forked from potsda.mn/mobilizon
ca95a8cab3
Currently translated at 82.6% (296 of 358 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/hr/
2200 lines
90 KiB
Plaintext
2200 lines
90 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend/hr/>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako ovo nisi zatražio/la, zanemari ovu e-maila poruku. Tvoja se lozinka neće "
|
|
"promijeniti sve dok ne pristupiš donjoj poveznici i ne stvoriš novu lozinku."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:121
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{title} by %{creator}"
|
|
msgstr "%{title} od %{creator}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Activate my account"
|
|
msgstr "Aktiviraj moj račun"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:150
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
|
msgstr "Pitaj zajednicu na Framacolibri"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:17
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentari"
|
|
|
|
#: lib/web/email/user.ex:49
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
|
|
msgstr "Upute za obnavljanje lozinke na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:23
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razlog"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Obnovi lozinku"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponovno postavljanje lozinke je jednostavno. Pritisni donji gumb i slijedi "
|
|
"upute. Moći ćeš nastaviti s radom u tren oka."
|
|
|
|
#: lib/web/email/user.ex:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
|
|
msgstr "Upute za potvrdu tvog Mobilizon računa na instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:22
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
|
|
msgstr "Novi izvještaj na Mobilizon instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:65
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Go to event page"
|
|
msgstr "Idi na stranicu događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
|
|
msgstr "Novi izvještaj od %{reporter} na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participation approved"
|
|
msgstr "Sudjelovanje je odobreno"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Obnavljanje lozinke"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponovno postavljanje lozinke je jednostavno. Pritisni donji gumb i slijedi "
|
|
"upute. Moći ćeš nastaviti s radom u tren oka."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stvorio/la si račun na %{host} s ovom e-mail adresom. Od aktivacije te "
|
|
"dijeli jedan klik. Ako to nisi bio/la ti, zanemari ovu e-mail poruku."
|
|
|
|
#: lib/web/email/participation.ex:115
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
|
|
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je odobreno"
|
|
|
|
#: lib/web/email/participation.ex:67
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
|
|
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je odbijeno"
|
|
|
|
#: lib/web/email/event.ex:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Event %{title} has been updated"
|
|
msgstr "Događaj %{title} je aktualiziran"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New title: %{title}"
|
|
msgstr "Novi naslov: %{title}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
|
msgstr "Zatražio/la si novu lozinku za tvoj račun na %{instance}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:105
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#: lib/web/email/participation.ex:142
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
|
|
msgstr "Potvrdi sudjeljovnje događaju %{title}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "An internal ID for your current selected identity"
|
|
msgstr "Interni ID za tvoj aktualno odabrani identitet"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "An internal user ID"
|
|
msgstr "Interni korisnički ID"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sve informacije koje prikupljamo od tebe mogu se koristiti na sljedeće "
|
|
"načine:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Basic account information"
|
|
msgstr "Osnovne informacije računa"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
|
|
msgstr "Nemoj dijeliti opasne informacije putem Mobilizona."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
|
|
msgstr "Otkrivamo li bilo koje informacije trećim stranama?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Do we use cookies?"
|
|
msgstr "Je li koristimo kolačiće?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "How do we protect your information?"
|
|
msgstr "Kako štitimo tvoje podatke?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "IPs and other metadata"
|
|
msgstr "IP protokoli i drugi metapodaci"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Published events and comments"
|
|
msgstr "Objavljeni događaji i komentari"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadrži IP adrese koje su povezane s registriranim korisnicima ne duže od 12 "
|
|
"mjeseci."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Tokens to authenticate you"
|
|
msgstr "Tokeni za tvoju identifikaciju"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Također možemo zadržati zapisnike servera koji uključuju IP adresu svakog "
|
|
"poslanog zahtjeva na naš server."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
|
|
msgstr "Sljedeće informacije spremamo na tvoj uređaj kad se povežeš:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We will make a good faith effort to:"
|
|
msgstr "U dobroj vjeri nastojat ćemo:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "What do we use your information for?"
|
|
msgstr "Za što koristimo tvoje podatke?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "What is our data retention policy?"
|
|
msgstr "Koja je naša politika spremanja podataka?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
|
|
msgstr "Svoj račun možeš nepovratno izbrisati u bilo kojem trenutku."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Changes to our Privacy Policy"
|
|
msgstr "Promjene u našim pravilima privatnosti"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako se ovaj server nalazi u EU ili u Europskom gospodarskom prostoru (EEA): "
|
|
"Naša stranica, proizvodi i usluge su namijenjene za osobe koje su starije od "
|
|
"16 godina. Ako si mlađi od 16 godina, na osnovi uredbe GDPR (<a href=\"https"
|
|
"://hr.wikipedia.org/wiki/Op%C4%87a_uredba_o_za%C5%A1titi_podataka\">Opća "
|
|
"uredba o zaštiti podataka</a>) nemoj koristiti ovu stranicu."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako se ovaj server nalazi u SAD-u: Naša stranica, proizvodi i usluge su "
|
|
"namijenjene za osobe koje su starije od 13 godina. Ako si mlađi od 13 "
|
|
"godina, na osnovi zakona COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy "
|
|
"Protection Act</a>) (Zakon o zaštiti privatnosti djece na internetu) nemoj "
|
|
"koristiti ovu stranicu."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako odlučimo promijeniti našu politiku privatnosti, te promjene ćemo "
|
|
"objaviti na ovoj stranici."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zakonske regulative se mogu razlikovati ako se ovaj server nalazi u jednoj "
|
|
"drugoj jurisdikciji."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Site usage by children"
|
|
msgstr "Korištenje stranice od djece"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail adresa koju navedeš može se koristiti za slanje informacija, "
|
|
"aktualiziranja i obavijesti o drugim osobama\n"
|
|
" koji interagiraju s tvojim sadržajem ili ti šalju poruke te za "
|
|
"odgovaranje na upite i/ili druge zahtjeve ili\n"
|
|
" pitanja."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomoći pri moderiranju zajednice, na primjer usporedbom tvoje IP adrese s "
|
|
"drugim poznatim adresama za utvrđivanja zabrane\n"
|
|
" ili drugih povreda."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pružiti temeljnu funkcionalnost Mobilizona. Ovisno o politici ove instance, "
|
|
"možda ćete moći samo\n"
|
|
" komunicirati sa sadržajem drugih ljudi i objavljivati vlastiti sadržaj "
|
|
"ako ste prijavljeni."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "What information do we collect?"
|
|
msgstr "Koje podatke prikupljamo?"
|
|
|
|
#: lib/web/email/user.ex:188
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
|
|
msgstr "Mobilizon na %{instance}: potvrdi svoju e-mail adresu"
|
|
|
|
#: lib/web/email/user.ex:165
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
|
|
msgstr "Mobilizon na %{instance}: e-mail adresa se promijenila"
|
|
|
|
#: lib/web/email/notification.ex:52
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "One event planned today"
|
|
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
|
|
msgstr[0] "Za danas je planiran jedan događaj"
|
|
msgstr[1] "Za danas su planirana %{nb_events} događaja"
|
|
msgstr[2] "Za danas je planirano %{nb_events} događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "You have one event today:"
|
|
msgid_plural "You have %{total} events today:"
|
|
msgstr[0] "Danas imaš jedan događaj:"
|
|
msgstr[1] "Danas imaš %{total} događaja:"
|
|
msgstr[2] "Danas imaš %{total} događaja:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
|
|
msgstr "%{inviter} te je upravo pozvao da se pridružiš grupi %{group}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Come along!"
|
|
msgstr "Pridruži nam se!"
|
|
|
|
#: lib/web/email/notification.ex:24
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Don't forget to go to %{title}"
|
|
msgstr "Nemoj zaboraviti otići na %{title}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Get ready for %{title}"
|
|
msgstr "Pripremi se za %{title}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "See my groups"
|
|
msgstr "Pogledaj moje grupe"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
|
|
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu tvoje grupe."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "View the event on: %{link}"
|
|
msgstr "Prikaži događaj na: %{link}"
|
|
|
|
#: lib/web/email/member.ex:30
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
|
|
msgstr "%{inviter} te pozvao/la da se pridružiš grupi %{group}"
|
|
|
|
#: lib/web/email/notification.ex:81
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "One event planned this week"
|
|
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
|
|
msgstr[0] "Ovaj tjedan je planiran jedan događaj"
|
|
msgstr[1] "Ovaj tjedan su planirana %{nb_events} događaja"
|
|
msgstr[2] "Ovaj tjedan je planirano %{nb_events} događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/email/notification.ex:107
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "One participation request for event %{title} to process"
|
|
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
|
|
msgstr[0] "Jedan zahtjev za sudjelovanje događaju %{title} koji se mora obraditi"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje događaju %{title} "
|
|
"koji se moraju obraditi"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje događaju %{title} "
|
|
"koji se maroju obraditi"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "You have one event this week:"
|
|
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
|
msgstr[0] "Ovaj tjedan imaš jedan događaj:"
|
|
msgstr[1] "Ovaj tjedan imaš %{total} događaja:"
|
|
msgstr[2] "Ovaj tjedan imaš %{total} događaja:"
|
|
|
|
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "The event organizer didn't add any description."
|
|
msgstr "Organizator događaja nije dodao opis."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Accepting these Terms"
|
|
msgstr "Prihvaćanje ovih uvjeta"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Changes to these Terms"
|
|
msgstr "Promjene u ovim uvjetima"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Creating Accounts"
|
|
msgstr "Otvaranje računa"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Entire Agreement"
|
|
msgstr "Potpuni ugovor"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Povratne informacije"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
|
|
msgstr "Hiperpoveznice i sadržaj trećih strana"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Politika privatnosti"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Questions & Contact Information"
|
|
msgstr "Pitanja i podaci za kontaktiranje"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "Prekid"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Your Content & Conduct"
|
|
msgstr "Tvoj sadržaj i ponašanje"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pogledaj sve detalje o Mobilizon softveru <a href=\"https://joinmobilizon."
|
|
"org\">ovdje</a>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Par važnih stvari koje trebaš znati o pristupanju i korištenju web stranice "
|
|
"i usluga (pod zajedničkim imenom „Usluga”) instance <b>%{instance_name}</b> ("
|
|
"<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>). Ovo su naši uvjeti "
|
|
"pružanja usluge („Uvjeti”). Pažljivo ih pročitajte."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sadržaj koji si objavio možeš ukloniti brisanjem. Nakon što izbrišeš svoj "
|
|
"sadržaj, on se neće pojaviti na usluzi, ali kopije tvog izbrisanog sadržaja "
|
|
"mogu ostati u našem sustavu ili sigurnosnim kopijama neko vrijeme. Dnevnici "
|
|
"sa zapisima pristupa web serveru se također mogu neko vrijeme zadržati u "
|
|
"sustavu."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
|
|
msgstr "Pitanja ili komentare o usluzi možeš uputiti na %{contact}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Izvorni kod"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:296
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%{instance_name}</b> neće koristiti, prenositi niti preprodavati tvoje "
|
|
"osobne podatke"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Short version"
|
|
msgstr "Kratka verzija"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usluga se pruža bez jamstava i ovi se uvjeti mogu promijeniti u budućnosti"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 18. lipnja "
|
|
"2020."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 22. lipnja "
|
|
"2020."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
|
|
msgstr ""
|
|
"Moraš poštovati druge ljude i pravila instance <b>%{instance_name}</b> kad "
|
|
"koristiš uslugu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
|
|
msgstr "Moraš poštovati zakon kad koristiš instancu <b>%{instance_name}</b>"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Your content is yours"
|
|
msgstr "Tvoj sadržaj pripada tebi"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:73
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm my e-mail address"
|
|
msgstr "Potvrdi moju e-mail adresu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm your e-mail"
|
|
msgstr "Potvrdi tvoju e-mail adresu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Upravo si se registrirao/la za pridruživanje ovom događaju: „%{title}”. "
|
|
"Potvrdi upisanu e-mail adresu:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
|
msgstr "Trebaš pomoć? Nešto ne radi kako treba?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otvorio/la si račun na <b>%{host}</b> s ovom e-mail adresom. Od aktiviranja "
|
|
"računa te dijeli još jedan korak."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
|
|
msgstr "Novi izvještaj na <b>%{instance}</b>"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
|
|
msgstr "E-mail adresa za tvoj račun na <b>%{host}</b> mijenja se u:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
|
msgstr "Zatražio/la si novu lozinku za tvoj račun na <b>%{instance}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:112
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
|
msgstr "Nemoj to koristiti u stvarne svrhe."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:92
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
|
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje, posjeti stranicu događaja putem "
|
|
"gornje poveznice i pritisni gumb „Prisustvovanje”."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
|
|
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb "
|
|
"„Prisustvovanje”."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
|
|
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb "
|
|
"„Prisustvovanje”."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
|
msgstr "%{instance} pokreće Mobilizon."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:187
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
|
msgstr "<b>%{instance}</b> pokreće Mobilizon."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "A request is pending!"
|
|
msgstr "Jedan zahtjev nije riješen!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An event is upcoming!"
|
|
msgstr "Jedan događaj nadolazi!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm new email"
|
|
msgstr "Potvrdi novu e-mail adresu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Event update!"
|
|
msgstr "Aktualiziranje događaja!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:158
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Flagged comments"
|
|
msgstr "Označeni komentari"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobre vijesti: jedan od organizatora događaja upravo je odobrio tvoj "
|
|
"zahtjev. Aktualiziraj svoj kalendar jer se sada nalaziš na popisu gostiju!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Čini se da želiš promijeniti e-mail adresu koja je povezana s tvojim "
|
|
"računom na instanci <b>%{instance}</b>. Ako želiš nastaviti, pritisni donji "
|
|
"gumb za potvrđivanje promjene. Nakon toga ćeš se moći prijaviti na instanci "
|
|
"%{instance} s ovom novom e-mail adresom."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako ovu promjenu nisi ti pokrenuo/la, vjerojatno je netko dobio pristup tvom "
|
|
"%{host} računu. Prijavi se i odmah promijeni lozinku. Ako se ne možeš "
|
|
"prijaviti, kontaktiraj administratora na %{host}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako nisi pokrenuo/la promjenu, zanemari ovu poruku. Tvoja se lozinka neće "
|
|
"promijeniti sve dok ne pritisneš gornju poveznicu."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:130
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
|
|
msgstr "Ako nisi aktivirao/la ovu e-mail poruku, zanemari je."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:82
|
|
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje, posjeti stranicu događaja putem "
|
|
"gornje poveznice i pritisni gumb „Prisustvovanje”."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:193
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
|
msgstr "Saznaj više o Mobilizonu ovdje!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123
|
|
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Location address was removed"
|
|
msgstr "Adresa lokacije je uklonjena"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Manage pending requests"
|
|
msgstr "Upravljaj zahtjevima na čekanju"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Nearly there!"
|
|
msgstr "Skoro gotovo!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New email confirmation"
|
|
msgstr "Potvrđivanje nove e-mail adrese"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:194
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Reasons for report"
|
|
msgstr "Razlozi za izvještaj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
|
|
msgstr "Netko na <b>%{instance}</b> je prijavio sljedeći sadržaj za analizu:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Sorry! You're not going."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Početak"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naslov %{title} je promijenjen. Stoga smo odlučili te o tome obavijestiti."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
|
|
msgstr "Organizatori su otkazali ovaj događaj. Oprosti!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This event has been confirmed"
|
|
msgstr "Ovaj je događaj potvrđen"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj se događaj tek treba potvrditi: organizatori će te obavijestiti ako ga "
|
|
"potvrde."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
|
|
msgstr "Organizatori su nažalost odbili tvoj zahtjev."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:68
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Verify your email address"
|
|
msgstr "Potvrdi tvoju e-mail adresu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:235
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "View report"
|
|
msgstr "Pogledaj izvještaj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "View report:"
|
|
msgstr "Pogledaj izvještaj:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:85
|
|
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:182
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visit event page"
|
|
msgstr "Posjeti stranicu događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visit the updated event page"
|
|
msgstr "Posjeti aktualiziranu stranicu događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
|
|
msgstr "Posjeti aktualiziranu stranicu događaja: %{link}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "What's up today?"
|
|
msgstr "Što je danas na redu?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:140
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako želiš aktualizirati ili otkazati svoje prisustvovanje, jednostavno "
|
|
"pristupi stranici događaja putem gornje poveznice i klikni na gumb "
|
|
"„Prisustvovanje”."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
|
|
msgstr ""
|
|
"Primaš ovu e-mail poruku jer si odabrao/la primati obavijesti o neriješenim "
|
|
"zahtjevima za prisustvovanje tvojim događajima. Postavke obavijesti možeš "
|
|
"deaktivirati ili promijeniti u postavkama korisničkog računa pod "
|
|
"„Obavijesti”."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You issued a request to attend %{title}."
|
|
msgstr "Poslao/la si zahtjev za prisustvovanje događaju %{title}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You recently requested to attend %{title}."
|
|
msgstr "Nedavno si zatražio/la prisustvovati događaju %{title}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You're going!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:85
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/email/member.ex:114
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have been removed from group %{group}"
|
|
msgstr "Uklonjen/a si iz grupe %{group}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uklonjen/a si iz grupe %{group}. Privatnom sadržaju ove grupe više nećeš "
|
|
"moći pristupiti."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%{inviter}</b> te je upravo pozvao/la da se pridružiš grupi "
|
|
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uklonjen/a si iz grupe %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. Privatnom "
|
|
"sadržaju ove grupe više nećeš moći pristupiti."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
|
|
msgstr "Grupa %{group} je suspendirana na instanci %{instance}!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati %{group_name} "
|
|
"(%{group_address}). Više nisi član ove grupe."
|
|
|
|
#: lib/web/email/group.ex:106
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
|
|
msgstr "Grupa %{group} je suspendirana na instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If you delete this information, you need to login again."
|
|
msgstr "Ako izbrišeš ove podatke morat ćeš se ponovo prijaviti."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Our responsibility"
|
|
msgstr "Naša odgovornost"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapisnici servera koji sadrže IP adrese svih upita prema ovom serveru brišu "
|
|
"se nakon 90 dana, pod uvjetom da se takvi zapisnici vode."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neki tehnički ili drugi izrazi koji se koriste u daljnjem tekstu mogu "
|
|
"pokrivati pojmove koji se teško razumiju. Za lakše razumijevanje pojmova "
|
|
"postoji <a href=\"/glossary\">glosar</a>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nismo odgovorni za gubitke kad netko drugi koristi tvoju e-mail adresu ili "
|
|
"lozinku, neovisno o tome je li ti to poznato ili ne."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada otvoriš račun, slažeš se da ćeš održavati sigurnost i povjerljivost "
|
|
"tvoje lozinke i da prihvaćaš sve rizike neovlaštenog pristupa podacima tvog "
|
|
"računa i svim drugim informacijama koje pružaš na instanci "
|
|
"<b>%{instance_name}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potvrdio/la si tvoje sudjelovanje. Aktualiziraj svoj kalendar jer se sada "
|
|
"nalaziš na popisu gostiju!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
|
|
msgstr "Nedavno si zatražio/la prisustvovati događaju <b>%{title}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/email/participation.ex:91
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
|
|
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je potvrđeno"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
|
|
msgstr "<b>%{reporter}</b> je prijavio/la sljedeći sadržaj."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Group %{group} was reported"
|
|
msgstr "Grupa %{group} je prijavljena"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:71
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Group reported"
|
|
msgstr "Prijavljena grupa"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Profile %{profile} was reported"
|
|
msgstr "Profil %{profile} je prijavljen"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:81
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Profile reported"
|
|
msgstr "Prijavljen profil"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sada si potvrdio/la tvoje sudjelovanje. Aktualiziraj svoj kalendar jer se "
|
|
"sada nalaziš na popisu gostiju!"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "A text is required for the post"
|
|
msgstr "Za objavu je potreban tekst"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:97
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "A title is required for the post"
|
|
msgstr "Za objavu je potreban naslov"
|
|
|
|
#: lib/web/email/follow.ex:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{name} requests to follow your instance"
|
|
msgstr "%{name} želi pratiti tvoju instancu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
|
|
msgstr "Ako prihvatiš, ovaj će profil primati sve tvoje javne događaje."
|
|
|
|
#: lib/web/email/follow.ex:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
|
|
msgstr "Instanca %{name} %{domain} je zatražila praćenje tvoje instance"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
|
|
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu za upravljanje instance."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Want to connect?"
|
|
msgstr "Želiš se povezati?"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Upravo si se registrirao/la za pridruživanje ovom događaju: "
|
|
"„<b>%{title}</b>”. Potvrdi upisanu e-mail adresu:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
|
|
msgstr "Poslao/la si zahtjev za prisustvovanje događaju <b>%{title}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Event title"
|
|
msgstr "Naslov događaja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naslov <b>%{title}</b> je promijenjen. Stoga smo odlučili te o tome "
|
|
"obavijestiti."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This page is not correct"
|
|
msgstr "Ova stranica nije ispravna"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
|
|
msgstr "Žao nam je, ali se kod nas dogodila greška."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:109
|
|
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
|
msgstr "Ovo je demonstracijska stranica za isprobavanje Mobilizona."
|
|
|
|
#: lib/service/metadata/actor.ex:86
|
|
#: lib/service/metadata/actor.ex:93
|
|
#: lib/service/metadata/instance.ex:60
|
|
#: lib/service/metadata/instance.ex:66
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{name}'s feed"
|
|
msgstr "%{name} feed"
|
|
|
|
#: lib/service/export/feed.ex:117
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
|
|
msgstr "Feed privatnih događaja aktera %{actor} na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/service/export/feed.ex:112
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
|
|
msgstr "Feed javnih događaja aktera %{actor} na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/service/export/feed.ex:221
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
|
|
msgstr "Feed za %{email} na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera na "
|
|
"%{contact}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
|
|
msgstr "Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Technical details"
|
|
msgstr "Tehnički detalji"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
|
|
msgstr "Čini se da Mobilizon server %{instance} privremeno nije dostupan."
|
|
|
|
#: lib/service/export/feed.ex:72
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Public feed for %{instance}"
|
|
msgstr "Javni feed za %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/email/actor.ex:43
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
|
|
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{event} je otkazano!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
|
|
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tim za moderiranje tvoje instance odlučio je isključiti aktera %{actor_name} "
|
|
"(%{actor_address}). Svi njegovi događaji su uklonjeni, a tvoje sudjelovanje "
|
|
"u događaju %{event} je otkazano."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati grupu "
|
|
"<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Više nisi član ove grupe."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoje sudjelovanje događaju %{event} na instanci %{instance} je otkazano!!"
|
|
|
|
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
|
|
#: lib/service/export/participants/csv.ex:97
|
|
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
|
|
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{event}_participants"
|
|
msgstr "%{event}_sudionici"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:66
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participant message"
|
|
msgstr "Poruka sudionika"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:63
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participant name"
|
|
msgstr "Ime sudionika"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:64
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participant status"
|
|
msgstr "Stanje sudionika"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:53
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:56
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Stvaratelj"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:50
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Not approved"
|
|
msgstr "Neodobreno"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:41
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Not confirmed"
|
|
msgstr "Nepotvrđeno"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Sudionik"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Begins on"
|
|
msgstr "Počinje"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Ends on"
|
|
msgstr "Završava"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Number of participants"
|
|
msgstr "Broj sudionika"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participants for %{event}"
|
|
msgstr "Sudionici za događaj %{event}"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:95
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Anonymous participant"
|
|
msgstr "Anonimni sudionik"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
|
|
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
|
|
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
|
|
msgstr "%{date_time} (u tvojoj vremenskoj zoni %{timezone} %{offset})"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "On the agenda this week"
|
|
msgstr "Na dnevnom redu ovaj tjedan"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "From the %{start} to the %{end}"
|
|
msgstr "Od %{start} do %{end}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Manage your participation"
|
|
msgstr "Upravljaj svojim sudjelovanjem"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11
|
|
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
|
|
msgstr "%{date} od %{start_time} do %{end_time}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Saznaj više"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Online event"
|
|
msgstr "Online događaj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{group} scheduled a new event"
|
|
msgstr "Grupa %{group} je zakazala novi događaj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{group} scheduled a new event:"
|
|
msgstr "Grupa %{group} je zakazala novi događaj:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresa:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Detalji:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:182
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Manage your notification settings"
|
|
msgstr "Upravljaj svojim postavkama obavještavanja"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Manage your participation:"
|
|
msgstr "Upravljaj svojim sudjelovanjem:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Organizer: %{organizer}"
|
|
msgstr "Organizator: %{organizer}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participate"
|
|
msgstr "Sudjeluj"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participate:"
|
|
msgstr "Sudjeluj:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Title: %{title}"
|
|
msgstr "Naslov: %{title}"
|
|
|
|
#: lib/web/email/group.ex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
|
|
msgstr "📅 Upravo zakazano od grupe %{group}: %{event}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New end date:"
|
|
msgstr "Novi datum završetka:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New location:"
|
|
msgstr "Nova lokacija:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New start date:"
|
|
msgstr "Novi datum početka:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Sorry, not this time!"
|
|
msgstr "Oprosti, ovaj put ne!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:76
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "View the group"
|
|
msgstr "Pogledaj grupu"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You're in!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/email/member.ex:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
|
|
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odobren"
|
|
|
|
#: lib/web/email/member.ex:88
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
|
|
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odbijen"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
|
|
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odbijen."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} je "
|
|
"odbijen."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
|
|
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odobren."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} je "
|
|
"odobren."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
|
#, elixir-format, elixir-autogen
|
|
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
|
|
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
|
|
msgstr[0] "Imaš jedan neriješen zahtjev za prisustvovanje za sljedeći događaj:"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Imaš %{number_participation_requests} zahtjeva za prisustvovanje za sljedeći "
|
|
"događaj:"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Imaš %{number_participation_requests} zahtjeva za prisustvovanje za sljedeći "
|
|
"događaj:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator changed your role"
|
|
msgstr "Jedan administrator je promijenio tvoju ulogu"
|
|
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:122
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
|
|
msgstr "Jedan administrator je potvrdio tvoj račun na instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedan administrator je ručno promijenio priloženu e-mail adresu za tvoj račun"
|
|
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:43
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:70
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedan administrator je ručno promijenio priloženu e-mail adresu za tvoj "
|
|
"račun na instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator manually confirmed your account"
|
|
msgstr "Jedan administrator je ručno potvrdio tvoj račun"
|
|
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:98
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
|
|
msgstr "Jedan administrator je aktualizirao tvoju ulogu na instanci %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Čini se da želiš promijeniti e-mail adresu koja je povezana s tvojim "
|
|
"računom na %{instance}. Ako želiš nastaviti, pritisni donji gumb za "
|
|
"potvrđivanje promjene. Nakon toga ćeš se moći prijaviti na %{instance} s "
|
|
"ovom novom e-mail adresom."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
|
|
"upravo ručno promijenio tvoj e-mail račun %{old_email} u %{new_email}."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
|
|
"upravo ručno potvrdio tvoj račun."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> (this one) to <b>%{new_email}</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance "
|
|
"<b>%{instance}</b> upravo ručno promijenio tvoj e-mail račun "
|
|
"<b>%{old_email}</b> u <b>%{new_email}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> to <b>%{new_email}</b> (this one)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance "
|
|
"<b>%{instance}</b> upravo ručno promijenio tvoj e-mail račun "
|
|
"<b>%{old_email}</b> u <b>%{new_email}</b>."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually confirmed your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance "
|
|
"<b>%{instance}</b> upravo ručno potvrdio tvoj račun."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Login on %{instance}"
|
|
msgstr "Prijava na %{instance}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New role"
|
|
msgstr "Nova uloga"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New role:"
|
|
msgstr "Nova uloga:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Old role"
|
|
msgstr "Stara uloga"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Old role:"
|
|
msgstr "Stara uloga:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
|
|
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You may now login using your credentials on the service."
|
|
msgstr "Sada se možeš prijaviti koristeći tvoje prijavne podatke na usluzi."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
|
|
msgstr "Sada se možeš prijaviti koristeći tvoje prijavne podatke na usluzi:"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Samo te želimo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
|
|
"upravo promijenio ulogu tvog računa."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just changed your account role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bok! Samo te želimo obavijestiti da je administrator instance "
|
|
"<b>%{instance}</b> upravo promijenio ulogu tvog računa."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
|
|
msgstr "%{name} je upravo zatražio/la praćenje tvoje instance."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "<b>%{name}</b> just requested to follow your instance."
|
|
msgstr "<b>%{name}</b> je upravo zatražio praćenje tvoje instance."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
|
|
msgstr "Ako prihvatiš, ovaj će profil primati sve tvoje javne događaje."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
|
|
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu za upravljanje profila."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "View the details"
|
|
msgstr "Pogledaj detalje"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Arts"
|
|
msgstr "Umjetnost"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:68
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Auto, boat and air"
|
|
msgstr "Auto, brod i zrak"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:36
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Book clubs"
|
|
msgstr "Književni klubovi"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:40
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Poslovno"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Causes"
|
|
msgstr "Uzroci"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:48
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Comedy"
|
|
msgstr "Komedija"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:72
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Zajednica"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:52
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Crafts"
|
|
msgstr "Zanati"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:76
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Family & Education"
|
|
msgstr "Obitelj i obrazovanje"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:80
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Fashion & Beauty"
|
|
msgstr "Moda i ljepota"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:84
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Film & Media"
|
|
msgstr "Film i mediji"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:56
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "Hrana i piće"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:88
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Igre"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:60
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Zdravlje"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:100
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "LGBTQ"
|
|
msgstr "LGBTQ"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Language & Culture"
|
|
msgstr "Jezik i kultura"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "Učenje"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:149
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Sastanak"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Movements and politics"
|
|
msgstr "Pokreti i politika"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Glazba"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:108
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Umrežavanje"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:128
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Outdoors & Adventure"
|
|
msgstr "Vanjske aktivnosti i pustolovine"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:112
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Zabava"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:116
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Performing & Visual Arts"
|
|
msgstr "Scenska i vizualna umjetnost"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:120
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Pets"
|
|
msgstr "Kućni ljubimci"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:124
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Photography"
|
|
msgstr "Fotografija"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:136
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Science & Tech"
|
|
msgstr "Znanost i tehnologija"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:132
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
|
|
msgstr "Spiritualnost, religija i uvjerenja"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:140
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sportovi"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:144
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Theatre"
|
|
msgstr "Kazalište"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read more: %{url}"
|
|
msgstr "Saznaj više: %{url}"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Activate my account:"
|
|
msgstr "Aktiviraj moj račun:"
|
|
|
|
#: lib/web/email/follow.ex:49
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
|
|
msgstr "Instanca %{domain} je zatražila praćenje tvoje instance"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
|
|
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napomena: Kad te %{name} prati, to ne znači nužno da ti slijediš ovu "
|
|
"instancu, ali možeš zatražiti da ih također slijediš."
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Until next time!"
|
|
msgstr "Vidimo se!"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
|
|
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
|
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Događaji"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Flagged events"
|
|
msgstr "Označeni događaji"
|
|
|
|
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Participant registration date"
|
|
msgstr "Datum registracije sudionika"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Cancel my attendance"
|
|
msgstr "Otkaži moje prisustvovanje"
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
|
|
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/email/admin.ex:142
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Email configuration test for %{instance}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47
|
|
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18
|
|
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Well done!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
|
msgctxt "terms"
|
|
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
|
msgstr ""
|