diff --git a/js/src/i18n/de.json b/js/src/i18n/de.json
index 1645804d2..dfb30fe9b 100644
--- a/js/src/i18n/de.json
+++ b/js/src/i18n/de.json
@@ -16,7 +16,7 @@
"@{username}'s follow request was rejected": "@{username}'s Folgeanfrage wurde zurückgewiesen",
"A cookie is a small file containing information that is sent to your computer when you visit a website. When you visit the site again, the cookie allows that site to recognize your browser. Cookies may store user preferences and other information. You can configure your browser to refuse all cookies. However, this may result in some website features or services partially working. Local storage works the same way but allows you to store more data.": "Ein Cookie ist eine kleine Datei mit Informationen, die an Ihren Computer gesendet wird, wenn Sie eine Website besuchen. Wenn Sie die Website erneut besuchen, ermöglicht das Cookie dieser Website, Ihren Browser zu erkennen. Cookies können Benutzereinstellungen und andere Informationen speichern. Sie können Ihren Browser so konfigurieren, dass er alle Cookies ablehnt. Dies kann jedoch dazu führen, dass einige Funktionen oder Dienste der Website nur eingeschränkt funktionieren. Die lokale Speicherung funktioniert auf die gleiche Weise, ermöglicht es Ihnen jedoch, mehr Daten zu speichern.",
"A discussion has been created or updated": "Eine Diskussion wurde erstellt oder aktualisiert",
- "A federated software": "Eine federierte Software",
+ "A federated software": "Eine föderierte Software",
"A fediverse account URL to follow for event updates": "Ein Link zu eine Fediverse-Account um Veranstaltungsankündigungen folgen zu können",
"A link to a page presenting the event schedule": "Ein Link zu einer Webseite mit Informationen zum Veranstaltungablauf",
"A link to a page presenting the price options": "Ein Link zu einer Webseite mit den Preis-Optionen",
@@ -26,15 +26,15 @@
"A place for your code of conduct, rules or guidelines. You can use HTML tags.": "Hier ist Platz für Ihren Code of Conduct, Regeln und Vorgaben. Sie können HTML-Tags verwenden.",
"A place to explain who you are and the things that set your instance apart. You can use HTML tags.": "Hier können Sie beschreiben, wer Sie sind und was Ihre Instanz besonders macht. Sie können HTML-Tags verwenden.",
"A place to publish something to the whole world, your community or just your group members.": "Ein Ort, an dem Sie etwas für die ganze Welt, Ihre Community oder nur für Ihre Gruppenmitglieder veröffentlichen können.",
- "A place to store links to documents or resources of any type.": "Ein Ort um Links zu Dokumenten oder Ressourcen jeden Typs zu speichern.",
+ "A place to store links to documents or resources of any type.": "Ein Ort um Links zu Dokumenten oder Materialien jeden Typs zu speichern.",
"A post has been published": "Ein Beitrag wurde veröffentlicht",
"A post has been updated": "Ein Beitrag wurde aktualisiert",
"A practical tool": "Ein praktisches Werkzeug",
"A resource has been created or updated": "Eine Ressource wurde erstellt oder aktualisiert",
- "A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Eine kurze Tagline für Ihre Instanz-Homepage. Standardmäßig steht dort: \"Sammeln ⋅ Organisieren ⋅ Mobilisieren\"",
+ "A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Ein kurzer Slogan für Ihre Instanz-Homepage. Standardmäßig steht dort \"Treffen ⋅ Organisieren ⋅ Mobilisieren\"",
"A twitter account handle to follow for event updates": "Ein Twitter-Konto, dem Sie für Aktualisierungen der Veranstaltung folgen können",
"A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Ein benutzerfreundliches, emanzipatorisches und ethisches Instrument zum Sammeln, Organisieren und Mobilisieren.",
- "A validation email was sent to {email}": "Es wurde eine Bestätigungs-Mail an {email} gesendet",
+ "A validation email was sent to {email}": "Es wurde eine Bestätigung-E-Mail an {email} gesendet",
"API": "API",
"Abandon editing": "Bearbeitung abbrechen",
"About": "Über",
@@ -72,7 +72,7 @@
"Add picture": "Bild hinzufügen",
"Add some tags": "Füge Tags hinzu",
"Add to my calendar": "Zu meinem Kalender hinzufügen",
- "Additional comments": "Kommentar hinzufügen",
+ "Additional comments": "Zusätzliche Kommentare",
"Admin": "Admininstrator:in",
"Admin dashboard": "Übersichtsseite der Administration",
"Admin settings": "Admineinstellungen",
@@ -93,16 +93,16 @@
"An event I'm going to has posted an announcement": "In einer Veranstaltung, an der ich teilnehme, wurde eine Ankündigung geteilt",
"An event I'm organizing has a new comment": "Eine Veranstaltung, die ich organisiere, hat einen neuen Kommentar",
"An event I'm organizing has a new participation": "Eine Veranstaltung, die ich organisiere, hat eine*n neue*n Teilnehmer*in",
- "An event I'm organizing has a new pending participation": "Eine Veranstaltung, die ich organisiere, hat zu bestätigende Teilnehmer*innen",
+ "An event I'm organizing has a new pending participation": "Eine Veranstaltung die ich organisiere, hat eine ausstehende Teilnahmeanfrage",
"An event from one of my groups has been published": "Eine Veranstaltung einer meiner Gruppen wurde veröffentlicht",
"An event from one of my groups has been updated or deleted": "Eine Veranstaltung einer meiner Gruppen wurde aktualisiert oder gelöscht",
"An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Als Instanz bezeichnen wir eine Installation der Mobilizon-Software auf einem Server. Eine Instanz kann von jedem mit Hilfe der {mobilizon_software} oder anderer kompatibler Software betrieben werden. Der Name dieser Instanz lautet „{instance_name}“. Diese Instanz ist Teil des „Fediverse“, einem Netzwerk aus vielen verbundenen Instanzen, die alle miteinander kommunizieren können. Nutzer von verschiedenen Instanzen können so - genau wie beim E-Mail-System - miteinander kommunizieren, auch wenn sie Accounts bei völlig verschiedenen Instanzen registriert haben.",
"An “application programming interface” or “API” is a communication protocol that allows software components to communicate with each other. The Mobilizon API, for example, can allow third-party software tools to communicate with Mobilizon instances to carry out certain actions, such as posting events on your behalf, automatically and remotely.": "Eine Programmierschnittstelle, auch API genannt (von englisch „application programming interface“) definiert ein Kommunikationsprotokoll, das Softwarekomponenten erlaubt, miteinander zu interagieren. Die Mobilizon-API ermöglicht Drittanbietersoftware beispielsweise automatisiert bestimmte Aktionen auszuführen, z.B. das Erstellen von Veranstaltungen in Ihrem Namen.",
"And {number} comments": "Und {number} Kommentare",
"Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "Benachrichtigungen über Ankündigungen und Erwähnungen werden immer sofort verschickt.",
- "Anonymous participant": "Anonyme*r Teilnehmer*in",
+ "Anonymous participant": "Anonyme Teilnehmer:in",
"Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonyme Teilnehmer:innen werden gebeten, ihre Teilnahme per E-Mail zu bestätigen.",
- "Anonymous participations": "Anonyme Teilnehmer*innen",
+ "Anonymous participations": "Anonyme Teilnahme",
"Any day": "Egal wann",
"Any type": "Jeder Typ",
"Anyone can join freely": "Jeder kann frei beitreten",
@@ -111,7 +111,7 @@
"Application": "Anwendung",
"Approve member": "Mitglied zulassen",
"Are you really sure you want to delete your whole account? You'll lose everything. Identities, settings, events created, messages and participations will be gone forever.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie Ihr gesamtes Konto löschen möchten? Sie verlieren dadurch alles. Identitäten, Einstellungen, erstellte Veranstaltungen, Nachrichten, Teilnahmen sind dann für immer verschwunden.",
- "Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Gruppe vollständig löschen wollen? Alle Mitglieder - auch die verbundenen - werden benachrichtigt und aus der Gruppe entfernt, und alle Daten der Gruppe (Ereignisse, Beiträge, Diskussionen, ToDos...) werden unwiederbringlich zerstört.",
+ "Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Möchten Sie diese Gruppe wirklich löschen? Alle Mitglieder - einschließlich externe - werden benachrichtigt und aus der Gruppe entfernt. Es werden alle Gruppendaten (Veranstaltungen, Beiträge, Diskussionen, Aufgaben, ...) irreversibel gelöscht.",
"Are you sure you want to delete this comment? This action cannot be undone.": "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar löschen wollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.",
"Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Veranstaltung löschen wollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.",
"Are you sure you want to suspend this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Möchten Sie diese Gruppe wirklich auflösen? Alle Mitglieder - einschließlich externe - werden benachrichtigt und aus der Gruppe entfernt. Es werden alle Gruppendaten (Veranstaltungen, Beiträge, Diskussionen, Aufgaben, ...) irreversibel gelöscht.",
@@ -127,7 +127,7 @@
"Ask your instance admin to {enable_feature}.": "Bitten Sie Ihren Instanzadministrator um {enable_feature}.",
"Assigned to": "Zugewiesen an",
"Atom feed for events and posts": "Atom-Feed mit Veranstaltungen und Beiträgen",
- "Attending": "Teilnahme an",
+ "Attending": "Teilnahme",
"Avatar": "Profilbild",
"Back to group list": "Zurück zur Gruppenliste",
"Back to previous page": "Zurück zur vorherigen Seite",
@@ -140,7 +140,7 @@
"Big Blue Button": "Big Blue Button",
"Bold": "Fett",
"Booking": "Buchung",
- "Breadcrumbs": "Brotkrümel",
+ "Breadcrumbs": "Navigationspfad",
"Browser notifications": "Browserbenachrichtigungen",
"Bullet list": "Aufzählung",
"By others": "Von Anderen",
@@ -155,7 +155,7 @@
"Cancel follow request": "Folgeanfrage abbrechen",
"Cancel membership request": "Antrag auf Mitgliedschaft stornieren",
"Cancel my participation request…": "Meine Teilnahmeanfrage stornieren…",
- "Cancel my participation…": "Meine Teilnahme absagen…",
+ "Cancel my participation…": "Meine Teilnahme stornieren…",
"Cancelled": "Abgesagt",
"Cancelled: Won't happen": "Abgesagt: Wird nicht stattfinden",
"Change": "Ändern",
@@ -193,12 +193,12 @@
"Confirm participation": "Teilnahme bestätigen",
"Confirm user": "Benutzer bestätigen",
"Confirmed": "Bestätigt",
- "Confirmed at": "Bestätigt am",
+ "Confirmed at": "Bestätigt um",
"Confirmed: Will happen": "Bestätigt: Wird stattfinden",
"Congratulations, your account is now created!": "Glückwunsch, Ihr Account wurde jetzt erstellt!",
"Contact": "Kontakt",
"Continue editing": "Bearbeitung fortsetzen",
- "Cookies and Local storage": "Cookies und lokaler Web-Storage",
+ "Cookies and Local storage": "Cookies und lokale Website-Daten",
"Copy URL to clipboard": "Kopiere URL in die Zwischenablage",
"Copy details to clipboard": "Details in die Zwischenablage kopieren",
"Country": "Land",
@@ -218,8 +218,8 @@
"Create event": "Veranstaltung erstellen",
"Create group": "Erstelle eine Gruppe",
"Create identity": "Identität erstellen",
- "Create my event": "Erstelle eine neue Veranstaltung",
- "Create my group": "Erstelle eine Gruppe",
+ "Create my event": "Erstelle meine Veranstaltung",
+ "Create my group": "Erstelle meine Gruppe",
"Create my profile": "Erstelle mein Profil",
"Create new links": "Erstelle neue Links",
"Create resource": "Ressource erstellen",
@@ -247,7 +247,7 @@
"Delete": "Löschen",
"Delete Comment": "Kommentar löschen",
"Delete Event": "Veranstaltung löschen",
- "Delete account": "Account löschen",
+ "Delete account": "Konto löschen",
"Delete conversation": "Lösche Konversation",
"Delete discussion": "Diskussion löschen",
"Delete event": "Veranstaltung löschen",
@@ -260,10 +260,10 @@
"Delete your identity": "Ihre Identität löschen",
"Delete {eventTitle}": "Lösche {eventTitle}",
"Delete {preferredUsername}": "Lösche {preferredUsername}",
- "Deleting comment": "Kommentar wird gelöscht",
+ "Deleting comment": "Kommentar löschen",
"Deleting event": "Veranstaltung wir gelöscht",
"Deleting my account will delete all of my identities.": "Das Löschen meines Kontos wird alle meine Identitäten löschen.",
- "Deleting your Mobilizon account": "Löschen Sie Ihr Mobilizon Konto",
+ "Deleting your Mobilizon account": "Ihr Mobilizon Konto wird gelöscht",
"Demote": "zurückstufen",
"Description": "Beschreibung",
"Details": "Details",
@@ -304,7 +304,7 @@
"Emails usually don't contain capitals, make sure you haven't made a typo.": "E-Mails enthalten in der Regel keine Großbuchstaben, vergewissern Sie sich, dass Sie sich nicht vertippt haben.",
"Enabled": "Aktiviert",
"Ends on…": "Endet am…",
- "Enter the link URL": "Geben Sie die URL ein",
+ "Enter the link URL": "Geben Sie die Link-URL ein",
"Enter your email address below, and we'll email you instructions on how to change your password.": "Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein und wir senden Ihnen per E-Mail eine Anleitung, wie Sie Ihr Passwort zurücksetzen können.",
"Enter your own privacy policy. HTML tags allowed. The {mobilizon_privacy_policy} is provided as template.": "Geben Sie Ihre eigene Datenschutzerklärung ein. HTML tags sind erlaubt. Die {mobilizon_privacy_policy} ist als Vorlage bereitgestellt.",
"Enter your own terms. HTML tags allowed. The {mobilizon_terms} are provided as template.": "Geben Sie Ihre eigenen Bedingungen an. HTML-Tags sind erlaubt. Die {mobilizon_terms} sind als Vorlage gegeben.",
@@ -321,16 +321,16 @@
"Error while suspending group": "Fehler beim Sperren der Gruppe",
"Error while updating participation status inside this browser": "Fehler beim Aktualisieren des Teilnahme-Status in diesem Browser",
"Error while validating account": "Fehler beim Bestätigen des Kontos",
- "Error while validating participation request": "Bei Ihrer Teilnahmebestätigung ist ein Fehler aufgetreten",
+ "Error while validating participation request": "Fehler beim Bestätigen der Teilnahmeanfrage",
"Etherpad notes": "Etherpad-Notizen",
"Ethical alternative to Facebook events, groups and pages, Mobilizon is a tool designed to serve you. Period.": "Ethische Alternative zu Facebook-Events, -Gruppen und -Seiten. Mobilizon ist ein Werkzeug, welches Ihnen dienen soll. Punkt.",
"Event": "Veranstaltung",
"Event URL": "Veranstaltungslink",
- "Event already passed": "Veranstaltung liegt in der Vergangenheit",
+ "Event already passed": "Vergangene Veranstaltung",
"Event cancelled": "Veranstaltung abgesagt",
"Event creation": "Veranstaltung anlegen",
"Event description body": "Text der Veranstaltungsbeschreibung",
- "Event edition": "Veranstaltung bearbeiten",
+ "Event edition": "Bearbeiten einer Veranstaltung",
"Event list": "Veranstaltungsliste",
"Event metadata": "Metadaten der Veranstaltung",
"Event page settings": "Einstellungen der Veranstaltungsseite",
@@ -373,7 +373,7 @@
"Followers will receive new public events and posts.": "Follower werden über neue öffentliche Ereignisse und Beiträge informiert.",
"Following": "Du folgst",
"Following the group will allow you to be informed of the {group_upcoming_public_events}, whereas joining the group means you will {access_to_group_private_content_as_well}, including group discussions, group resources and members-only posts.": "Wenn Sie der Gruppe folgen, werden Sie über die {group_upcoming_public_events} informiert, während der Beitritt zur Gruppe bedeutet, dass Sie {access_to_group_private_content_as_well}, einschließlich Gruppendiskussionen, Gruppenressourcen und Beiträgen, die nur für Mitglieder bestimmt sind, erhalten.",
- "Followings": "Folgen",
+ "Followings": "Folgende",
"Follows us": "Folgt uns",
"Follows us, pending approval": "Folgt uns, vorbehaltlich der Genehmigung",
"For instance: London": "Zum Beispiel: Berlin",
@@ -428,11 +428,11 @@
"Hourly email summary": "Stündliche E-Mail-Zusammenfassungen",
"I agree to the {instanceRules} and {termsOfService}": "Ich stimme den {instanceRules} und den {termsOfService} zu",
"I create an identity": "Ich erstelle eine Identität",
- "I don't have a Mobilizon account": "Ich habe kein Mobilizon-Konto",
- "I have a Mobilizon account": "Ich habe ein Mobilizon-Konto",
+ "I don't have a Mobilizon account": "Ich habe kein Mobilizon Konto",
+ "I have a Mobilizon account": "Ich habe ein Mobilizon Konto",
"I have an account on another Mobilizon instance.": "Ich habe ein Konto auf einer anderen Mobilizon-Instanz.",
"I participate": "Ich nehme teil",
- "I want to allow people to participate without an account.": "Ich möchte Usern erlauben ohne Konto teilzunehmen.",
+ "I want to allow people to participate without an account.": "Ich möchte Menschen erlauben ohne Konto teilzunehmen.",
"I want to approve every participation request": "Ich möchte jede Teilnahmeanfrage manuell bestätigen",
"I've been mentionned in a comment under an event": "Ich wurde in einem Kommentar unter einer Veranstaltung erwähnt",
"I've been mentionned in a group discussion": "Ich wurde in einer Gruppendiskussion erwähnt",
@@ -444,11 +444,11 @@
"Identity {displayName} deleted": "Identität {displayName} gelöscht",
"Identity {displayName} updated": "Identität {displayName} aktualisiert",
"If allowed by organizer": "Wenn vom Organisator erlaubt",
- "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Falls ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse existiert, senden wir eine neue Bestätigung an {email}",
+ "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Falls ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse existiert, senden wir eine neue Bestätigungs-E-Mail an {email}",
"If this identity is the only administrator of some groups, you need to delete them before being able to delete this identity.": "Falls diese Identität der einzige Administrator einer oder mehrerer Gruppen sein sollte, ist zunächst die Gruppe zu löschen, bevor diese Identität gelöscht werden kann.",
- "If you are being asked for your federated indentity, it's composed of your username and your instance. For instance, the federated identity for your first profile is:": "Wenn Sie nach Ihrer federierten Identität gefragt werden, setzt sich dieser aus Ihrem Benutzernamen und Ihrer Instanz zusammen. Die federierte Identität für Ihr erstes Profil lautet zum Beispiel:",
+ "If you are being asked for your federated indentity, it's composed of your username and your instance. For instance, the federated identity for your first profile is:": "Wenn Sie nach Ihrer föderierten Identität gefragt werden, setzt sich dieser aus Ihrem Benutzernamen und Ihrer Instanz zusammen. Die föderierte Identität für Ihr erstes Profil lautet zum Beispiel:",
"If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Wenn Sie sich für die manuelle Validierung von Teilnehmern entschieden haben, sendet Ihnen Mobilizon eine E-Mail, um Sie über neue zu bearbeitende Teilnahmen zu informieren. Sie können die Häufigkeit dieser Benachrichtigungen unten auswählen.",
- "If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Wenn Sie möchten, können Sie dem Organisator eine Nachricht hinterlassen.",
+ "If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Wenn Sie möchten, können Sie der Organisator:in eine Nachricht senden.",
"Ignore": "Ignorieren",
"In person": "Persönlich",
"In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "Im Folgenden meinen wir mit Anwendung eine Software, über die Sie mit Ihrer Instanz interagieren. Diese Software kann vom Mobilizon-Team oder von Dritten bereitgestellt werden.",
@@ -463,9 +463,9 @@
"Instance Rules": "Instanz-Regeln",
"Instance Short Description": "Kurzbeschreibung der Instanz",
"Instance Slogan": "Slogan der Instanz",
- "Instance Terms": "Nutzungsbedingungen der Instanz",
+ "Instance Terms": "Instanz-Regeln",
"Instance Terms Source": "Herkunft der Instanz-Regeln",
- "Instance Terms URL": "URL der Nutzungsbedingungen der Instanz",
+ "Instance Terms URL": "URL der Instanz-Regeln",
"Instance administrator": "Administrator der Instanz",
"Instance configuration": "Einstellungen der Instanz",
"Instance feeds": "Instanz Feeds",
@@ -504,7 +504,7 @@
"Leave": "Verlassen",
"Leave event": "Teilnahme absagen",
"Leave group": "Gruppe verlassen",
- "Leaving event \"{title}\"": "Teilnahme an der Veranstaltung \"{title}\" absagen",
+ "Leaving event \"{title}\"": "Die Veranstaltung \"{title}\" wird verlassen",
"Legal": "Rechtliches",
"Let's define a few settings": "Einstellungen vornehmen",
"License": "Lizenz",
@@ -518,17 +518,17 @@
"Local time ({timezone})": "Ortszeit ({timezone})",
"Locality": "Ort",
"Location": "Ort",
- "Log in": "Einloggen",
+ "Log in": "Anmelden",
"Log out": "Abmelden",
"Login": "Login",
"Login on Mobilizon!": "Bei Mobilizon anmelden!",
- "Login on {instance}": "Einloggen auf {instance}",
+ "Login on {instance}": "Anmelden auf {instance}",
"Login status": "Login-Status",
"Main languages you/your moderators speak": "Hauptsprache Ihres Moderators",
"Manage participations": "Teilnahmen verwalten",
"Manually approve new followers": "Neue Follower*innen manuell genehmigen",
"Manually invite new members": "Manuelles Einladen neuer Mitglieder",
- "Mark as resolved": "Als gelöst markieren",
+ "Mark as resolved": "Als erledigt markieren",
"Member": "Mitglied",
"Members": "Mitglieder:innen",
"Members-only post": "Beitrag nur für Mitglieder",
@@ -608,7 +608,7 @@
"No participant matches the filters": "Kein Teilnehmer entspricht den Filterkriterien",
"No participant to approve|Approve participant|Approve {number} participants": "Keine Teilnahme zu bestätigen|Bestätige Teilnahme|Bestätige {number} Teilnahmen",
"No participant to reject|Reject participant|Reject {number} participants": "Keine Teilnahmen abzulehnen|Teilnahme ablehnen|Lehne {number} Teilnahmen ab",
- "No participations listed": "Keine Teilnehmer*innen gelistet",
+ "No participations listed": "Keine Teilnahmen gelistet",
"No posts found": "Keine Beiträge gefunden",
"No posts yet": "Noch keine Beträge vorhanden",
"No profile matches the filters": "Kein Profil entspricht den Filterkriterien",
@@ -632,7 +632,7 @@
"Notification settings": "Benachrichtigungseinstellungen",
"Notifications": "Benachrichtigungen",
"Notifications for manually approved participations to an event": "Benachrichtigungen bei manuell bestätigten Teilnahmen an einer Veranstlatung",
- "Notify participants": "Benachrichtige Teilnehmer*innen",
+ "Notify participants": "Teilnehmer:innen benachrichtigen",
"Notify the user of the change": "Benachrichtige den Benutzer über die Änderung",
"Now, create your first profile:": "Erstellen Sie jetzt Ihr erstes Profil:",
"Number of places": "Anzahl der Plätze",
@@ -645,6 +645,7 @@
"On {instance} and other federated instances": "Auf {instance} und anderen föderierten Instanzen",
"Online": "Online",
"Online ticketing": "Online-Ticketverkauf",
+ "Only Mobilizon instances can be followed": "Kann nur Mobilizon Instanzen folgen",
"Only accessible through link": "Nur über den Link einsehbar",
"Only accessible through link (private)": "Nur über Link einsehbar (privat)",
"Only accessible to members of the group": "Nur für Gruppenmitglieder sichtbar",
@@ -697,7 +698,7 @@
"PeerTube replay": "PeerTube-Wiedergabe",
"Pending": "Ausstehend",
"Personal feeds": "Persönliche Feeds",
- "Pick": "Wähle",
+ "Pick": "Auswählen",
"Pick a profile or a group": "Wähle ein Profil oder eine Gruppe",
"Pick an identity": "Wählen Sie eine Identität",
"Pick an instance": "Wähle eine Instanz",
@@ -804,7 +805,7 @@
"Reset password": "Passwort zurücksetzen",
"Resolved": "Gelöst",
"Resource provided is not an URL": "Die angegebene Ressource ist keine URL",
- "Resources": "Ressourcen",
+ "Resources": "Materialien",
"Restricted": "Eingeschränkt",
"Return to the group page": "Zur Gruppenseite zurückkehren",
"Right now": "Gerade eben",
@@ -818,7 +819,7 @@
"Search": "Suche",
"Search events, groups, etc.": "Durchsuche Veranstaltungen, Gruppen, etc.",
"Searching…": "Suche…",
- "Select a language": "Wähle eine Sprache",
+ "Select a language": "Wähle Sie eine Sprache aus",
"Select a radius": "Wähle einen Radius",
"Select a timezone": "Zeitzone wählen",
"Select languages": "Sprache wählen",
@@ -862,7 +863,7 @@
"Suspend the account": "Das Konto sperren",
"Suspend the account?": "Das Konto sperren?",
"Suspended": "Gesperrt",
- "Tag search": "Schlüsselwort-Suche",
+ "Tag search": "Schlagwort-Suche",
"Task lists": "Aufgabenliste",
"Technical details": "Technische Details",
"Tentative": "Vorläufige",
@@ -935,8 +936,8 @@
"There will be no way to recover your data.": "Es gibt keinen Weg Ihre Daten wiederherszustellen.",
"There's no discussions yet": "Es gibt noch keine Diskussion",
"These events may interest you": "Diese Veranstaltungen könnten Sie interessieren",
- "These feeds contain event data for the events for which any of your profiles is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for specific profiles on each profile edition page.": "Diese Feeds enthalten Veranstaltungsdaten für alle Veranstaltungen, für die irgendeines Ihrer Profile Teilnehmer*in oder Ersteller*in ist.",
- "These feeds contain event data for the events for which this specific profile is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for all of your profiles into your notification settings.": "Diese Feeds enthalten Veranstaltungsdaten für alle Veranstaltungen, für die dieses Profil Teilnehmer*in oder Ersteller*in ist.",
+ "These feeds contain event data for the events for which any of your profiles is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for specific profiles on each profile edition page.": "Diese Feeds enthalten Daten aller Veranstaltungen, die mit einem ihrer Profile erstellt wurden, oder an denen eins ihrer Profile teilnimmt. Sie sollten diese nicht weitergeben. Feeds einzelner Profile finden Sie auf der jeweiligen Profil-Einstellungsseite.",
+ "These feeds contain event data for the events for which this specific profile is a participant or creator. You should keep these private. You can find feeds for all of your profiles into your notification settings.": "Diese Feeds enthalten Daten aller Veranstaltungen, die mit diesem Profil erstellt wurden, oder an denen es teilnimmt. Sie sollten diese nicht weitergeben. Feeds aller ihrer Profile finden Sie in ihren Benachrichtigungseinstellungen.",
"This Mobilizon instance and this event organizer allows anonymous participations, but requires validation through email confirmation.": "Diese Mobilizon-Instanz und der Organisator akzeptieren anonyme Teilnahmen, aber eine Bestätigung per E-Mail ist erforderlich.",
"This URL doesn't seem to be valid": "Diese Webadresse scheint ungültig",
"This URL is not supported": "Diese URL wird nicht unterstützt",
@@ -949,13 +950,13 @@
"This identifier is unique to your profile. It allows others to find you.": "Diese Kennung ist eindeutig für Ihr Profil. Sie ermöglicht es anderen, Sie zu finden.",
"This information is saved only on your computer. Click for details": "Diese Information ist nur auf Ihrem Computer gespeichert. Klicken Sie für mehr Details",
"This instance doesn't follow yours.": "Diese Instanz folgt nicht der Ihrer.",
- "This instance hasn't got push notifications enabled.": "Dieser Instanz hat keine Benachrichtigungen aktiviert.",
+ "This instance hasn't got push notifications enabled.": "Diese Instanz hat keine Push-Benachrichtigungen aktiviert.",
"This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances.": "Diese Instanz lässt keine Registrierungen zu, aber Sie können sich auf anderen Instanzen registrieren.",
"This instance, {instanceName} ({domain}), hosts your profile, so remember its name.": "Diese Instanz, {instanceName} ({domain}), hostet Ihr Profil, merken Sie sich also ihren Namen.",
"This is a demonstration site to test Mobilizon.": "Dies ist eine Demonstrationsseite, um Mobilizon zu testen.",
- "This is like your federated username ({username}
) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "Dies ist wie Ihr federierter Benutzername ({username}
) für Gruppen. Damit kann die Gruppe im Verbund gefunden werden und ist garantiert eindeutig.",
+ "This is like your federated username ({username}
) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "Dies ist wie Ihr föderierter Benutzername ({username}
), aber für Gruppen. Damit kann die Gruppe auch auf anderen Instanzen gefunden werden und ist garantiert eindeutig.",
"This month": "Diesen Monat",
- "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Dieser Beitrag ist nur für Mitglieder verfügbar. Du hast Zugriff nur für Moderationszwecke, denn du bist ein*e Moderator*in dieser Instanz.",
+ "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Dieser Beitrag ist nur für Mitglieder verfügbar. Du hast Zugriff nur für Moderationszwecke, denn du bist Moderator:in dieser Instanz.",
"This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Dieser Beitrag ist nur über dessen Link zugänglich. Seien Sie vorsichtig, wo Sie diesen Link posten.",
"This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Dieses Profil ist von einer anderen Instanz, die Informationen hierzu können unvollständig sein.",
"This profile is located on this instance, so you need to {access_the_corresponding_account} to suspend it.": "Dieses Profil befindet sich auf dieser Instanz, daher müssen Sie {auf_das_entsprechende_Konto} zugreifen, um es zu sperren.",
@@ -1090,7 +1091,7 @@
"You are offline": "Sie sind offline",
"You are participating in this event anonymously": "Sie nehmen anonym an dieser Veranstaltung teil",
"You are participating in this event anonymously but didn't confirm participation": "Sie nehmen an dieser Veranstaltung anonym teil, haben aber Ihre Teilnahme noch nicht bestätigt",
- "You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Sie können Schlagworte hinzufügen, indem Sie Enter drücken oder durch ein Komma trennen",
+ "You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Sie können Schlagworte hinzufügen, indem Sie Komma oder Enter drücken",
"You can pick your timezone into your preferences.": "Sie können Ihre Zeitzone in den Einstellungen festlegen.",
"You can try another search term or drag and drop the marker on the map": "Sie können einen anderen Suchbegriff verwenden oder die Markierung auf der Karte verschieben",
"You can't change your password because you are registered through {provider}.": "Sie können Ihr Passwort nicht ändern, weil Sie über {provider} angemeldet sind.",
@@ -1110,7 +1111,7 @@
"You demoted the member {member} to an unknown role.": "Sie haben {member} zu einer unbekannten Rolle zurückgestuft.",
"You demoted {member} to moderator.": "Sie haben {member} zum/zur Moderator/in zurückgestuft.",
"You demoted {member} to simple member.": "Sie haben {member} zu einem einfachen Mitglied zurückgestuft.",
- "You didn't create or join any event yet.": "Sie haben keine Veranstaltung erstellt oder sind dieser beigetreten.",
+ "You didn't create or join any event yet.": "Sie haben keine Veranstaltung erstellt oder nehmen an einer teil.",
"You don't follow any instances yet.": "Sie folgen noch keinen Instanzen.",
"You don't have any upcoming events. Maybe try another filter?": "Es gibt keine anstehenden Veranstaltungen. Probiere doch einen anderen Filter.",
"You excluded member {member}.": "Sie haben {member} ausgeschlossen.",
@@ -1125,8 +1126,8 @@
"You haven't interacted with other instances yet.": "Sie haben noch nicht mit anderen Instanzen interagiert.",
"You invited {member}.": "Sie haben {member} eingeladen.",
"You may clear all participation information for this device with the buttons below.": "Sie können alle Teilnahmeinformationen für dieses Gerät mit den Schaltflächen unten löschen.",
- "You may now close this window, or {return_to_event}.": "Sie können das Fenster jetzt schließe oder {return_to_event}.",
- "You may show some members as contacts.": "Sie können einige Mitglieder als Kontakte anzeigen lassen.",
+ "You may now close this window, or {return_to_event}.": "Sie können das Fenster jetzt schließen oder {return_to_event}.",
+ "You may show some members as contacts.": "Sie können einzelne Mitglieder als Kontakte anzeigen lassen.",
"You moved the folder {resource} into {new_path}.": "Sie haben den Ordner {resource} nach {new_path} verschoben.",
"You moved the folder {resource} to the root folder.": "Sie haben den Ordner {resource} in das Root-Verzeichnis verschoben.",
"You moved the resource {resource} into {new_path}.": "Sie haben die Ressource {resource} nach {new_path} verschoben.",
@@ -1155,7 +1156,7 @@
"You were promoted to moderator by {profile}.": "Sie wurden von {profile} zum/zur Moderator/in befördert.",
"You will be able to add an avatar and set other options in your account settings.": "In Ihren Kontoeinstellungen können Sie einen Avatar hinzufügen und weitere Optionen festlegen.",
"You will be redirected to the original instance": "Sie werden auf die ursprüngliche Instanz weitergeleitet",
- "You will find here all the events you have created or of which you are a participant, as well as events organized by groups you follow or are a member of.": "Hier sind alle Veranstaltungen gelistet, die du erstellt hast oder an denen du teilnimmst, aber auch diejenigen, die Gruppen veröffentlicht haben, denen du folgst oder bei denen du Mitglied bist.",
+ "You will find here all the events you have created or of which you are a participant, as well as events organized by groups you follow or are a member of.": "Hier finden Sie alle Veranstaltungen, die Sie erstellt haben, an denen Sie teilnehmen, und von Gruppen, denen Sie folgen oder bei denen Sie Mitglied sind.",
"You will receive notifications about this group's public activity depending on %{notification_settings}.": "Sie erhalten Benachrichtigungen über die öffentlichen Aktivitäten dieser Gruppe je nach %{notification_settings}.",
"You wish to participate to the following event": "Sie möchten an der folgenden Veranstaltung teilnehmen",
"You'll get a weekly recap every Monday for upcoming events, if you have any.": "Sie erhalten jeden Montag eine Benachrichtigung über Ihre anstehenden Veranstaltungen.",
@@ -1175,7 +1176,7 @@
"Your email has been changed": "Deine E-Mail-Adresse wurde geändert",
"Your email is being changed": "Ihre E-Mail wird geändert",
"Your email will only be used to confirm that you're a real person and send you eventual updates for this event. It will NOT be transmitted to other instances or to the event organizer.": "Ihre E-Mail-Adresse wird nur verwendet, um zu bestätigen, dass Sie eine reale Person sind und um Ihnen Neuigkeiten zu dieser Veranstaltung zuzusenden. Sie wird nicht an andere Instanzen oder an die Organisatoren weitergegeben.",
- "Your federated identity": "Ihre federierte Identität",
+ "Your federated identity": "Ihre föderierte Identität",
"Your membership was approved by {profile}.": "Ihre Mitgliedschaft wurde von {profile} genehmigt.",
"Your participation has been confirmed": "Ihre Teilnahme wurde bestätigt",
"Your participation has been rejected": "Ihre Teilnahme wurde abgelehnt",
@@ -1266,7 +1267,7 @@
"{number} members": "{number} Mitglieder",
"{number} memberships": "{number} Mitgliedschaften",
"{number} organized events": "Keine organisierten Veranstaltungen|Eine organisierte Veranstaltung|{number} organisierte Veranstaltungen",
- "{number} participations": "Keine Teilnehmer|Ein Teilnehmer|{number} Teilnehmer",
+ "{number} participations": "Keine Teilnahmen|Eine Teilnahme|{number} Teilnahmen",
"{number} posts": "Keine Beiträge |Ein Beitrag|{number} Beiträge",
"{number} seats left": "{number} Plätze übrig",
"{old_group_name} was renamed to {group}.": "{old_group_name} wurde in {group} umbenannt.",
diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po
index afe5ad023..aa318a854 100644
--- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po
+++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po
@@ -8,477 +8,478 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Al Wisi \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: Norwin \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group."
msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe angenommen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:26
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group."
msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group."
msgstr "%{member} hat den Eintritt in die Gruppe beantragt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile}."
msgstr "%{member} wurde von %{profile} eingeladen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:40
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} hinzugefügt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:46
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} archiviert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource}."
msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Gruppe %{group} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:20
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource}."
msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:60
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:103
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}."
msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:111
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}."
msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} ausgeschlossen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:71
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource}."
msgstr "%{profile} hat den Ordner %{resource} verschoben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:86
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource}."
msgstr "%{profile} hat den Ordner %{resource} verschoben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group."
msgstr "%{profile} hat die Gruppe verlassen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:32
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:37
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
"%{profile} hat den Folder %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
"{profile} hat die Ressource %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} hat auf die Diskussion %{discussion} geantwortet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Gruppe %{group} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:48
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:23
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was created by %{profile}."
msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:34
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was deleted by %{profile}."
msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:33
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was updated by %{profile}."
msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was created by %{profile}."
msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:34
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was deleted by %{profile}."
msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was updated by %{profile}."
msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:33
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group."
msgstr "%{member} ist der Gruppe beigetreten."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:63
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:58
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} posted a comment on the event %{event}."
msgstr "%{profile} hat die Veranstaltung %{event} kommentiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:54
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to a comment on the event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat auf ein Kommentar in der Veranstaltung %{event} geantwortet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in your settings."
msgstr ""
-"Möchten Sie keine Aktivitätsbenachrichtigungen erhalten? Sie können die "
-"Häufigkeit ändern oder sie in Ihren Einstellungen deaktivieren."
+"Sie möchten keine Benachrichtigungen erhalten? Sie können die Häufigkeit, "
+"mit der Sie Benachrichtigungen erhalten, in den Einstellungen ändern oder "
+"Sie ausschalten."
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:135
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23
+#, elixir-format
msgid "View one more activity"
msgid_plural "View %{count} more activities"
msgstr[0] "%{count} weitere Aktivität anzeigen"
msgstr[1] "Eine weitere Aktivität anzeigen"
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:44
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:46
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:6
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:7
+#, elixir-format
msgid "There has been an activity!"
msgid_plural "There has been some activity!"
msgstr[0] "Es hat sich etwas getan!"
msgstr[1] "Es hat sich einiges getan!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity on %{instance}"
msgstr "Aktivität auf %{Instanz}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:38
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:41
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted an announcement under event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat eine Ankündigung unter der Veranstaltung %{event} "
"veröffentlicht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a comment under event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat Sie in einem Kommentar unter der Veranstaltung %{event} "
"erwähnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in %{tag_start}your settings%{tag_end}."
msgstr ""
"Möchten Sie keine Aktivitätsbenachrichtigungen erhalten? Sie können die "
"Häufigkeit ändern oder sie in %{tag_start}Ihren Einstellungen%{tag_end} "
"deaktivieren."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:42
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your weekly activity recap"
msgstr "Hier ist Ihre wöchentliche Zusammenfassung der Aktivitäten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/activity.ex:119
#: lib/web/email/activity.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity notification for %{instance}"
msgstr "Aktivitätsbenachrichtigung für %{Instanz}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/activity.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Daily activity recap for %{instance}"
msgstr "Tägliche Zusammenfassung der Aktivitäten für %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:40
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your daily activity recap"
msgstr "Hier ist Ihre tägliche Zusammenfassung der Aktivitäten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/activity.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Weekly activity recap for %{instance}"
msgstr "Wöchentliche Zusammenfassung der Aktivitäten für %{Instanz}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:66
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new comment under your event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat einen neuen Kommentar unter Ihrer Veranstaltung %{event} "
"abgegeben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:53
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new reply under your event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat eine neue Antwort unter Ihrer Veranstaltung %{event} gepostet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/activity.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Announcement for your event %{event}"
msgstr "Ankündigung für Ihre Veranstaltung %{event}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/group.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} was updated by %{profile}."
msgstr "Die Gruppe %{group} wurde von %{profile} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was deleted by %{profile}."
msgstr ""
"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was published by %{profile}."
msgstr ""
"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} "
"veröffentlicht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was updated by %{profile}."
msgstr ""
"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group %{group}."
msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe angenommen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group %{group}."
msgstr "%{member} ist der Gruppe beigetreten."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group %{group}."
msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group %{group}."
msgstr "%{member} hat den Eintritt in die Gruppe beantragt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile} to group %{group}."
msgstr "%{member} wurde von %{profile} eingeladen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member} to group %{group}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} hinzugefügt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member} from the group %{group}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} ausgeschlossen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile} hat den Ordner %{resource} in der Gruppe %{group} verschoben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile} hat die Ressource %{resource} in der Gruppe %{group} verschoben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Gruppe verlassen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} rejected the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr ""
"%{profile} hat die Mitgliedschaftsanfrage von %{member} für die Gruppe "
"%{group} abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile} hat den Folder %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"{profile} hat die Ressource %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} archiviert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} erstellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile} hat dich in der Diskussion %{diskussion} in der Gruppe %{group} "
"erwähnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} umbenannt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} hat auf die Diskussion %{discussion} geantwortet."
diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po
index e50c04a47..23cb709ee 100644
--- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po
+++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po
@@ -14,272 +14,245 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:48
-msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
+msgid ""
+"If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't "
+"change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Wenn Du diese E-Mail nicht angefordert hast, ignoriere sie bitte. Dein "
"Passwort wird sich nicht ändern, solange Du den Link unten nicht besuchst "
"und ein neues erstellst."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:74
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} von %{creator}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Mein Konto aktivieren"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Richte deine Fragen an die Gemeinschaft auf Framacolibri"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:72
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:49
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um dein Passwort auf %{instance} zurückzusetzen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:41
-msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
+msgid ""
+"Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the "
+"instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um deinen Mobilizon-Account auf %{instance} zu bestätigen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:24
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf der Mobilizon-Instanz %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "Go to event page"
msgstr "Gehe zur Veranstaltungs-Seite"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung von %{reporter} auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Teilnahme bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurückgesetzt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
-msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
+msgid ""
+"Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the "
+"instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
-msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
+msgid ""
+"You created an account on %{host} with this email address. You are one click "
+"away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein "
"Klick von der Aktivierung entfernt. Wenn Du das nicht warst, ignoriere diese "
"E-Mail bitte."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:111
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:68
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde abgelehnt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:46
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Neuer Titel: %{title}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr ""
"Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} angefragt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:88
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:135
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Meine Teilnahme an der Veranstaltung %{title} zusagen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:75
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Eine interne ID für deine aktuell ausgewählte Identität"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:74
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Ein interne Benutzer ID"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:37
msgctxt "terms"
-msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
+msgid ""
+"Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Alle Informationen, die wir über Sie sammeln, können wie folgt verwendet "
"werden:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:9
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Grundlegende Kontoinformationen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Teile keine gefährlichen Informationen über Mobilizon."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:90
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Geben wir Informationen an Dritte weiter?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Benutzen wir Cookies?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:51
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Wie schützen wir deinen Informationen?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:29
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs und anderen Metadaten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:17
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Veröffentlichte Veranstaltungen und Kommentare"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:64
msgctxt "terms"
-msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
+msgid ""
+"Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 "
+"months."
msgstr ""
"Bewahren Sie die IP-Adressen, die mit registrierten Benutzern verbunden "
"sind, nicht länger als 12 Monate auf."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tokens, um dich zu authentifizieren"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:31
msgctxt "terms"
-msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
+msgid ""
+"We also may retain server logs which include the IP address of every request "
+"to our server."
msgstr ""
"Wir können auch Serverprotokolle mit den IP-Adressen der Anfragen an unseren "
"Server aufbewahren."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:70
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
-"Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du einloggst "
-":"
+"Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du "
+"einloggst :"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:58
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Wir werden uns nach besten Wissen und Gewissen dazu bemühen:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:35
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Für was nutzen wir deine Informationen?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:57
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Was ist unsere Richtlinie zur Datenspeicherung?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:67
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Du kannst jederzeit dein Konto löschen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:115
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Änderungen unserer Datenschutzerklärung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
msgctxt "terms"
-msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site."
+msgid ""
+"If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are "
+"all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the "
+"age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection "
+"Regulation) do not use this site."
msgstr ""
"Wenn sich dieser Server in der EU oder dem EWR befindet: Unsere Website, "
"Produkte und Dienstleistungen sind an Personen gerichtet, die mindestens 16 "
@@ -288,95 +261,103 @@ msgstr ""
"General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation) "
"diese Website nicht nutzen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
msgctxt "terms"
-msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site."
+msgid ""
+"If this server is in the USA: Our site, products and services are all "
+"directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age "
+"of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy "
+"Protection Act) do not use this site."
msgstr ""
"Wenn sich dieser Server in den USA befindet: Unsere Website, Produkte und "
"Dienstleistungen sind an Personen gerichtet, die mindestens 13 Jahre alt "
"sind. Wenn Sie unter 13 Jahre alt sind, dürfen Sie diese Website gemäß den "
-"Anforderungen des COPPA (Children's Online Privacy Protection "
+"Anforderungen des COPPA (Children's Online Privacy Protection "
"Act) nicht nutzen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
msgctxt "terms"
-msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
+msgid ""
+"If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on "
+"this page."
msgstr ""
"Wenn wir beschließen unsere Datenschutzerklärung zu ändern, werden wir diese "
"Änderungen auf dieser Seite veröffentlichen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:112
msgctxt "terms"
-msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
+msgid ""
+"Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Die gesetzlichen Anforderungen können unterschiedlich sein, wenn sich dieser "
"Server in einer anderen Gerichtsbarkeit befindet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:103
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Nutzung der Website durch Kinder"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
msgctxt "terms"
-msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
+msgid ""
+"The email address you provide may be used to send you information, updates "
+"and notifications about other people\n"
+" interacting with your content or sending you messages and to respond to "
+"inquiries, and/or other requests or\n"
+" questions."
msgstr ""
"Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse kann verwendet werden, um Ihnen "
-"Informationen, Updates und Benachrichtigungen über andere Personen zu senden "
-"\n"
+"Informationen, Updates und Benachrichtigungen über andere Personen zu "
+"senden \n"
"die mit Ihren Inhalten interagieren oder Ihnen Nachrichten senden, sowie zur "
"Beantwortung von Anfragen, und/oder anderen Bitten oder \n"
"Fragen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
msgctxt "terms"
-msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
+msgid ""
+"To aid moderation of the community, for example comparing your IP address "
+"with other known ones to determine ban\n"
+" evasion or other violations."
msgstr ""
"Um die Moderation der Community zu unterstützen, z. B. durch den Vergleich "
"Ihrer IP-Adresse mit anderen bekannten IP-Adressen, um eine Ban\n"
" Umgehung oder andere Verstöße zu ermitteln."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:43
msgctxt "terms"
-msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
+msgid ""
+"To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's "
+"policy you may only be able to\n"
+" interact with other people's content and post your own content if you "
+"are logged in."
msgstr ""
"Um die Kernfunktionalität von Mobilizon bereitzustellen. Abhängig von der "
"Politik dieser Instanz können Sie nur\n"
" mit den Inhalten anderer Personen interagieren und eigene Inhalte "
"veröffentlichen, wenn Sie eingeloggt sind."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:6
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:178
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon auf %{instance}: Bestätige deine E-Mail Adresse"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:157
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert"
-#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:51
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Ein Event wurde heute geplannt"
msgstr[1] "%{nb_events} wurden heute geplannt"
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
msgid "You have one event today:"
@@ -384,66 +365,57 @@ msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Du hast heute ein Event:"
msgstr[1] "Du hast heute %{total} Events:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} hat dich gerade in die Gruppe %{group} eingeladen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr "Komm rein!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:25
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "Vergesse nicht zu %{title} gehen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Mach dich bereit für %{title}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:59
msgid "See my groups"
msgstr "Zeige meine Gruppen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu Ihren Gruppen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:31
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "Du wurdest von %{inviter} eingeladen, der Gruppe %{group} beizutreten"
-#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:78
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "Ein Event ist für diese Woche geplant"
msgstr[1] "%{nb_events} Events sind für diese Woche geplant"
-#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:102
msgid "One participation request for event %{title} to process"
-msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
+msgid_plural ""
+"%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} "
+"to process"
msgstr[0] "Eine Teilnahmeanfrage für die Veranstaltung %{title} zu bearbeiten"
msgstr[1] ""
-"%{number_participation_requests} Teilnahmeanfragen für Veranstaltung %{title}"
-" zu bearbeiten"
+"%{number_participation_requests} Teilnahmeanfragen für Veranstaltung "
+"%{title} zu bearbeiten"
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
msgid "You have one event this week:"
@@ -451,15 +423,18 @@ msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] "Du hast diese Woche eine Veranstaltung:"
msgstr[1] "Du hast diese Woche %{total} Veranstaltungen:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "Der Eventorganisator hat keine Beschreibung hinzugefügt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
msgctxt "terms"
-msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
+msgid ""
+"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your "
+"personal information when you enter, submit, or access your personal "
+"information. Among other things, your browser session, as well as the "
+"traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and "
+"your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
"Wir implementieren eine Vielzahl von Sicherheitsmaßnahmen, um die Sicherheit "
"Ihrer persönlichen Daten zu gewährleisten, wenn Sie diese eingeben, "
@@ -468,10 +443,16 @@ msgstr ""
"gesichert, und Ihr Passwort wird mit einem starken Einweg-Algorithmus "
"gehasht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:94
msgctxt "terms"
-msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
+msgid ""
+"No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your "
+"personally identifiable information. This does not include trusted third "
+"parties who assist us in operating our site, conducting our business, or "
+"servicing you, so long as those parties agree to keep this information "
+"confidential. We may also release your information when we believe release "
+"is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect "
+"ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
"Nein. Wir verkaufen, tauschen oder übertragen Ihre persönlich "
"identifizierbaren Informationen nicht an Dritte. Ausgenommen hiervon sind "
@@ -483,22 +464,25 @@ msgstr ""
"einzuhalten, unsere Website-Richtlinien durchzusetzen oder unsere oder die "
"Rechte, das Eigentum oder die Sicherheit anderer zu schützen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:23
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr "Akzeptiere die AGB/Bedigungen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:27
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr "Änderung dieser Bedingungen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:85
msgctxt "terms"
-msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
+msgid ""
+"A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't "
+"review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false "
+"information. We make no representations, warranties, or guarantees relating "
+"to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content "
+"contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume "
+"all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
"Ein Großteil der Inhalte im Dienst stammt von Ihnen und anderen, und wir "
"überprüfen, verifizieren oder authentifizieren sie nicht, und sie können "
@@ -509,140 +493,151 @@ msgstr ""
"gesamte Risiko an, das sich aus Ihrer Nutzung von oder Ihrem Vertrauen auf "
"Inhalte ergibt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:60
msgctxt "terms"
-msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
+msgid ""
+"Also, you agree that you will not do any of the following in connection with "
+"the Service or other users:"
msgstr ""
"Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sie keine der folgenden "
"Handlungen in Verbindung mit dem Dienst oder anderen Benutzern vornehmen "
"werden:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:65
msgctxt "terms"
-msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
+msgid ""
+"Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate "
+"limits or other features designed to protect the Service, users of the "
+"Service, or third parties."
msgstr ""
"Umgehung oder Versuch der Umgehung von Filtern, Sicherheitsmaßnahmen, "
"Ratenbegrenzungen oder anderen Funktionen, die zum Schutz des Dienstes, der "
"Benutzer des Dienstes oder Dritter vorgesehen sind."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
msgctxt "terms"
-msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
+msgid ""
+"Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, "
+"stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
"Persönliche Informationen über andere Benutzer zu sammeln oder andere "
"Benutzer des Dienstes einzuschüchtern, zu bedrohen, zu belästigen oder "
"anderweitig zu schikanieren;"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
msgctxt "terms"
-msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
+msgid ""
+"Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
"Inhalte, die illegal oder ungesetzlich sind, die sonst eine Haftung "
"begründen würden;"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:56
msgctxt "terms"
-msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
+msgid ""
+"Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, "
+"copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or "
+"other right of any party;"
msgstr ""
"Inhalte, die ein Patent, eine Marke, ein Geschäftsgeheimnis, ein "
"Urheberrecht, ein Recht auf Privatsphäre, ein Recht auf Öffentlichkeit oder "
"ein sonstiges geistiges oder sonstiges Recht einer Partei verletzen oder "
"beeinträchtigen können;"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:42
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr "Account erstellen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:89
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
msgstr "Gesamte Vereinbarung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:92
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:83
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr "Hyperlinks und Inhalte von Drittanbietern"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
msgctxt "terms"
-msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
+msgid ""
+"If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable "
+"your access to or use of the Service."
msgstr ""
"Wenn Sie gegen eine dieser Bedingungen verstoßen, haben wir das Recht, Ihren "
"Zugang zu oder Ihre Nutzung des Dienstes auszusetzen oder zu sperren."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:63
msgctxt "terms"
-msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
+msgid ""
+"Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise "
+"misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
"sich als eine natürliche oder juristische Person auszugeben oder im Namen "
"einer solchen zu posten oder anderweitig Ihre Zugehörigkeit zu einer "
"natürlichen oder juristischen Person falsch darzustellen;"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:48
msgctxt "terms"
-msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
+msgid ""
+"Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make "
+"available content. You are responsible for the content that you make "
+"available to the Service, including its legality, reliability, and "
+"appropriateness."
msgstr ""
"Unser Dienst ermöglicht es Ihnen und anderen Benutzern, Inhalte zu posten, "
"zu verlinken und anderweitig zur Verfügung zu stellen. Sie sind für die "
"Inhalte verantwortlich, die Sie dem Dienst zur Verfügung stellen, "
"einschließlich ihrer Rechtmäßigkeit, Zuverlässigkeit und Angemessenheit."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:95
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr "Fragen & Kontaktinformationen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:87
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr "Dauer"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
msgctxt "terms"
-msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
+msgid ""
+"Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively "
+"affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could "
+"damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
"Benutze unseren Dienst in einer Weise, die andere Nutzer nicht stören, "
"unterbrechen, negativ beeinflussen oder daran hindern könnte, den Dienst in "
"vollem Umfang zu genießen. Oder die Funktion des Dienstes beschädigen, "
"deaktivieren, überlasten oder beeinträchtigen könnte;"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr "Ihr Inhalt & Verhalten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:84
msgctxt "terms"
-msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
+msgid ""
+"%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and "
+"accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink "
+"from the Service or websites linking to the Service. When you leave the "
+"Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer "
+"govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by "
+"%{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the "
+"user's own risk."
msgstr ""
"%{instance_name} erhebt keinen Anspruch auf und übernimmt keine "
"Verantwortung für Websites von Dritten, die über einen Hyperlink vom Dienst "
@@ -653,39 +648,49 @@ msgstr ""
"Die Nutzung einer solchen verlinkten Website erfolgt auf eigenes Risiko des "
"Nutzers."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:68
msgctxt "terms"
-msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
+msgid ""
+"Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct "
+"and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account "
+"being disabled or suspended."
msgstr ""
"Schließlich unterliegt Ihre Nutzung des Dienstes auch der Akzeptanz der instanzspezifischen Regeln bezüglich des Verhaltenskodex "
"und der Moderationsregeln. Ein Verstoß gegen diese Regeln kann auch dazu "
"führen, dass Ihr Konto deaktiviert oder gesperrt wird."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:81
msgctxt "terms"
-msgid "For full details about the Mobilizon software see here."
+msgid ""
+"For full details about the Mobilizon software see here."
msgstr ""
-"Für vollständige Informationen zur Mobilizion Software hier klicken."
+"Für vollständige Informationen zur Mobilizion Software hier klicken."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:18
msgctxt "terms"
-msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
+msgid ""
+"Here are the important things you need to know about accessing and using the "
+"%{instance_name} (%{instance_url}"
+") website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms "
+"of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Hier sind die wichtigen Dinge, die Sie über den Zugriff auf und die Nutzung "
-"der %{instance_name} (%{instance_url}) Website und des Dienstes (zusammen der \"Dienst\") "
+"der %{instance_name} ("
+"%{instance_url}) Website und des Dienstes (zusammen der \"Dienst\") "
"wissen müssen. Dies sind unsere Servicebedingungen (\"Bedingungen\"). Bitte "
"lesen Sie sie sorgfältig durch."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:33
msgctxt "terms"
-msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
+msgid ""
+"If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent "
+"manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. "
+"It is your responsibility to check the website regularly for changes to "
+"these Terms."
msgstr ""
"Wenn wir größere Änderungen vornehmen, werden wir unsere Nutzer in klarer "
"und deutlicher Weise darauf hinweisen. Geringfügige Änderungen werden "
@@ -693,27 +698,36 @@ msgstr ""
"in Ihrer Verantwortung, die Website regelmäßig auf Änderungen an diesen "
"Bedingungen zu überprüfen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:53
msgctxt "terms"
-msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
+msgid ""
+"In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please "
+"do not post, link and otherwise make available on or through the Service any "
+"of the following:"
msgstr ""
"Um %{instance_name} zu einem großartigen Ort für uns alle zu machen, "
"bitten wir Sie, Folgendes nicht zu posten, zu verlinken oder anderweitig auf "
"oder durch den Dienst verfügbar zu machen:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:57
msgctxt "terms"
-msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
+msgid ""
+"Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, "
+"email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
"Private Informationen von Dritten (z. B. Adressen, Telefonnummern, E-Mail-"
"Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern); und"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:52
msgctxt "terms"
-msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
+msgid ""
+"Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the "
+"visibility rules set to your content, that your content has been distributed "
+"to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request "
+"those other instances to also delete the content. Our responsibility on the "
+"content being deleted from those other instances ends here. If for some "
+"reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held "
+"responsible."
msgstr ""
"Da es sich bei Mobilizon um ein verteiltes Netzwerk handelt, ist es möglich, "
"dass Ihr Inhalt, abhängig von den eingestellten Sichtbarkeitsregeln für "
@@ -724,20 +738,26 @@ msgstr ""
"Instanz den Inhalt nicht löscht, können wir nicht verantwortlich gemacht "
"werden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:90
msgctxt "terms"
-msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service."
+msgid ""
+"These Terms constitute the entire agreement between you and "
+"%{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior "
+"agreements between you and %{instance_name} relating to your use of "
+"the Service."
msgstr ""
-"Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und "
-"%{instance_name} bezüglich der Nutzung des Dienstes dar und ersetzen "
+"Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und "
+"%{instance_name} bezüglich der Nutzung des Dienstes dar und ersetzen "
"alle früheren Vereinbarungen zwischen Ihnen und %{instance_name} in "
"Bezug auf Ihre Nutzung des Dienstes."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:80
msgctxt "terms"
-msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
+msgid ""
+"This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed "
+"under an AGPLv3 license which means you are allowed to "
+"and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
"Dieser Dienst läuft auf einer Mobilizon-Instanz. Dieser Quellcode ist unter "
"einer %{instance_name}."
+msgid ""
+"We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these "
+"Terms and, in general, %{instance_name}."
msgstr ""
"Wir lieben Feedback. Bitte lass uns wissen, was du von unserem Dienst und "
"den Bedigungen hälst %{instance_name}."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:74
msgctxt "terms"
-msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
+msgid ""
+"Instance administrators (and community moderators, given the relevant "
+"access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and "
+"other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit "
+"content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, "
+"block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or "
+"instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem "
+"inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
"Instanz-Administratoren (und Community-Moderatoren, wenn sie den "
"entsprechenden Zugriff haben) sind für die Überwachung und das Handeln bei "
@@ -801,94 +831,106 @@ msgstr ""
"verstoßen oder ein anderes Verhalten zeigen, das sie für unangemessen, "
"bedrohlich, beleidigend oder schädlich halten."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:6
msgctxt "terms"
-msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data"
+msgid ""
+"%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
"%{instance_name} wird Ihre persönlichen Daten weder nutzen noch "
"weitergeben oder weiterverkaufen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:44
msgctxt "terms"
-msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly."
+msgid ""
+"If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know "
+"as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, "
+"please contact its "
+"contributors directly."
msgstr ""
"Wenn Sie Sicherheitslücken im Service entdecken oder vermuten, informieren "
"Sie uns bitte so schnell wie möglich. Bei Sicherheitslücken in der Mobilizon-"
"Software selbst, wenden Sie sich bitte direkt an die Mitwirkenden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:77
msgctxt "terms"
-msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
+msgid ""
+"Instance administrators should ensure that every community hosted on the "
+"instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
"Instanzadministratoren sollten sicherstellen, dass jede Community, die auf "
"der Instanz gehostet wird, ordnungsgemäß nach den definierten Regeln "
"moderiert wird."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:98
msgctxt "terms"
-msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
+msgid ""
+"Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
msgstr ""
-"Ursprünglich angepasst aus den Diaspora* und App.net Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter Diaspora* und App.net Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter CC BY-SA."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:119
msgctxt "terms"
-msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
+msgid ""
+"Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
msgstr ""
-"Ursprünglich angepasst von den Mastodon und Discourse Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter Mastodon und Discourse Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter CC BY-SA."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr "Kurzfassung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:9
msgctxt "terms"
-msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
+msgid ""
+"The service is provided without warranties and these terms may change in the "
+"future"
msgstr ""
"Der Dienst wird ohne Garantien bereitgestellt und diese Bedingungen können "
"sich in Zukunft ändern"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:118
msgctxt "terms"
-msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020."
+msgid ""
+"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist lizenziert unter CC BY-SA. Es wurde zuletzt am 18. Juni 2020 "
"aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:97
msgctxt "terms"
-msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020."
+msgid ""
+"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist lizenziert unter CC BY-SA. Es wurde zuletzt am 22. Juni 2020 "
"aktualisiert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:8
msgctxt "terms"
-msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service"
+msgid ""
+"You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using "
+"the service"
msgstr ""
"Sie müssen andere Personen und die Regeln von %{instance_name} "
"respektieren, wenn Sie den Dienst nutzen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using %{instance_name}"
@@ -896,67 +938,61 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Gesetz respektieren, wenn Sie %{instance_name} "
"verwenden"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr "Ihr Inhalt gehört Ihnen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:51
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr "Bestätigen Sie meine E-Mail Adresse"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
-msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
+msgid ""
+"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please "
+"confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser "
"Veranstaltung registriert: \" %{title} ». Bitte bestätigen Sie die von Ihnen "
"angegebene E-Mail Adresse:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:117
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Brauchst Du Hilfe? Funktioniert etwas nicht richtig?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:38
-msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
+msgid ""
+"You created an account on %{host} with this email address. You are "
+"one click away from activating it."
msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist "
"nur ein Klick von der Aktivierung entfernt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:38
-msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
+msgid ""
+"The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "Die E-Mail-Adresse für Ihr Konto auf %{host} wird geändert in:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:38
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr ""
"Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} "
"angefragt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke."
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:63
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
@@ -965,8 +1001,12 @@ msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke."
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:60
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
-msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
-msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
+msgid ""
+"Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the "
+"link above and click the « Attending » button."
+msgid_plural ""
+"Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the "
+"event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
"Wenn Du die Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
@@ -975,61 +1015,57 @@ msgstr[1] ""
"gehe einfach über obenstehenden Link auf die Veranstaltungs-Seite und klicke "
"auf den Teilnahme-Button."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:152
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
msgid "A request is pending!"
msgstr "Es liegt eine Anfrage vor!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "An event is upcoming!"
msgstr "Eine Veranstaltung steht an!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Confirm new email"
msgstr "Neue E-Mail bestätigen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:84
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event update!"
msgstr "Veranstaltung aktualisiert!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:88
msgid "Flagged comments"
msgstr "Markierte Kommentare"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
-msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"Good news: one of the event organizers just approved your request. Update "
+"your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Gute Nachrichten: Einer der Organisatoren hat gerade Ihre Anfrage genehmigt. "
"Aktualisieren Sie Ihren Kalender, denn Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38
-msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
+msgid ""
+"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to "
+"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click "
+"the button below to confirm the change. You will then be able to log in to "
+"%{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Hallo zusammen! Es scheint, dass Sie die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail-"
"Adresse auf %{instance} ändern wollten. Wenn Sie dies immer noch tun "
@@ -1037,191 +1073,180 @@ msgstr ""
"bestätigen. Sie können sich dann mit dieser neuen E-Mail-Adresse bei "
"%{instance} anmelden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
-msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
+msgid ""
+"Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your "
+"account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
"Hallo zusammen! Nur eine kurze Notiz, um zu bestätigen, dass die mit Ihrem "
"Konto auf %{host} verknüpfte E-Mail-Adresse von dieser zu geändert wurde:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
-msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
+msgid ""
+"If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has "
+"gained access to your %{host} account. Please log in and change your "
+"password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ist es wahrscheinlich, "
"dass sich jemand Zugang zu Ihrem %{host}-Konto verschafft hat. Bitte melden "
"Sie sich an und ändern Sie Ihr Passwort sofort. Wenn Sie sich nicht anmelden "
"können, wenden Sie sich an den Admin auf %{host}."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
-msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
+msgid ""
+"If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your "
+"password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
"Wenn Sie die Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ignorieren Sie bitte "
"diese Meldung. Ihr Passwort wird erst dann geändert, wenn Sie auf den obigen "
"Link klicken."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:45
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
-msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
+msgid ""
+"If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link "
+"above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:153
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Lerne mehr über Mobilizon!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:94
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:104
msgid "Location address was removed"
msgstr "Adresse wurde entfernt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
msgid "Manage pending requests"
msgstr "Ausstehende Anfragen verwalten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Nearly there!"
msgstr "Fast hier!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
msgid "New email confirmation"
msgstr "Neue E-Mail Bestätigung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:106
msgid "Reasons for report"
msgstr "Gründe für Benachrichtigung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:39
-msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:"
+msgid ""
+"Someone on %{instance} reported the following content for you to "
+"analyze:"
msgstr ""
"Jemand auf %{instance} hat den folgenden Inhalt gemeldet, den Sie "
"analysieren können:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr "Schade! Sie sind nicht dabei."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
"Es gibt Änderungen für %{title}. Wir dachten daher, das könnte für Dich "
"interessant sein."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr ""
"Diese Veranstaltung wurde von den Veranstaltern abgesagt. Entschuldigung!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
msgid "This event has been confirmed"
msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
-msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
+msgid ""
+"This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do "
+"confirm it."
msgstr ""
"Diese Veranstaltung muss noch bestätigt werden: Die Organisatorinnen werden "
"Dich nach der Bestätigung informieren."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "Leider hat der Organisator deine Teilnahme abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:51
msgid "Verify your email address"
msgstr "Bestätig E-Mail Adresse"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:126
msgid "View report"
msgstr "Meldung ansehen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
msgid "View report:"
msgstr "Meldung ansehen:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:58
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:58
msgid "Visit event page"
msgstr "Besuche die Event Seite"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:121
msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Besuchen Sie die aktualisierte Veranstaltungsseite"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "What's up today?"
msgstr "Was gibt's heute?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
-msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
+msgid ""
+"Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event "
+"page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
"Möchten Sie Ihre Teilnahme aktualisieren oder stornieren, rufen Sie einfach "
"die Veranstaltungsseite über den obigen Link auf und klicken Sie auf die "
"Schaltfläche \"Teilnehmen\"."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:69
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
-msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
+msgid ""
+"You are receiving this email because you chose to get notifications for "
+"pending attendance requests to your events. You can disable or change your "
+"notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie sich dafür entschieden haben, "
"Benachrichtigungen über ausstehende Teilnahmeanfragen an Ihren "
@@ -1229,25 +1254,21 @@ msgstr ""
"in den Einstellungen Ihres Benutzerkontos unter \" Benachrichtigungen \" "
"deaktivieren oder ändern."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Sie haben eine Anfrage zur Teilnahme an %{title} gestellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
msgid "You're going!"
msgstr "Sie sind dabei!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
@@ -1255,123 +1276,133 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ignorieren Sie bitte "
"diese Meldung."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:92
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
-msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
+msgid ""
+"If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so "
+"that they can add you back."
msgstr ""
"Wenn Sie der Meinung sind, dass dies ein Fehler ist, können Sie sich an die "
"Administratoren der Gruppe wenden, damit diese Sie wieder hinzufügen können."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "Macht's gut und danke für den Fisch!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:113
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Sie wurden aus der Gruppe %{group} entfernt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
-msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
+msgid ""
+"You have been removed from group %{group}. You will not be able to access "
+"this group's private content anymore."
msgstr ""
"Du wurdest aus der Gruppe %{group} entfernt. Sie werden nicht mehr auf den "
"privaten Inhalt dieser Gruppe zugreifen können."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:38
-msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}"
+msgid ""
+"%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}"
+"%{group}%{link_end}"
msgstr ""
"%{inviter} hat Sie gerade eingeladen, seiner Gruppe beizutreten "
"%{link_start}%{group}%{link_end}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:38
-msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
+msgid ""
+"You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. "
+"You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
"Sie wurden aus der Gruppe %{link_start}%{group}%{link_end} entfernt. "
"Sie werden nicht mehr auf den privaten Inhalt dieser Gruppe zugreifen können."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
-msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
+msgid ""
+"As this group was located on another instance, it will continue to work for "
+"other instances than this one."
msgstr ""
"Da sich diese Gruppe auf einer anderen Instanz befand, funktioniert sie auch "
"weiterhin für andere Instanzen als diese."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
-msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
+msgid ""
+"As this group was located on this instance, all of it's data has been "
+"irretrievably deleted."
msgstr ""
"Da sich diese Gruppe auf dieser Instanz befand, wurden alle ihre Daten "
"unwiederbringlich gelöscht."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr "Die Gruppe %{group} wurde auf %{instance} suspendiert!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} "
+"(%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} "
"(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied "
"dieser Gruppe."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:89
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Die Gruppe %{group} wurde auf %{instance} ausgesetzt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:24
msgctxt "terms"
-msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
+msgid ""
+"By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all "
+"the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know "
+"by contacting %{contact}."
msgstr ""
"Wenn Sie auf den Dienst zugreifen oder ihn nutzen, bedeutet dies, dass Sie "
"sich mit allen nachstehenden Bedingungen einverstanden erklären. Sollten "
"diese Bedingungen in irgendeiner Weise unklar sein, teilen Sie uns dies "
"bitte mit, indem Sie sich an %{contact} wenden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:40
msgctxt "terms"
-msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy."
+msgid ""
+"For information about how we collect and use information about users of the "
+"Service, please check our privacy policy."
msgstr ""
"Informationen darüber, wie wir Informationen über Nutzer des Dienstes "
-"sammeln und verwenden, finden Sie in unserer Datenschutzrichtlinie."
+"sammeln und verwenden, finden Sie in unserer Datenschutzrichtlinie."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:36
msgctxt "terms"
-msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
+msgid ""
+"If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, "
+"you accept the revised Terms."
msgstr ""
"Wenn Sie den Dienst nach Inkrafttreten der überarbeiteten Bedingungen "
"weiterhin nutzen, akzeptieren Sie die überarbeiteten Bedingungen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr "Wenn Sie diese Informationen löschen, müssen Sie sich erneut anmelden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:80
msgctxt "terms"
-msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
+msgid ""
+"If you're not connected, we don't store any information on your device, "
+"unless you participate in an event anonymously. In this specific case we "
+"store the hash of an unique identifier for the event and participation "
+"status in your browser so that we may display participation status. Deleting "
+"this information will only stop displaying participation status in your "
+"browser."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht verbunden sind, speichern wir keine Informationen auf Ihrem "
"Gerät, es sei denn, Sie nehmen anonym an einer Veranstaltung teil. In diesem "
@@ -1380,51 +1411,57 @@ msgstr ""
"Teilnahmestatus anzeigen können. Wenn Sie diese Informationen löschen, wird "
"lediglich die Anzeige des Teilnahmestatus in Ihrem Browser beendet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
msgctxt "terms"
-msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
+msgid ""
+"Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Informationen werden in Ihrem lokalem Speicher und nicht in "
"Ihren Cookies gespeichert."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:71
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr "Unsere Verantwortung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
msgctxt "terms"
-msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
+msgid ""
+"Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, "
+"insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
"Serverprotokolle mit den IP-Adressen aller Anfragen an diesen Server werden "
"nach 90 Tagen gelöscht, sofern solche Protokolle geführt werden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
msgctxt "terms"
-msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better."
+msgid ""
+"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover "
+"concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better."
msgstr ""
"Einige technische oder andere Begriffe, die im folgenden Text verwendet "
"werden, können schwer verständliche Konzepte umfassen. Wir haben ein Glossar bereitgestellt, um Ihnen das Verständnis zu "
"erleichtern."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:45
msgctxt "terms"
-msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
+msgid ""
+"We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else "
+"using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
"Wir haften nicht für Verluste, die Ihnen dadurch entstehen, dass jemand "
"anderes Ihre E-Mail oder Ihr Passwort mit oder ohne Ihr Wissen verwendet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:50
msgctxt "terms"
-msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
+msgid ""
+"We cannot be held responsible should a programming or administrative error "
+"make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our "
+"limited right to your content, you retain all of your rights to the content "
+"you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
"Wir können nicht dafür verantwortlich gemacht werden, wenn ein Programmier- "
"oder Verwaltungsfehler Ihre Inhalte für ein größeres Publikum als "
@@ -1432,16 +1469,26 @@ msgstr ""
"Ihren Inhalten behalten Sie alle Rechte an den Inhalten, die Sie im oder "
"über den Dienst veröffentlichen, verlinken oder anderweitig verfügbar machen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
msgctxt "terms"
-msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering."
+msgid ""
+"We collect information from you when you register on this instance and "
+"gather data when you participate in the platform by reading, writing, and "
+"interacting with content shared here. If you register on this instance, you "
+"will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at "
+"least an username. Your email address will be verified by an email "
+"containing a unique link. Once the link is activated, we know you control "
+"that email address. You may also enter additional profile information such "
+"as a display name and biography, and upload a profile picture and header "
+"image. The username, display name, biography, profile picture and header "
+"image are always listed publicly. You may however visit this "
+"instance without registering."
msgstr ""
"Wir erheben Informationen von Ihnen, wenn Sie sich auf dieser Instanz "
"registrieren und sammeln Daten, wenn Sie an der Plattform teilnehmen, indem "
"Sie hier geteilte Inhalte lesen, schreiben und mit ihnen interagieren. Wenn "
-"Sie sich auf dieser Instanz registrieren, werden Sie aufgefordert, eine E"
-"-Mail-Adresse, ein Passwort (gehasht) und mindestens einen "
+"Sie sich auf dieser Instanz registrieren, werden Sie aufgefordert, eine E-"
+"Mail-Adresse, ein Passwort (gehasht) und mindestens einen "
"Benutzernamen einzugeben. Ihre E-Mail-Adresse wird durch eine E-Mail "
"verifiziert, die einen eindeutigen Link enthält. Sobald der Link aktiviert "
"ist, wissen wir, dass Sie diese E-Mail-Adresse kontrollieren. Sie können "
@@ -1451,19 +1498,27 @@ msgstr ""
"Headerbild werden immer öffentlich aufgelistet. Sie können diese "
"Instanz jedoch auch ohne Registrierung besuchen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:30
msgctxt "terms"
-msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
+msgid ""
+"We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may "
+"need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
"Wir behalten uns das Recht vor, diese Bedingungen jederzeit zu ändern. Zum "
"Beispiel kann es sein, dass wir diese Bedingungen ändern müssen, wenn wir "
"eine neue Funktion einführen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:20
msgctxt "terms"
-msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page."
+msgid ""
+"When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the "
+"owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The "
+"Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, "
+"supported by Framasoft, a French not-"
+"for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless "
+"explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using "
+"Mobilizon's source code. You may find more information about this instance "
+"on the \"About this instance\" page."
msgstr ""
"Wenn wir in diesem Dokument \"wir\", \"unser\" oder \"uns\" sagen, beziehen "
"wir uns auf die Eigentümer, Betreiber und Administratoren dieser Mobilizon-"
@@ -1475,10 +1530,13 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen über diese Instanz finden Sie auf der Seite \"Über diese Instanz\"."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:43
msgctxt "terms"
-msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}."
+msgid ""
+"When you create an account you agree to maintain the security and "
+"confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access "
+"to your account data and any other information you provide to "
+"%{instance_name}."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Konto erstellen, erklären Sie sich damit einverstanden, die "
"Sicherheit und Vertraulichkeit Ihres Passworts aufrechtzuerhalten und "
@@ -1486,10 +1544,16 @@ msgstr ""
"alle anderen Informationen, die Sie %{instance_name} zur Verfügung "
"stellen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:49
msgctxt "terms"
-msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
+msgid ""
+"When you post, link or otherwise make available content to the Service, you "
+"grant us the right and license to display and distribute your content on or "
+"through the Service (including via applications). We may format your content "
+"for display throughout the Service, but we will not edit or revise the "
+"substance of your content itself. The displaying and distribution of your "
+"content happens only according to the visibility rules you have set for the "
+"content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
"Wenn Sie Inhalte in den Dienst einstellen, verlinken oder anderweitig zur "
"Verfügung stellen, gewähren Sie uns das Recht und die Lizenz, Ihre Inhalte "
@@ -1501,10 +1565,18 @@ msgstr ""
"werden die Sichtbarkeit der Inhalte, die Sie eingestellt haben, nicht "
"verändern."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:19
msgctxt "terms"
-msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
+msgid ""
+"Your events and comments are delivered to other instances that "
+"follow your own, meaning they are delivered to different instances and "
+"copies are stored there. When you delete events or comments, this is "
+"likewise delivered to these other instances. All interactions related to "
+"event features - such as joining an event - or group features - such as "
+"managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the "
+"operators of the instance and any receiving instances may view such messages "
+"and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-"
+"share them."
msgstr ""
"Ihre Veranstaltungen und Kommentare werden an andere Instanzen "
"geliefert, die Ihrer eigenen folgen, d. h. sie werden an verschiedene "
@@ -1517,10 +1589,14 @@ msgstr ""
"solche Nachrichten und Informationen sehen können und dass die Empfänger "
"Screenshots machen, sie kopieren oder anderweitig weitergeben können."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
msgctxt "terms"
-msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
+msgid ""
+"Your content may be downloaded by other instances in the network. Your "
+"public events and comments are delivered to the instances following your own "
+"instance. Content created through a group is forwarded to all the instances "
+"of all the members of the group, insofar as these members reside on a "
+"different instance than this one."
msgstr ""
"Deine Inhalte können von anderen Instanzen im Netzwerk heruntergeladen "
"werden. Deine öffentlichen Veranstaltungen und Kommentare werden an die "
@@ -1529,89 +1605,77 @@ msgstr ""
"weitergeleitet, sofern sich diese Mitglieder auf einer anderen Instanz als "
"dieser befinden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
-msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're "
+"on the guest list now!"
msgstr ""
"Sie haben Ihre Teilnahme bestätigt. Aktualisieren Sie Ihren Kalender, denn "
"Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:38
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:90
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:41
msgid "%{reporter} reported the following content."
msgstr "%{reporter} hat den folgenden Inhalt gemeldet."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr "Gruppe %{group} wurde gemeldet"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:51
msgid "Group reported"
msgstr "Gruppe wurde gemeldet"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr "Profil %{profile} wurde gemeldet"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:56
msgid "Profile reported"
msgstr "Profil gemeldet"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:45
-msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"You have now confirmed your participation. Update your calendar, because "
+"you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Sie haben nun Ihre Teilnahme bestätigt. Aktualisieren Sie Ihren Kalender, "
"denn Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
msgid "A text is required for the post"
msgstr "Für die Stelle wird ein Text benötigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
msgid "A title is required for the post"
msgstr "Für die Stelle wird ein Titel benötigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} (%{domain}) hat soeben angefordert, Ihrer Instanz zu folgen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:54
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr "%{name} bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:40
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
"Wenn Sie akzeptieren, erhält diese Instanz alle Ihre öffentlichen Ereignisse."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:48
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr "Instanz %{name} (%{domain}) bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
@@ -1619,153 +1683,143 @@ msgstr ""
"Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu den Admin-Einstellungen der "
"Instanz."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
msgid "Want to connect?"
msgstr "Sie wollen sich verbinden?"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:48
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
-msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
+msgid ""
+"Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you "
+"follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn %{name} (%{domain}) Ihnen folgt, bedeutet das nicht unbedingt, "
"dass Sie dieser Instanz folgen, aber Sie können darum bitten, ihnen "
"ebenfalls zu folgen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:38
-msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
+msgid ""
+"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». "
+"Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser "
"Veranstaltung registriert: \" %{title} \". Bitte bestätigen Sie die "
"von Ihnen angegebene E-Mail Adresse:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:38
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Sie haben eine Anfrage zur Teilnahme an %{title} gestellt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:64
msgid "Event title"
msgstr "Veranstaltung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:38
-msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
+msgid ""
+"There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you "
+"know."
msgstr ""
"Es gibt Änderungen für %{title}, also dachten wir, das ist für Dich "
"interessant."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
msgid "This page is not correct"
msgstr "Diese Seite ist nicht korrekt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Es tut uns leid, aber auf unserer Seite ist etwas schief gelaufen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Dies ist eine Demonstrationsseite, um Mobilizon zu testen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
-#: lib/service/metadata/actor.ex:91
-#: lib/service/metadata/actor.ex:99
-#: lib/service/metadata/instance.ex:56
-#: lib/service/metadata/instance.ex:62
+#: lib/service/metadata/actor.ex:91 lib/service/metadata/actor.ex:99
+#: lib/service/metadata/instance.ex:56 lib/service/metadata/instance.ex:62
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Feed von %{name}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:120
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr "Privater Veranstaltungsfeed von %{actor} auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:115
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Öffentlicher Veranstaltungsfeed von %{actor} auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:224
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Feed für %{email} auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:57
-msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
+msgid ""
+"If the issue persists, you may contact the server administrator at "
+"%{contact}."
msgstr ""
-"Falls das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den/die "
-"Server-Administrator/in unter %{contact}."
+"Falls das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den/die Server-"
+"Administrator/in unter %{contact}."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:55
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
-"Falls das Problem bestehen bleibt, versuchen Sie den/die "
-"Server-Administrator/in zu kontaktieren."
+"Falls das Problem bestehen bleibt, versuchen Sie den/die Server-"
+"Administrator/in zu kontaktieren."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:68
msgid "Technical details"
msgstr "Technische Details"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr ""
"Der Mobilizon-Server %{instance} scheint vorübergehend nicht erreichbar zu "
"sein."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:72
msgid "Public feed for %{instance}"
-msgstr "Öffentlicher Feed für %{instance}"
+msgstr "Öffentlicher Newsfeed für %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:318
-msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
+msgid ""
+"The password you have choosen is too short. Please make sure your password "
+"contains at least 6 charaters."
msgstr ""
-"Das von Ihnen gewählte Passwort ist zu kurz. Bitte stellen Sie sicher, dass "
-"Ihr Passwort mindestens 6 Zeichen enthält."
+"Das gewählte Passwort ist zu kurz. Es muss aus wenigstens 6 Zeichen bestehen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:324
-msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
+msgid ""
+"The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one "
+"provided inside the email you got."
msgstr ""
"Das von Ihnen angegebene Token ist ungültig. Vergewissern Sie sich, dass die "
"URL genau derjenigen entspricht, die Sie in der E-Mail erhalten haben."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/actor.ex:44
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "Ihre Teilnahme an %{event} wurde storniert!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} "
+"(%{actor_address}). All of their events have been removed and your "
+"participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} "
"(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied "
"dieser Gruppe."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} "
+"(%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} "
"(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied "
"dieser Gruppe."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
@@ -1774,302 +1828,253 @@ msgstr "Ihre Teilnahme an %{title} auf %{instance} wurde storniert!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/csv.ex:81
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{Veranstaltung}-Teilnehmer"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant message"
msgstr "Nachricht der Teilnehmer:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant name"
msgstr "Teilnahme bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant status"
msgstr "Status der Teilnehmer:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:52
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:55
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:49
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:37
msgid "Not approved"
msgstr "Nicht freigegeben"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:40
msgid "Not confirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:46
msgid "Participant"
msgstr "Teilnahme bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:43
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
msgid "Begins on"
-msgstr "Beginnt am"
+msgstr "Startet am"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
msgid "Ends on"
msgstr "Ende"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
msgid "Number of participants"
msgstr "Anzahl der Treilnehmenden"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Teilnahme bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:88
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Anonyme Teilnehmer:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
-#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (in Ihrer Zeitzone %{timezone} %{offset})"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
msgid "On the agenda this week"
msgstr "Ein Event ist für diese Woche geplant"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:58
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Vom %{start} bis zum %{end}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:20
msgid "Manage your participation"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Teilnahme"
+msgstr "Teilnahme bearbeiten"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "Am %{date} von %{start_time} bis %{end_time}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:66
msgid "Read more"
msgstr "Mehr lesen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Online event"
msgstr "Online-Veranstaltung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:13
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr "%{group} hat eine neue Veranstaltung geplant"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr "%{group} hat eine neue Veranstaltung geplant:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:147
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Benachrichtigungseinstellungen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
msgid "Manage your participation:"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Teilnahme:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
-#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr "Veranstalter:in: %{organizer}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:42
msgid "Participate"
msgstr "Teilnehmen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
msgid "Participate:"
msgstr "Teilnehmen:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
msgid "Read more : %{url}"
-msgstr "Mehr lesen: %{url}"
+msgstr "Weiterlesen: %{url}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Titel: %{title}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:44
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Gerade erstellt von %{group}: %{event}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
msgid "New end date:"
msgstr "Neues Enddatum:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "New location:"
msgstr "Neuer Ort:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
msgid "New start date:"
msgstr "Neues Startdatum:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
msgid "Sorry, not this time!"
msgstr "Tut uns leid, dieses Mal nicht!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:52
msgid "View the group"
msgstr "Zeige die Gruppe"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
msgid "You're in!"
msgstr "Sie sind dabei!"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:60
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde genehmigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:89
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde abgelehnt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:38
-msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected."
+msgid ""
+"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"has been rejected."
msgstr ""
-"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe "
-"%{link_start}%{group}%{link_end} wurde abgelehnt."
+"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{link_start}%{group}"
+"%{link_end} wurde abgelehnt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde genehmigt."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:38
-msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved."
+msgid ""
+"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"has been approved."
msgstr ""
-"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe "
-"%{link_start}%{group}%{link_end} wurde genehmigt."
+"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{link_start}%{group}"
+"%{link_end} wurde genehmigt."
-#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
-msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
-msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
+msgid ""
+"You have one pending attendance request to process for the following event:"
+msgid_plural ""
+"You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for "
+"the following event:"
msgstr[0] "Sie haben eine ausstehende Anwesenheitsanforderung zu bearbeiten:"
-msgstr[1] "Sie haben %{Anzahl_Teilnahmeanträge} Teilnahmeanträge zu bearbeiten:"
+msgstr[1] ""
+"Sie haben %{Anzahl_Teilnahmeanträge} Teilnahmeanträge zu bearbeiten:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
msgid "An administrator changed your role"
msgstr "Eine Administrator:in hat Ihre Rolle geändert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:120
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
msgstr "Eine Administrator:in hat Ihr Konto auf %{instance} bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:13
@@ -2079,28 +2084,29 @@ msgstr ""
"Eine Administrator:in hat die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail manuell "
"geändert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
-#: lib/web/email/admin.ex:47
-#: lib/web/email/admin.ex:72
-msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
+#: lib/web/email/admin.ex:47 lib/web/email/admin.ex:72
+msgid ""
+"An administrator manually changed the email attached to your account on "
+"%{instance}"
msgstr ""
"Eine Administrator:in hat die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail auf "
"%{instance} manuell geändert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
msgid "An administrator manually confirmed your account"
msgstr "Eine Administrator:in hat Ihr Konto manuell bestätigt"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:98
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
msgstr "Eine Administrator:in hat Ihre Rolle auf %{instance} aktualisiert"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
-msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
+msgid ""
+"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to "
+"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the "
+"button below to confirm the change. You will then be able to log in to "
+"%{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Hallo zusammen! Es scheint, dass Sie die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail-"
"Adresse auf %{instance} ändern wollten. Wenn Sie dies immer noch tun "
@@ -2108,139 +2114,141 @@ msgstr ""
"bestätigen. Sie können sich dann mit dieser neuen E-Mail-Adresse bei "
"%{instance} anmelden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this "
+"one) to %{new_email}."
msgstr ""
"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von "
"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von "
"%{old_email} (diese hier) in %{neue_email} geändert hat."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
"Hallo! Wir wollten Sie informieren, dass eine Administrator:in von "
"%{instance} eben manuell Ihr Kontos bestätigte."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:38
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email}"
+" (this one) to %{new_email}."
msgstr ""
-"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von "
-"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von "
-"%{old_email} (diese hier) zu %{new_email} geändert hat."
+"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von "
+"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von "
+"%{old_email} (diese hier) zu %{new_email} geändert hat."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:38
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email}"
+" to %{new_email} (this one)."
msgstr ""
-"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von "
-"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von "
-"%{old_email} zu %{new_email} (diese hier) geändert hat."
+"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von "
+"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von "
+"%{old_email} zu %{new_email} (diese hier) geändert hat."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:38
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
-"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass ein Administrator von "
-"%{instance} Ihr Konto gerade manuell bestätigt hat."
+"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass ein Administrator von "
+"%{instance} Ihr Konto gerade manuell bestätigt hat."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:71
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:67
-msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
+msgid ""
+"If something doesn't feel right to you, please contact the instance "
+"administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's "
+"about page%{end_link}."
msgstr ""
"Wenn Ihnen etwas nicht richtig vorkommt, kontaktieren Sie bitte die "
"Instanzadministrator:in über die aufgeführten Kontaktmethoden %{start_link} "
-"auf der Über-Seite%{end_link} der Instanz."
+"auf der About-Seite%{end_link} der Instanz."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8
-msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
+msgid ""
+"If something doesn't feel right to you, please contact the instance "
+"administrator through the contact methods on the instance's about page: "
+"%{about_page}."
msgstr ""
"Wenn Ihnen etwas nicht richtig vorkommt, kontaktieren Sie bitte die "
"Instanzadministrator:in über die Kontaktmethoden auf der Über-Seite der "
"Instanz: %{about_page}."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:58
msgid "Login on %{instance}"
msgstr "Anmelden auf %{instance}"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:55
msgid "New role"
msgstr "Neue Rolle"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
msgid "New role:"
msgstr "Neue Rolle:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
msgid "Old role"
msgstr "Alte Rolle"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
msgid "Old role:"
msgstr "Alte Rolle:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
msgid "User"
msgstr "Benutzer:in"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:45
msgid "You may now login using your credentials on the service."
-msgstr "Sie können sich nun mit Ihren Anmeldedaten bei dem Dienst anmelden."
+msgstr "Sie können sich nun mit Ihren Anmeldedaten anmelden."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
msgstr "Sie können sich nun mit Ihren Anmeldedaten bei dem Dienst anmelden:"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just changed your account role."
msgstr ""
"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass ein Administrator von "
"%{instance} Ihr Konto Rolle gerade manuell geändert hat."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:38
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just changed your account role."
msgstr ""
"Hallo! Wir wollten Sie informieren, dass eine Administrator:in von "
"%{instance} änderte die Rolle Ihres Kontos."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
-msgstr "%{name} bittet fragt an, Ihrer Instanz folgen zu dürfen."
+msgstr "%{name} fragt an, Ihrer Instanz folgen zu dürfen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:38
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr ""
"%{name} (%{domain}) hat soeben beantragt, Ihrer Instanz zu folgen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:38
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} hat soeben beantragt, Ihrer Instanz zu folgen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:40
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
@@ -2248,7 +2256,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie akzeptieren, erhält diese Instanz alle Ihre öffentlichen "
"Veranstaltungen."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
@@ -2256,158 +2263,129 @@ msgstr ""
"Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu den Administrator:in-"
"Einstellungen der Instanz."
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:71
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:75
msgid "View the details"
msgstr "Die Details ansehen"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:10
msgid "Arts"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:46
msgid "Auto, boat and air"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:14
msgid "Book clubs"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:18
msgid "Business"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:22
msgid "Causes"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:26
msgid "Comedy"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:50
+#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Kommentare"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:30
msgid "Crafts"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:54
msgid "Family & Education"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:58
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:62
msgid "Film & Media"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:34
msgid "Food & Drink"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:66
msgid "Games"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:38
msgid "Health"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:78
msgid "LGBTQ"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:70
msgid "Language & Culture"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:74
+#, fuzzy
msgid "Learning"
msgstr "Warnung"
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:127
msgid "Meeting"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:82
msgid "Movements and politics"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:42
msgid "Music"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:86
msgid "Networking"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:106
msgid "Outdoors & Adventure"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:90
msgid "Party"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:94
msgid "Performing & Visual Arts"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:98
msgid "Pets"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:102
msgid "Photography"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:114
msgid "Science & Tech"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:110
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:118
msgid "Sports"
msgstr ""
-#, elixir-autogen, elixir-format
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:122
msgid "Theatre"
msgstr ""