Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 85.1% (252 of 296 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/cs/
This commit is contained in:
parent
d7bad319ab
commit
de7375a970
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 01:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Podhorecky <j.podhorecky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend/cs/>\n"
|
||||
|
@ -364,18 +364,18 @@ msgstr "Mobilizon na %{instance}: e-mail změněn"
|
|||
#, elixir-format
|
||||
msgid "One event planned today"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Na dnešek je naplánována jedna událost"
|
||||
msgstr[1] "%{nb_events} události plánované na dnešek"
|
||||
msgstr[2] "%{nb_events} událostí plánovaných na dnešek"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have one event today:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events today:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Dnes máte jednu událost:"
|
||||
msgstr[1] "Dnes máte %{total} události:"
|
||||
msgstr[2] "Dnes máte %{totall} událostí:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -424,26 +424,30 @@ msgstr "Byl/a jste pozván/a %{inviter} do skupiny %{group}"
|
|||
#, elixir-format
|
||||
msgid "One event planned this week"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Tento týden je naplánována jedna akce"
|
||||
msgstr[1] "%{nb_events} události plánované na tento týden"
|
||||
msgstr[2] "%{nb_events} událostí plánovaných na tento týden"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:102
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "One participation request for event %{title} to process"
|
||||
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Jeden požadavek na účast pro událost %{title} ke zpracování"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%{number_participation_requests} žádosti o účast pro událost %{title} ke "
|
||||
"zpracování"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"%{number_participation_requests} žádostí o účast pro událost %{title} ke "
|
||||
"zpracování"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have one event this week:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Tento týden máte jednu událost:"
|
||||
msgstr[1] "Tento týden máte %{total} události:"
|
||||
msgstr[2] "Tento týden máte %{total} událostí:"
|
||||
|
||||
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -935,8 +939,16 @@ msgstr "Nepoužívejte ji pro skutečné účely."
|
|||
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Chcete-li zrušit svou účast, navštivte stránku události prostřednictvím výše "
|
||||
"uvedeného odkazu a klikněte na tlačítko \"Zúčastnit se\"."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Pokud si přejete zrušit svou účast na jedné nebo více událostech, navštivte "
|
||||
"stránky události prostřednictvím odkazů výše a klikněte na tlačítko \" "
|
||||
"Zúčastnit se \"."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Pokud si přejete zrušit svou účast na jedné nebo více událostech, navštivte "
|
||||
"stránky události prostřednictvím odkazů výše a klikněte na tlačítko \" "
|
||||
"Zúčastnit se \"."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -1244,6 +1256,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, elixir-format
|
||||
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{inviter}</b> vás právě pozval do jejich skupiny "
|
||||
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -1357,6 +1371,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé odborné či jiné termíny použité v následujícím textu se mohou týkat "
|
||||
"obtížně pochopitelných pojmů. Pro jejich lepší pochopení jsme pro vás "
|
||||
"připravili <a href=\"/glossary\">slovníček pojmů</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -1476,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedávno jste požádali o účast na <b>%{title}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/participation.ex:90
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
@ -1491,27 +1508,29 @@ msgstr "<b>%{reporter}</b> nahlásil následující obsah."
|
|||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Group %{group} was reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byla nahlášena skupina %{group}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Group reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupina nahlášena"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Profile %{profile} was reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil %{profile} byl nahlášen"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:56
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Profile reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil nahlášen"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní jste potvrdili svou účast. Aktualizujte si kalendář, protože nyní jste "
|
||||
"na seznamu hostů!"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue