forked from potsda.mn/mobilizon
509453db1a
Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings) Translation: Mobilizon/Backend errors Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/es/
847 lines
28 KiB
Plaintext
847 lines
28 KiB
Plaintext
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
##
|
|
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
## (with the same domain).
|
|
##
|
|
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
## to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 13:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
|
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "no pueden estar vacíos"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "ya se ha tomado"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "no es válido"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "debe ser aceptado"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "tiene formato no válido"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "tiene una entrada inválida"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "Está reservado"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "la confirmación no coincide"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "todavía están asociados con esta entrada"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debería tener un artículo"
|
|
msgstr[1] "debería tener% {count} artículos"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener al menos un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener al menos un elemento"
|
|
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} elementos"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo"
|
|
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} artículos"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "debe ser inferior a% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "debe ser mayor que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser menor o igual que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser igual a% {number}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "No se puede actualizar el token"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139 lib/graphql/resolvers/group.ex:170
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Creator profile is not owned by the current user"
|
|
msgstr "El perfil del creador no es propiedad del usuario actual"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:201
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:205
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:198 lib/graphql/resolvers/group.ex:246
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Grupo no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:41 lib/graphql/resolvers/group.ex:55
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group with name %{name} not found"
|
|
msgstr "No se encontró el grupo con el nombre% {name}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Miembro no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:217 lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:36 lib/graphql/resolvers/comment.ex:98
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:281 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:243
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:77 lib/graphql/resolvers/participant.ex:29
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 lib/graphql/resolvers/participant.ex:192 lib/graphql/resolvers/person.ex:142
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:176 lib/graphql/resolvers/person.ex:241 lib/graphql/resolvers/person.ex:273
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:286 lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 lib/graphql/resolvers/report.ex:110
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Las inscripciones no están abiertas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "La contraseña actual no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "La contraseña proporcionada no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su "
|
|
"contraseña contenga al menos 6 caracteres."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "No se puede validar al usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "El usuario ya está inhabilitado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Ya eres miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "No puedes unirte a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:257
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:290
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have admin access to list users"
|
|
msgstr "Necesitas tener acceso de administrador para listar usuarios"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un "
|
|
"perfil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Perfil ya suspendido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "La participación anónima no está habilitada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:173
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:170
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:95
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "El comentario ya está eliminado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Discusión no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:87
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Error al guardar el informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:113
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Error al actualizar el informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "ID de evento no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:236 lib/graphql/resolvers/event.ex:278
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Evento no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:41 lib/graphql/resolvers/event.ex:46
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:60
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event with UUID %{uuid} not found"
|
|
msgstr "No se encontró el evento con UUID %{uuid}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "El evento con este ID%{id} no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Error interno"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "El perfil del moderador no es propiedad del usuario autenticado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:181
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Sin discusión con ID%{id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "No se encontró perfil para el usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "No existe tal token de alimentación"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:79 lib/graphql/resolvers/post.ex:94
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such post"
|
|
msgstr "Sin boleto coincidente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:87
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such resource"
|
|
msgstr "No existe tal recurso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:202
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:173
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:202 lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:247
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Participante no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:31
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:46
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:45
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Picture with ID %{id} was not found"
|
|
msgstr "No se encontró la foto con ID %{id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:152 lib/graphql/resolvers/post.ex:185
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "La ID de publicación no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:155 lib/graphql/resolvers/post.ex:188
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "La publicación no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "El perfil invitado no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:125 lib/graphql/resolvers/post.ex:158
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:191 lib/graphql/resolvers/resource.ex:86 lib/graphql/resolvers/resource.ex:123
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:152 lib/graphql/resolvers/resource.ex:181 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:139 lib/graphql/resolvers/person.ex:167
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Perfil no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:241
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
|
|
msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:38
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Informe no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:149 lib/graphql/resolvers/resource.ex:178
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "El recurso no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:267
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Este token no es válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Todo no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "La lista de tareas pendientes no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "El token no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "El token no es un UUID válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User doesn't own profile"
|
|
msgstr "El usuario no posee el perfil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:308
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:220
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Ya eres participante de este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:185
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
|
|
msgstr "No eres miembro del grupo al que pertenece la discusión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "no eres un miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:44
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:103
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:81
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:63
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:167
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:196
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del "
|
|
"evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:141
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque "
|
|
"es el único administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:91
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "No puedes borrar este comentario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:274
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "No puedes borrar este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "No puedes invitar a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:51
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:73
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list persons"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar personas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:28
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:118
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:43
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:194
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de "
|
|
"administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:179
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
|
|
"panel"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
|
|
"panel"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:118
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create a new identity"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para crear una nueva identidad"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:213
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:130
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 lib/graphql/resolvers/report.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:181
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an identity"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar una identidad"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:196
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:207
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:247
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:147
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an identity"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar una identidad"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:163
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:84
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view current person"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para ver la persona actual"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:95
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view your list of identities"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para ver su lista de identidades"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to login to upload a picture"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para subir una imagen"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:84
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id"
|
|
msgstr ""
|
|
"La identificación del informante no coincide con la identificación del "
|
|
"perfil anónimo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:59
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "El perfil del denunciante no es propiedad de un usuario autenticado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:120
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra "
|
|
"parte."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Este correo electrónico ya está en uso."
|