szüksége van egy meglévő tokenre egy frissítési token beszerzéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Túl hamar kért újra egy megerősítő e-mailt"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Az e-mail-címe nincs rajta az engedélyezési listán"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Hiba a háttérfeladat végrehajtásakor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nem található profil ezzel az azonosítóval"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nem található távoli profil ezzel az azonosítóval"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Csak moderátorok és adminisztrátorok függeszthetnek fel egy profilt"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Csak moderátorok és adminisztrátorok szüntethetik meg egy profil "
|
|
"felfüggesztését"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Csak távoli profilokat lehet frissíteni"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "A profil már fel van függesztve"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Érvényes e-mail-címet követelt meg az Ön példánya"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "A névtelen részvétel nincs engedélyezve"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:184
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Nem lehet eltávolítani egy csoport utolsó adminisztrátorát"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:181
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Nem lehet eltávolítani egy felhasználó utolsó személyazonosságát"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "A hozzászólást már törölték"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Nem található a megbeszélés"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Hiba a jelentés mentésekor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Hiba a jelentés frissítésekor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "Nem található az eseményazonosító"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:235
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Nem található az esemény"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:84
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:125 lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "Ezzel a(z) %{id} azonosítóval rendelkező esemény nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:100
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Belső hiba"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:193
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Nincs %{id} azonosítóval rendelkező megbeszélés"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Nem található profil a felhasználóhoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Nincs ilyen hírforrástoken"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:238
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "A résztvevő már rendelkezik %{role} szereppel"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:170
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:199 lib/graphql/resolvers/participant.ex:231
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:241
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Nem található a résztvevő"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:29
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Nem található %{id} azonosítóval rendelkező személy"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:50
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Nem található %{username} felhasználónévvel rendelkező személy"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Picture with ID %{id} was not found"
|
|
msgstr "Nem található %{id} azonosítóval rendelkező fénykép"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "A hozzászólás-azonosító nem érvényes azonosító"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "A hozzászólás nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "A meghívott profil nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "A profil már tagja ennek a csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "A profil nem tagja a csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:150 lib/graphql/resolvers/person.ex:178
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Nem található a profil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:101 lib/graphql/resolvers/participant.ex:235
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
|
|
msgstr "A megadott moderátorprofilnak nincs jogosultsága ezen az eseményen"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Nem található a jelentés"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "Az erőforrás nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:121
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "Az esemény már elérte a legnagyobb kapacitását"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:261
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Ez a token érvénytelen"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "A tennivaló nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "A tennivalólista nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "A token nem létezik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "A token nem érvényes UUID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:317
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Nem található a felhasználó"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Már rendelkezik profillal ehhez a felhasználóhoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Már résztvevője ennek az eseménynek"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:197
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
|
|
msgstr "Nem tagja annak a csoportnak, amelyhez a megbeszélés tartozik"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Nem tagja ennek a csoportnak"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:151
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Nem moderátor vagy adminisztrátor ennél a csoportnál"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:51
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "Nem hozhat létre hozzászólást, ha nincs kapcsolódva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Nem hozhat létre hírforrástokent, ha nincs kapcsolódva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:110
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "Nem törölhet hozzászólást, ha nincs kapcsolódva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Nem törölhet hírforrástokent, ha nincs kapcsolódva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:73
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "Nem frissíthet hozzászólást, ha nincs kapcsolódva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:164
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:193
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem hagyhatja el az eseményt, mert Ön az egyedüli eseménylétrehozó résztvevő"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem állíthatja magát alacsonyabb tagszerepre ennél a csoportnál, mert Ön az "
|
|
"egyedüli adminisztrátor"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:101
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Nem tudja törölni ezt a hozzászólást"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:275
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Nem tudja törölni ezt az eseményt"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Nem tud meghívni ebbe a csoportba"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Nincs jogosultsága a token törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és moderátornak kell lennie a műveletnaplók "
|
|
"felsorolásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és moderátornak kell lennie a jelentések "
|
|
"felsorolásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és moderátornak kell lennie egy jelentés "
|
|
"frissítéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és moderátornak kell lennie egy jelentés "
|
|
"megtekintéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és adminisztrátornak kell lennie az "
|
|
"adminisztrátori beállításokhoz való hozzáféréshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és adminisztrátornak kell lennie a vezérlőpulti "
|
|
"statisztikákhoz való hozzáféréshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezve kell lennie és adminisztrátornak kell lennie az "
|
|
"adminisztrátori beállítások mentéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a megbeszélésekhez való hozzáféréshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az erőforrásokhoz való hozzáféréshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:210
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az események létrehozásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a hozzászólások létrehozásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a jelentések létrehozásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az erőforrások létrehozásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy esemény törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a hozzászólások törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az erőforrások törléséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy eseményhez való csatlakozáshoz"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:204
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy esemény elhagyásához"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:249
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy esemény frissítéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a hozzászólások frissítéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az erőforrások frissítéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie egy erőforrás előnézetének megtekintéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to login to upload a picture"
|
|
msgstr "Be kell jelentkeznie egy fénykép feltöltéséhez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "A szülőerőforrás nem tartozik ehhez a csoporthoz"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "A választott jelszó túl rövid."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"A regisztrációs token már használatban van. Ez hibának tűnik a mi oldalunkon."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Ez az e-mail-cím már használatban van."
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Nem található a hozzászólás"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Érvénytelen argumentumok lettek átadva"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:81
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Érvénytelen hitelesítési adatok"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Állítsa vissza a jelszavát a bejelentkezéshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Nem található az erőforrás"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Valami elromlott"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:74
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Ismeretlen erőforrás"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:84
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "Nincs jogosultsága, hogy ezt tegye"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Bejelentkezve kell lennie"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Nem tudja elfogadni ezt a meghívást ezzel a profillal."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:134
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Nem tudja visszautasítani ezt a meghívást ezzel a profillal."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:71
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "A fájl nem rendelkezik engedélyezett MIME-típussal."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:167
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "A profil nem adminisztrátor ennél a csoportnál"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:238
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Nem tudja szerkeszteni ezt az eseményt."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:241
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Nem tudja ezt az eseményt ennek a profilnak tulajdonítani."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Ez a meghívás nem létezik."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Ez a tag már vissza lett utasítva."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:186
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Nincs meg a jogosultsága a tag eltávolításához."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:344
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meg kell adnia vagy egy azonosítót, vagy egy keresőbarát URL-t egy "
|
|
"megbeszéléshez való hozzáféréshez"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:199
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "A szervező profilját nem a felhasználó birtokolja"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "A megadott profilazonosító nem a névtelen profil"
|