mobilizon/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po

1129 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
msgid "can't be blank"
msgstr "no pueden estar vacíos"
msgid "has already been taken"
msgstr "ya se ha tomado"
msgid "is invalid"
msgstr "no es válido"
msgid "must be accepted"
msgstr "debe ser aceptado"
msgid "has invalid format"
msgstr "tiene formato no válido"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "tiene una entrada inválida"
msgid "is reserved"
msgstr "Está reservado"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "la confirmación no coincide"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "todavía están asociados con esta entrada"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener un carácter"
msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "debería tener un artículo"
msgstr[1] "debería tener% {count} artículos"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener al menos un carácter"
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} caracteres"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "debe tener al menos un elemento"
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} elementos"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter"
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} caracteres"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo"
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} artículos"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "debe ser inferior a% {number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "debe ser mayor que% {number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "debe ser menor o igual que% {number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "debe ser igual a% {number}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:107
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "No se puede actualizar el token"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:252
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:256
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:612
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:99
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:281
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:318
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:349
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:398
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:81
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:78
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:82
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:315
msgid "Member not found"
msgstr "Miembro no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:273
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:298
msgid "No user with this email was found"
msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:210
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:380
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:397
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:425
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:440
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:160
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Las inscripciones no están abiertas"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:429
msgid "The current password is invalid"
msgstr "La contraseña actual no es válida"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:341
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:472
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:344
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
msgid "The new email must be different"
msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:432
msgid "The new password must be different"
msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:541
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:544
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "La contraseña proporcionada no es válida"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su "
"contraseña contenga al menos 6 caracteres."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:294
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:81
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:252
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:257
msgid "Unable to validate user"
msgstr "No se puede validar al usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:522
msgid "User already disabled"
msgstr "El usuario ya está inhabilitado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:587
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:287
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Ya eres miembro de este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:322
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:284
msgid "You cannot join this group"
msgstr "No puedes unirte a este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:112
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:444
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:261
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:549
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:292
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:327
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:225
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:112
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:276
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:301
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr ""
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:163
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr ""
"Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un "
"perfil"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Perfil ya suspendido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "La participación anónima no está habilitada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:210
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:207
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:126
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "El comentario ya está eliminado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:101
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
msgid "Discussion not found"
msgstr "Discusión no encontrada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90
msgid "Error while saving report"
msgstr "Error al guardar el informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:110
msgid "Error while updating report"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
msgid "Event id not found"
msgstr "ID de evento no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:98
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:360
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:412
msgid "Event not found"
msgstr "Evento no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:155
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "El evento con este ID%{id} no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
msgid "Internal Error"
msgstr "Error interno"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Sin discusión con ID%{id}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
msgid "No profile found for user"
msgstr "No se encontró perfil para el usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
msgid "No such feed token"
msgstr "No existe tal token de alimentación"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:263
msgid "Participant not found"
msgstr "Participante no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:32
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:56
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "La ID de publicación no es válida"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "La publicación no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "El perfil invitado no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:97
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:90
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:132
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:199
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:233
msgid "Profile not found"
msgstr "Perfil no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:48
msgid "Report not found"
msgstr "Informe no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:196
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "El recurso no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:282
msgid "This token is invalid"
msgstr "Este token no es válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Todo no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "La lista de tareas pendientes no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
msgid "Token does not exist"
msgstr "El token no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "El token no es un UUID válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:96
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:310
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Ya eres participante de este evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "no eres un miembro de este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:134
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
"No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del "
"evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque "
"es el único administrador"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:122
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "No puedes borrar este comentario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:408
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "No puedes borrar este evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "No puedes invitar a este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:115
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:257
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de "
"administrador"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:241
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
"panel"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:283
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
"panel"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:318
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:87
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:417
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:225
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:374
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra "
"parte."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
msgid "This email is already used."
msgstr "Este correo electrónico ya está en uso."
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:97
msgid "Post not found"
msgstr "Informe no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:84
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Se pasaron argumentos no válidos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:90
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciales no válidas"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:88
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:95
#: lib/graphql/error.ex:100
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:102
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:83
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Recurso desconocido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:93
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "No tienes permiso para hacer esto"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:85
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Debes iniciar sesión"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "No puedes aceptar esta invitación con este perfil."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "El archivo no tiene un tipo MIME permitido."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:220
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
msgid "You can't edit this event."
msgstr "No puedes borrar este evento."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:366
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Esta invitación no existe."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Este miembro ya ha sido rechazado."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
msgid "This username is already taken."
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
"Debe proporcionar una identificación o un slug para acceder a una discusión"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:161
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:203
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:148
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:304
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "La imagen proporcionada es demasiado pesada"
#, elixir-format
#: lib/web/views/utils.ex:34
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
msgstr "No se encontró el archivo de índice. Necesita recompilar el front-end."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:126
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Error al crear el recurso"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:505
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Token de activación no válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:223
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "No se pueden recuperar los detalles del recurso de esta URL."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:299
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"El perfil del organizador no tiene permiso para crear un evento en nombre de "
"este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Este perfil no tiene permiso para actualizar un evento en nombre de este "
"grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:167
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
"A su correo electrónico se le ha denegado el registro o utiliza un proveedor "
"de correo electrónico no autorizado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:129
msgid "Comment not found"
msgstr "Evento no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Error al crear el recurso"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:626
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:307
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190
msgid "Failed to leave the event"
msgstr "No se pudo salir del evento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:216
msgid "Failed to update the group"
msgstr "No se pudo actualizar el grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:338
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:469
msgid "Failed to update user email"
msgstr "No se pudo actualizar el correo electrónico del usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "No se puede validar al usuario"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr "El ID de actor anónimo no es válido"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr "Error desconocido al actualizar el recurso"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "No eres el creador de comentarios"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:426
msgid "You cannot change your password."
msgstr "No puede cambiar su contraseña."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321
msgid "Format not supported"
msgstr "Formato incompatible"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Una dependencia necesaria para exportar a %{formato} no está instalada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313
msgid "An error occured while saving export"
msgstr "Ocurrió un error al guardar la exportación"
#, elixir-format
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:30
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
msgstr ""
"La exportación al formato %{format} no está habilitada en esta instancia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:167
msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Solo los administradores pueden crear grupos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:306
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Solo los grupos pueden crear eventos"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:292
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Error desconocido al crear el evevento"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:482
msgid "User cannot change email"
msgstr "El usuario no puede cambiar el correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:371
msgid "Follow does not match your account"
msgstr "Seguir no conduce a tu cuenta"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:375
msgid "Follow not found"
msgstr "Seguimiento no encontrado"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:347
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:342
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr "Este perfil no te pertenece"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:345
msgid "You are already following this group"
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:354
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:380
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
msgid "This member does not exist"
msgstr "Este miembro no existe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
msgid "You must be logged-in to remove a member"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un miembro"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:157
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
msgstr "Su correo electrónico parece estar usando un formato no válido"
#, elixir-format, ex-autogen
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:387
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
msgstr ""
#, elixir-format, ex-autogen
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:391
msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr ""
#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:363
msgid "The new role must be different"
msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente"
#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
"panel"