forked from potsda.mn/mobilizon
783486a366
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
717 lines
27 KiB
Plaintext
717 lines
27 KiB
Plaintext
# # `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
# #
|
|
# # Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
# # they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
# # (with the same domain).
|
|
# #
|
|
# # Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
# # to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 19:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vincent Finance <linuxmario@linuxmario.net>\n"
|
|
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:67
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "ne peut pas être vide"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "a déjà été pris"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "est invalide"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "doit être accepté"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "a un format invalide"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "a une entrée invalide"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "est réservé"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "ne correspond pas à la confirmation"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "est toujours associé à cette entrée"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "sont encore associés avec cette entrée"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait être d'un seul caractère"
|
|
msgstr[1] "devrait être de %{count} caractères"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait avoir un item"
|
|
msgstr[1] "devrait avoir %{count} items"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait être d'au moins un caractère"
|
|
msgstr[1] "devrait être d'au moins %{count} caractères"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait avoir au moins un item"
|
|
msgstr[1] "devrait avoir au moins %{count} items"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait être au plus d'un caractère"
|
|
msgstr[1] "devrait être au plus de %{count} caractères"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "devrait avoir au maximum un seul item"
|
|
msgstr[1] "devrait avoir au maximum %{count} items"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "doit être moins que %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "doit être plus grand que %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "doit être inférieur ou égal à %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "doit être supérieur ou égal à %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "doit être égal à %{number}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:100
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Impossible de rafraîchir le jeton"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:206
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:540
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:91 lib/graphql/resolvers/group.ex:203 lib/graphql/resolvers/group.ex:234
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:269 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:68
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:80
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr "Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de passe sont invalides."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:266
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Membre non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 lib/graphql/resolvers/user.ex:445
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice à valider avec cet email n'a été trouvé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:254 lib/graphql/resolvers/user.ex:257
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:159 lib/graphql/resolvers/participant.ex:188
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:165 lib/graphql/resolvers/person.ex:199 lib/graphql/resolvers/person.ex:279
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:295 lib/graphql/resolvers/person.ex:323 lib/graphql/resolvers/person.ex:340
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:146
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Les inscriptions ne sont pas ouvertes"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:370
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "Le mot de passe actuel est invalid"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:415
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "La nouvelle adresse e-mail ne semble pas être valide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:412
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "La nouvelle adresse e-mail doit être différente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:373
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 lib/graphql/resolvers/user.ex:467 lib/graphql/resolvers/user.ex:470
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:377
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins "
|
|
"6 caractères."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Cet·te utilisateur·ice ne peut pas réinitialiser son mot de passe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Cet·te utilisateur·ice a été désactivé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:216
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Impossible de valider l'utilisateur·ice"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:448
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "L'utilisateur·ice est déjà désactivé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:515
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "L'utilisateur·ice demandé·e n'est pas connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:240
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:96
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas lister les groupes sauf à être modérateur·ice."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre adresse e-mail"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:385
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:215
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer votre compte"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:245
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:180
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:105
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:235 lib/graphql/resolvers/user.ex:260
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Vous avez à nouveau demandé un email de confirmation trop vite"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:149
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Votre adresse e-mail n'est pas sur la liste d'autorisations"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une tâche d'arrière-plan"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:30
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Aucun profil trouvé avec cet ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:57 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Aucun profil distant trouvé avec cet ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un profil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:102
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la suspension d'un profil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Seuls les profils distants peuvent être rafraîchis"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Le profil est déjà suspendu"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Une adresse e-mail valide est requise par votre instance"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "La participation anonyme n'est pas activée"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:196
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le dernier profil d'un·e utilisateur·ice"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "Le commentaire est déjà supprimé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:93 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Discussion non trouvée"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du signalement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du signalement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "ID de l'événement non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/event.ex:313 lib/graphql/resolvers/event.ex:358
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Événement non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83 lib/graphql/resolvers/participant.ex:124
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "L'événement avec cet ID %{id} n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Erreur interne"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:202
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Aucune discussion avec l'ID %{id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Aucun jeton de flux correspondant"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "Le ou la participant·e a déjà le rôle %{role}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169 lib/graphql/resolvers/participant.ex:198
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:230 lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Participant·e non trouvé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:30
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Personne avec l'ID %{id} non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:202
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "L'ID du billet n'est pas un ID valide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:205
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "Le billet n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "Le profil invité n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Ce profil est déjà membre de ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:134 lib/graphql/resolvers/post.ex:175 lib/graphql/resolvers/post.ex:208
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 lib/graphql/resolvers/resource.ex:157
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 lib/graphql/resolvers/todos.ex:81
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "Le profil n'est pas un·e membre du groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:162 lib/graphql/resolvers/person.ex:190
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Profile non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "La ressource n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "L'événement a déjà atteint sa capacité maximale"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Ce jeton est invalide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Ce todo n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191 lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "Cette todo-liste n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "Ce jeton n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "Ce jeton n'est pas un UUID valide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88 lib/graphql/resolvers/person.ex:356
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Utilisateur·ice non trouvé·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:257
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Vous avez déjà un profil pour cet utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Vous êtes déjà un·e participant·e à cet événement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:149
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas administrateur·ice ou modérateur·ice de ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un commentaire si non connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un jeton de flux si non connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163 lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule créateur·ice participant"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:153
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e "
|
|
"administrateur·ice"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce commentaire"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet événement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce jeton"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:53
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de modération"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un signalement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:237
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:77
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour accéder aux discussions"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:283
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour créer des événements"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:142
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:213
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un événement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:327
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "La ressource parente n'appartient pas à ce groupe"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "Le mot de passe choisi est trop court."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:139
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr "Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de notre côté."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:105
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:89
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Billet non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:76
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Paramètres fournis invalides"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:82
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Identifiants invalides"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:80
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe pour vous connecter"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/error.ex:92
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Ressource non trouvée"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:94
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:75
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Ressource inconnue"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:85
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire ceci"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:77
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Vous devez être connecté·e"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:114
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas accepter cette invitation avec ce profil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:132
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas rejeter cette invitation avec ce profil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:72
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "Le fichier n'a pas un type MIME autorisé."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "Le profil n'est pas administrateur·ice pour le groupe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:316
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet événement."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:319
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer cet événement à ce profil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:135
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Cette invitation n'existe pas."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:177
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Ce·tte membre a déjà été rejetté·e."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:184
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer ce·tte membre."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:74
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr "Vous devez fournir un ID ou bien un slug pour accéder à une discussion"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:272
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "Le profil de l'organisateur·ice n'appartient pas à l'utilisateur·ice"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "L'ID du profil fourni n'est pas celui du profil anonyme"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:136 lib/graphql/resolvers/group.ex:169 lib/graphql/resolvers/person.ex:132
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:251
|
|
msgid "The provided picture is too heavy"
|
|
msgstr "L'image fournie est trop lourde"
|
|
|
|
#: lib/web/views/utils.ex:33
|
|
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
|
|
msgstr "Fichier d'index non trouvé. Vous devez recompiler le front-end."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122
|
|
msgid "Error while creating resource"
|
|
msgstr "Erreur lors de la création de la resource"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:429
|
|
msgid "Invalid activation token"
|
|
msgstr "Jeton d'activation invalide"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208
|
|
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la ressource depuis cette URL."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
|
|
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
|
msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:266
|
|
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:307
|
|
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:153
|
|
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
|
msgstr "Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un fournisseur d'e-mail interdit"
|