msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1\n" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "S’avètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:121 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} per %{creator}" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Activar mon compte" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:150 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Demandatz a la comunautat sus Framacolibri" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:17 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: lib/web/email/user.ex:49 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:23 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Rason" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Reïnicializar mon senhal" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton." #: lib/web/email/user.ex:26 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}" #: lib/web/email/admin.ex:22 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus l’instància Mobilizon %{instance}" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Anar a la pagina de l’eveniment" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Reïnicializacion del senhal" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton." #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de l’activar." #: lib/web/email/participation.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada" #: lib/web/email/participation.ex:67 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada regetada" #: lib/web/email/event.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Títol novèl : %{title}" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Avertiment" #: lib/web/email/participation.ex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Confirmatz vòstra participacion a l’eveniment %{title}" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" msgstr "Un ID intèrn de la vòstra identitat actualament seleccionada" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "Un ID intèrn d’utilizaire" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "" "Qual que siá informacion que reculem de vosautres pòt èsser utilizada dels " "biaisses seguents :" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Informacion basicas de compte" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "Partegetz pas cap d’informacion perilhosa sus Mobilizon." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "Divulgam d’informacions amb de tèrças partidas ?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "Utilizam de cookies ?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "Cossí protegissèm vòstras informacions ?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "Adreças IP e autras metadonadas" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Eveniments e comentaris publicats" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgstr "" "Servar pas las adreças IP associadas als utilizaires enregistradas pas mai " "que 12 meses." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Getons per vos identificar" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" "Podèm tanben servar las donadas d’autentificacion, aquò inclutz las adreças " "IP de totas las requèstas de nòstre servidor." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "" "Gardam las informacions seguentas sus vòstre aparelh quand vos connectatz :" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Farem esfòrces per :" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions ?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "Quinas son nòstras politicas de conservacions de donadas ?" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Podètz suprimir vòstre compte a tot moment per de bon." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Cambiaments dins nòstra politica de confidencialitat" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" "S’aqueste servidor es en EU o la EEA : nòstre site, nòstres produches e " "servicis son totas a destinacion de monde de mai de 16 ans. S’avètz mens de " "16 ans, per cumplir lo RGPD (Reglament General de Proteccion de Donadas) utilizetz pas aqueste " "site." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" "S’aqueste servidor se tròba en los Estats Units : nòstre site, nòstres " "produches e servicis son totas a destinacion de monde de mai de 13 ans. S’" "avètz mens de 13 ans, per acontentar las exigéncias del COPPA (Children's Online Privacy " "Protection Act) utilizetz pas aqueste site." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgstr "" "Se decidissèm de cambiar nòstra politica de confidencialitat, publicarem los " "cambiaments sus aquesta pagina." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "Las exigéncias legalas pòdon èsser diferentas se lo servidor es en una autra " "juridiccion." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Utilizacion del site pels enfants" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" "L'adreça electronica que donatz pòt servir per vos enviar d'informacions, de " "mesas a jorn e de notificacions tocants d'autras personas\n" "qu'interagisson amb vòstre contengut e vos envian de messatges e per " "respondre a de demandas, e/o d’autres sondatges o\n" "questions." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" "Per ajudar la moderacion de la comunitat, per exemple en comparant vòstra " "adreça IP amb d’autras per determinar\n" "d’ensages de contornament de bandiment e d’autras violéncias." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" "Per provesir la foncionament màger de Mobilizon. Podètz pas qu’interagir amb " "lo contengut del monde e de vòstras publicacions quand sètz connectat." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "Quinas informacions reculem ?" #: lib/web/email/user.ex:188 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon sus %{instance} : confirmatz vòstra adreça electronica" #: lib/web/email/user.ex:165 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon sus %{instance} : adreça electronica cambiada" #: lib/web/email/notification.ex:52 #, elixir-format msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Un eveniment previst uèi" msgstr[1] "%{nb_events} eveniments previstes uèi" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3 #, elixir-format msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "Avètz un eveniment uèi :" msgstr[1] "Avètz %{total} eveniments uèi :" #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} vos a convidat a rejónher son grop %{group}" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "Rejonhètz-nos !" #: lib/web/email/notification.ex:24 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "Oblidatz pas d’anar a %{title}" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Preparatz-vos per %{title}" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "See my groups" msgstr "Veire mos grops" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "Per dire d’acceptar aquesta invitacion, anatz als vòstres grops." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Veire l’eveniment actualizat sus : %{link}" #: lib/web/email/member.ex:30 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "%{inviter} vos a convidat a rejónher lo grop %{group}" #: lib/web/email/notification.ex:81 #, elixir-format msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "Un eveniment previst aquesta setmana" msgstr[1] "%{nb_events} eveniments previstes aquesta setmana" #: lib/web/email/notification.ex:107 #, elixir-format msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgstr[0] "Una demanda de participacion a l’eveniment %{title} a tractar" msgstr[1] "" "%{number_participation_requests} demandas de participacion a l’eveniment " "%{title} a tractar" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 #, elixir-format msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "Avètz un eveniment aquesta setmana :" msgstr[1] "Avètz %{total} eveniments aquesta setmana :" #: lib/service/metadata/utils.ex:53 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "L'organizator de l'eveniment a pas ajustat cap de descripcion." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" "Apliquem tota una mena de mesuras de seguretat per manténer la fisança de " "vòstras informacions personalas quand las picatz, mandatz, o i accedètz. " "Entre aquelas, vòstre session de navigacion, coma lo trafic entre vòstra " "aplicacion e l’API, son securizats amb SSL e lo senhal es copat en tròces en " "emplegar un algorisme fòrt a sens unic. Podètz activar l’autentificacion en " "dos temps pels accèsses futurs a vòstre compte." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." msgstr "" "Vendèm pas, comercem o qualque transferiment que siasque a de tèrces vòstras " "informacions personalas identificablas. Aquò inclutz pas los tèrces partits " "de confisança que nos assiston a menar nòstre site, menar nòstre afar o vos " "servir, baste que son d’acòrd per gardar aquelas informacions " "confidencialas. Pòt tanben arribar que liberèssem vòstras informacions quand " "cresèm qu’es apropriat d’o far per se sometre a la lei, per refortir nòstras " "politicas, o per protegir los dreches, proprietats o seguritat de qualqu’un " "o de nosautres." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "Acceptacion d'aquestas condicions" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "Modificacion d'aquestas condictions d'utilizacion" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" "Fòrça part del contengut del Servici ven de vosautres e dels autres, e l’" "examinam pas, lo verificam pas, nimai l’autentificam pas, e pòt conténer " "inexactitud o informacions falsas. Fasèm pas cap de declaracion, garantida o " "assegurança respècte a la qualitat, la pertinéncia, la veracitat, l’" "exactitud o del caractèr exaustiu del contengut del Servici. Reconeissètz " "èsser lo sol responsable e assumissètz quin risc que siá que resulta de " "vòstra utilizacion o de vòstra fisança dins lo contengut." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" msgstr "" "Amai, acceptatz de far pas çò que sèc en relacion lo Servici o los autres " "utilizaires :" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "Creacion de compte" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "Acòrd complèt" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Comentaris" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "Ligams ipertèxt e contengut tèrç" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Politica de confidencialitat" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Questions e info de contacte" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Cancellacion" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "Vòstre contengut e vòstre compòrtament" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" "Per mai de detalhs sul logicial Mobilizon veire aquí." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" "Aqueste servici fonciona sus una instància de Mobilizon. Aqueste còdi font " "es jos licéncia AGPLv3 significa que sètz autorizat " "amai encoratjat a prendre lo còdi font, lo modificar e l'utilizar." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Source code" msgstr "Còdi font" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:296 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" "Adaptada a l'origina de las politicas de confidencialitat de Diaspora* e App.net, e jos licéncia CC BY-SA." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" "Adaptada a l'origina de las politica de confidencialitat de Mastodon et Discourse, tanben jos licéncia CC BY-SA." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Version corta" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" "Aqueste document es jos licéncia CC BY-SA. La darrièra mesa a jorn es del 18 de " "junh de 2020." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" "Aqueste document es jos licéncia CC BY-SA. La darrièra mesa a jorn es del 12 de " "junh de 2020." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "Veire lo contengut vòstre" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:71 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Confirmar mon adreça" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Confirmatz vòstra adreça electronica" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:142 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "Besonh d’ajuda ? Quicòm truca ?" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. " "Sètz a un clic de l’activar." #: lib/web/templates/email/report.html.heex:18 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "" "L’adreça electronica per vòstre compte sus %{host} es a èsser " "cambiada per :" #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:112 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Mercés de l’utilizar pas d’un biais real." #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:88 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:92 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11 #, elixir-format msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir a la " "pagina de l’eveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de " "participacion." msgstr[1] "" "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion a un o mai d’un eveniment, " "vos cal pas qu’accedir a las paginas dels eveniment via lo ligam çai-jos e " "clicar lo boton de participacion." #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:187 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon." #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "Una requèsta en espèra !" #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "Un eveniment es a venir !" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Confirmatz vòstra adreça electronica" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "End" msgstr "Fin" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "Eveniment actualizat !" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:158 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Flagged comments" msgstr "Comentaris senhalats" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgstr "" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:103 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "S’avètz pas demandat aquò, mercés d’ignorar aqueste messatge." #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:84 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgstr "" "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir a la " "pagina de l’eveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de " "participacion." #: lib/web/templates/email/email.html.heex:193 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon." #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123 #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location" msgstr "Localizacion" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Location address was removed" msgstr "L’adreça fisica es estada levada" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Gerir las demandas de participacions en espèra" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "I sètz gaireben !" #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Confirmacion d'e-mail novèl" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:194 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reasons for report" msgstr "Rason del senhalament" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:48 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" msgstr "Qualqu’un de %{instance} a senhalat aqueste contengut :" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Start" msgstr "Debuta" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "Aqueste eveniment foguèt anullat pels seus organizators. Desolat !" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "L’eveniment es estat confirmat" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgstr "" "Aqueste eveniment deu encara èsser confirmat : los organizators vos avisaràn " "quand siá confirmat." #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "" "Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion." #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:70 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Verify your email address" msgstr "Verificar l’adreça electronica" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:235 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report" msgstr "Veire lo senhalament" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:26 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View report:" msgstr "Veire lo senhalament :" #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:82 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Veire la pagina de l'eveniment" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page" msgstr "Veire la pagina de l'eveniment mes a jorn" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "Veire l’eveniment actualizat sus : %{link}" #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Qué de nòu uèi ?" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:98 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Avètz demandar de participar a %{title}." #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}." #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "I anatz !" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:87 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "" "S’avètz pas demandat aquesta modificacion, mercés d’ignorar aqueste messatge." #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgstr "" #: lib/web/email/member.ex:114 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}" msgstr "Vos an tirat del grop %{group}" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Qualqu’un vos a tirat del grop %{link_start}%{group}%{link_end}. " "Auretz pas mai la possibilitat d’accedir al contengut privat del grop." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgstr "" "Estant qu’aqueste grop veniá d’una autra instància, tendrà de foncionar per " "d’autras instàncias." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgstr "Lo grop %{group} foguèt suspendut sus %{instance} !" #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" #: lib/web/email/group.ex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgstr "Lo grop %{group} foguèt suspendut sus %{instance}" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." msgstr "Se suprimissètz aquestas informacions, deuriatz vos tornar connectar." #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "" "Nòta : aquestas informacions son gardadas dins lo localStorage e non pas " "dins de cookies." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" msgstr "Nòstra responsabilitat" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." msgstr "" #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." msgstr "" #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}." #: lib/web/email/participation.ex:91 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{reporter} reported the following content." msgstr "%{reporter_name} a senhalat lo contengut seguent." #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group %{group} was reported" msgstr "" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:71 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group reported" msgstr "" #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile %{profile} was reported" msgstr "" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:81 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Profile reported" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" #: lib/mobilizon/posts/post.ex:99 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A text is required for the post" msgstr "" #: lib/mobilizon/posts/post.ex:98 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A title is required for the post" msgstr "" #: lib/web/email/follow.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name} requests to follow your instance" msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgstr "" #: lib/web/email/follow.ex:54 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." msgstr "Per dire d’acceptar aquesta invitacion, anatz als vòstres grops." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Want to connect?" msgstr "" #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Event title" msgstr "Eveniment" #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This page is not correct" msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." msgstr "" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:109 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." msgstr "" "Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon." #: lib/service/metadata/actor.ex:93 #: lib/service/metadata/actor.ex:100 #: lib/service/metadata/instance.ex:60 #: lib/service/metadata/instance.ex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{name}'s feed" msgstr "" #: lib/service/export/feed.ex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" msgstr "" #: lib/service/export/feed.ex:115 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" msgstr "" #: lib/service/export/feed.ex:224 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Feed for %{email} on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Technical details" msgstr "" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." msgstr "" #: lib/service/export/feed.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Public feed for %{instance}" msgstr "" #: lib/web/email/actor.ex:43 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada" #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada" #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #: lib/service/export/participants/csv.ex:97 #: lib/service/export/participants/ods.ex:86 #: lib/service/export/participants/pdf.ex:96 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{event}_participants" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:66 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant message" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:63 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant name" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/service/export/participants/common.ex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant status" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:53 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Administrator" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:56 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Creator" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:50 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Moderator" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:38 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not approved" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:41 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not confirmed" msgstr "" #: lib/service/export/participants/common.ex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participant" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/service/export/participants/common.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected" msgstr "" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Begins on" msgstr "" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Ends on" msgstr "Fin" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Number of participants" msgstr "" #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participants for %{event}" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/service/export/participants/common.ex:95 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Anonymous participant" msgstr "" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "🌐 %{timezone} %{offset}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" msgstr "" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})" msgstr "" #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "On the agenda this week" msgstr "Un eveniment previst aquesta setmana" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details" msgstr "" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From the %{start} to the %{end}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation" msgstr "" #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Read more" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121 #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Online event" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Address:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Date:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Details:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email.html.heex:182 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your notification settings" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage your participation:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Organizer: %{organizer}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Participate:" msgstr "Participacion aprovada" #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Title: %{title}" msgstr "" #: lib/web/email/group.ex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New end date:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New location:" msgstr "Localizacion" #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New start date:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sorry, not this time!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:74 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the group" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You're in!" msgstr "I anatz !" #: lib/web/email/member.ex:61 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved" msgstr "" #: lib/web/email/member.ex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved." msgstr "" #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 #, elixir-format msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator changed your role" msgstr "" #: lib/web/email/admin.ex:122 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually changed the email attached to your account" msgstr "" #: lib/web/email/admin.ex:43 #: lib/web/email/admin.ex:70 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator manually confirmed your account" msgstr "" #: lib/web/email/admin.ex:98 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An administrator updated your role on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Login on %{instance}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New role:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Old role:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You may now login using your credentials on the service:" msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{name} just requested to follow your instance." msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{name} just requested to follow your instance." msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events." msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page." msgstr "Per dire d’acceptar aquesta invitacion, anatz als vòstres grops." #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View the details" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:32 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Arts" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:68 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Auto, boat and air" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:36 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Book clubs" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:40 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Business" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:44 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Causes" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:48 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Comedy" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Community" msgstr "Comentaris" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Crafts" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:76 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Family & Education" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:80 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fashion & Beauty" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:84 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Film & Media" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:56 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Food & Drink" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:88 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Games" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:60 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Health" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:100 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "LGBTQ" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:92 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Language & Culture" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:96 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Learning" msgstr "Avertiment" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:149 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Meeting" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:104 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Movements and politics" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:64 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Music" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:108 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Networking" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:128 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Outdoors & Adventure" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:112 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Party" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:116 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Performing & Visual Arts" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:120 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Pets" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:124 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Photography" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:136 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Science & Tech" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:132 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Spirituality, Religion & Beliefs" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:140 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sports" msgstr "" #: lib/mobilizon/events/categories.ex:144 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Theatre" msgstr "" #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Read more: %{url}" msgstr "" #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Activate my account:" msgstr "Activar mon compte" #: lib/web/email/follow.ex:49 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance" msgstr "" #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Until next time!" msgstr "" #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted." msgstr "" "Estant qu’aqueste grop veniá d’aicesta instància, totas sas donadas son " "estadas suprimidas per totjorn." #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eveniment" #: lib/web/templates/email/report.html.heex:115 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Flagged events" msgstr "Comentaris senhalats" #: lib/service/export/participants/common.ex:65 #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Participant registration date" msgstr ""