forked from potsda.mn/mobilizon
71277e0ca4
Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings) Translation: Mobilizon/Backend errors Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/it/
877 lines
28 KiB
Plaintext
877 lines
28 KiB
Plaintext
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
##
|
|
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
## (with the same domain).
|
|
##
|
|
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
## to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: frama late <loss@e.email>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
|
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "non può essere vuoto"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "e' già stato usato"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "è invalido"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "deve esssere accettato"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "ha un formato non valido"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "ha un occorrenza non valida"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "è riservato"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "non corrisponde alla conferma"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "è già associato a questo inserimento"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "sono ancora associati/e a questa voce"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe avere %{count} carattere(i)"
|
|
msgstr[1] "dovrebbe avere %{count} carattere(i)"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe avere %{count} voci"
|
|
msgstr[1] "dovrebbe avere %{count} voci"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe essere di almeno %{count} carattere(i)"
|
|
msgstr[1] "dovrebbero essere di almeno %{count} carattere(i)"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe avere almeno %{count} elemento(i)"
|
|
msgstr[1] "dovrebbero avere almeno %{count} elemento(i)"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe essere di al massimo %{count} carattere(i)"
|
|
msgstr[1] "dovrebbero essere di al massimo %{count} carattere(i)"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "dovrebbe avere al massimo %{count} elemento(i)"
|
|
msgstr[1] "dovrebbero avere al massimo %{count} elemento(i)"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "deve essere minore di %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "deve essere maggiore di %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "dev'essere minore o uguale di %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "dev'essere maggiore o uguale di %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "dev'essere uguale a %{number}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Il token non può essere aggiornato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Creator profile is not owned by the current user"
|
|
msgstr "L'utente corrente non è proprietario del profilo dell'autore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:203
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "Il profilo corrente non è membro di questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:207
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "Il profilo corrente non è amministratore del gruppo selezionato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Errore nel salvare le preferenze utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:200
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:248 lib/graphql/resolvers/group.ex:283 lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Gruppo non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Gruppo con ID %{id} non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr "Impossibile autenticarsi: email e/o password non validi."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Membro non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Nessun profilo trovato per l'utente moderatore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "Nessun utente da convalidare trovato con questa email"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Nessun utente con questa email"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:50 lib/graphql/resolvers/comment.ex:112
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:245
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:80 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 lib/graphql/resolvers/person.ex:157
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:191 lib/graphql/resolvers/person.ex:256 lib/graphql/resolvers/person.ex:288
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:301 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "L'utente autenticato non è propietario di questo profilo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Le registrazioni non sono aperte"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "la password corrente non è valida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "La nuova email sembra non valida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "La nuova email dev'essere diversa"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "La nuova password deve essere diversa"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "La password assegnata non è valida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr "la password scelta è troppo corta, deve avere almeno 6 caratteri."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Questo utente non può resettare la password"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "L'utente è stato disabilitato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Impossibile convalidare l'utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "Utente già disabilitato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "L'utente richiesto non è loggato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:254
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Sei già un membro di questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:287
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "Non puoi lasciare questo gruppo perchè sei l'unico amministratore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:251
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "Non puoi unirti a questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Non è possibile elencare i gruppi a meno che non sia un moderatore."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per modificare la tua email"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per modificare la tua password"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:212
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per eliminare un gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per eliminare il tuo account"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per entrare a far parte di un gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:292
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per lasciare un gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:177
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per aggiornare un gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have admin access to list users"
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario disporre dell'accesso come amministratore per elencare gli "
|
|
"utenti"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario disporre di un token esistente per ottenere un token di "
|
|
"aggiornamento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Hai richiesto di nuovo un'e-mail di conferma troppo presto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "La tua mail non è nella lista delle autorizzazioni"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Errore nell'eseguire un processo in background"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nessun profilo trovato con questo ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nessun profilo remoto trovato con questo ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Solo i moderatori e gli amministratori possono sospendere un profilo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr "Solo i moderatori e gli amministratori possono riattivare un profilo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "È possibile aggiornare solo i profili remoti"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Profilo già sospeso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Un'email valida è richiesta dalla vostra istanza"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "La partecipazione anonima non è abilitata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo amministratore di un gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:185
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere l'ultima identità di un utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:109
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "Commento già cancellato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Discussione non trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Errore nel salvare la segnalazione"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiornamento del rapporto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "ID evento non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:238
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:283
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Evento non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "L'evento con questo ID %{id} non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Errore Interno"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Il profilo del moderatore non è di proprietà dell'utente autenticato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Nessuna discussione con l'ID %{id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Nessuno profilo trovato per l'utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Nessun token di rifornimento corrispondente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "Il profilo dell'organizzatore non è di proprietà dell'utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "Il partecipante ha già il ruolo %{role}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Partecipante non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "La persona con l'ID %{id} non è stata trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "La persona con il nome utente %{username} non è stata trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Picture with ID %{id} was not found"
|
|
msgstr "L'immagine con l'ID %{id} non è stata trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "L'ID del post non è un ID valido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "Il post non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "Il profilo invitato non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:95 lib/graphql/resolvers/member.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Il profilo è già un membro diquesto gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "Il profilo non è membro del gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:154 lib/graphql/resolvers/person.ex:182
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Profilo non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il profilo del moderatore fornito non dispone dell'autorizzazione per questo "
|
|
"evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Segnalazione non trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "La risorsa non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "L'evento ha già raggiunto la sua massima capacità"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Questo token non è valido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "L'elemento to-do non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "la lista non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "Il token non esiste"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "Il token non è un UUID valido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:323
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Utente non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:235
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Hai già un profilo per questo utente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Se già un partecipante di questo evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
|
|
msgstr "Non sei membro del gruppo a cui la discussione appartiene"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Non sei un membro di questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:154
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Non sei un moderatore o amministratore di questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:55
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "Non è consentito creare un commento se non si è collegati"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Non puoi creare un token di rifornimento senza connessione"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:117
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "Non è consentito eliminare un commento se non si è collegati"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Non puoi eliminare un token di rifornimento senza connettersi"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:77
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "Non è consentito aggiornare un commento se non si è collegati"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi lasciare l'evento perchè sei l'unico partecipante creatore di eventi"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:158
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi impostare te stesso per un ruolo di membro inferiore per questo "
|
|
"gruppo perché sei l'unico amministratore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Non puoi eliminare questo commento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Non puoi eliminare questo evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Non puoi invitare in questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo token"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per elencare i log delle azioni"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per elencare i rapporti"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per aggiornare un rapporto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per visualizzare un rapporto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:220
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi essere connesso e un moderatore per accedere alle opzioni "
|
|
"dell'amministratore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:205
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi essere connesso e un moderatore per accedere alle statistiche del "
|
|
"dashboard"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:244
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi essere connesso e un moderatore per salvare le impostazioni "
|
|
"dell'amministratore"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per accedere alle discussioni"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per accedere alle risorse"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per creare eventi"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per creare dei post"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per creare rapporti"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per creare risorse"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:291
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per eliminare un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per eliminare dei post"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per eliminare risorse"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per partecipare a un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per lasciare un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:252
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare dei post"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare le risorse"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per visualizzare l'anteprima di una risorsa"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to login to upload a picture"
|
|
msgstr "Devi essere connesso per caricare un'immagine"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id"
|
|
msgstr "L'ID reporter non corrisponde all'ID del profilo anonimo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Il profilo del reporter non è di proprietà dell'utente autenticato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "La risorsa principale non appartiene a questo gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "L'ID profilo fornito non è quello del profilo anonimo"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "La password scelta è troppo corta."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il token di registrazione è già in uso, questo sembra un problema dalla "
|
|
"nostra parte."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Questa email è già in uso."
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Post non trovato"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Sono stati trasmessi argomenti non validi"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:81
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Credenziali non valide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Reimposta la tua password per connetterti"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Segnalazione non trovata"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Qualcosa è andato storto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:74
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Risorsa sconosciuta"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:84
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "Non hai il permesso di farlo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Devi essere connesso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:119
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Non puoi accettare l'invito con questo profilo."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Non puoi rifiutare l'invito con questo profilo."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:78
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "Il file non ha un tipo MIME consentito."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:172
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "Il profilo non è amministratore del gruppo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:241
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Non puoi modificare questo evento."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:244
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Non puo iattribuire questo evento a questo profilo."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:140
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Questo invito non esiste."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:182
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Questo memebro è già stato rifiutato."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:189
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Non hai il diritto di rimuovere questo membro."
|