diff --git a/js/src/i18n/it.json b/js/src/i18n/it.json
index c0b88c079..ae564d8e9 100644
--- a/js/src/i18n/it.json
+++ b/js/src/i18n/it.json
@@ -33,8 +33,8 @@
"A resource has been created or updated": "Una risorsa è stata creata o aggiornata",
"A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Un breve slogan per la pagina principale della tua istanza. Il valore predefinito è \"Raccogli ⋅ Organizza ⋅ Mobilita\"",
"A twitter account handle to follow for event updates": "Un account Twitter da seguire per gli aggiornamenti sull'evento",
- "A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Di facile utilizzo, strumento etico ed emancipatore per riunirsi, organizzarsi e mobilitarsi.",
- "A validation email was sent to {email}": "Una convalida email è stata spedita a {email}",
+ "A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Uno strumento facile da usare, emancipatore ed etico per riunirsi, organizzarsi e mobilitarsi.",
+ "A validation email was sent to {email}": "Una email di convalida è stata spedita a {email}",
"API": "API",
"Abandon editing": "Abbandona la modifica",
"About": "Info Istanza",
@@ -68,7 +68,7 @@
"Add a note": "Aggiungi una nota",
"Add a todo": "Aggiungi una cosa da fare",
"Add an address": "Aggiungi un indirizzo",
- "Add an instance": "Aggiungi un istanza",
+ "Add an instance": "Aggiungi un'istanza",
"Add link": "Aggiungi collegamento",
"Add new…": "Aggiungi nuovo…",
"Add picture": "Aggiungi immagine",
@@ -117,7 +117,7 @@
"Are you really sure you want to delete your whole account? You'll lose everything. Identities, settings, events created, messages and participations will be gone forever.": "Sei davvero sicuro di voler eliminare l'intero account? Perderai tutto. Identità, impostazioni, eventi creati, messaggi e partecipazioni verranno eliminati per sempre.",
"Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Sei sicuro di voler eliminare completamente questo gruppo? Tutti i membri, inclusi quelli remoti, verranno avvisati e rimossi dal gruppo e tutti i dati del gruppo (eventi, post, discussioni, cose da fare ...) verranno irrimediabilmente distrutti.",
"Are you sure you want to delete this comment? This action cannot be undone.": "Sei sicuro di voler eliminare questo commento? Questa azione non può essere annullata.",
- "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Sei sicuro di voler cancellare questo evento? L'azione non può essere annulalta. Potresti parlarne con il creatore dell'evento anziché modificare il suo evento.",
+ "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Sei sicuro di voler cancellare questo evento? L'azione non può essere annullata. Potresti parlarne con il creatore dell'evento o piuttosto modificare il suo evento.",
"Are you sure you want to suspend this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Sei sicuro di voler sospendere questo gruppo? Tutti i membri, inclusi quelli remoti, verranno avvisati e rimossi dal gruppo e tutti i dati del gruppo (eventi, post, discussioni, cose da fare ...) verranno irrimediabilmente distrutti.",
"Are you sure you want to suspend this group? As this group originates from instance {instance}, this will only remove local members and delete the local data, as well as rejecting all the future data.": "Sei sicuro di voler sospendere questo gruppo? Poiché questo gruppo ha origine dall'istanza {instance}, rimuoverà solo i membri locali ed eliminerà i dati locali, oltre a rifiutare tutti i dati futuri.",
"Are you sure you want to cancel the event creation? You'll lose all modifications.": "Sei sicuro di voler annullare la creazione dell'evento? Perderai tutte le modifiche.",
@@ -167,7 +167,7 @@
"Cancel my participation request…": "Cancella la mia richiesta di partecipazione…",
"Cancel my participation…": "Cancella la mia partecipazione…",
"Cancelled": "Cancellato",
- "Cancelled: Won't happen": "Cancellato: Non lo farò accadere",
+ "Cancelled: Won't happen": "Annullato: Non si svolgerà",
"Categories": "Categorie",
"Category": "Catagoria",
"Category illustrations credits": "Crediti per le illustrazioni delle categorie",
@@ -211,7 +211,7 @@
"Confirm user": "Conferma utente",
"Confirmed": "Confermato",
"Confirmed at": "Confermato a",
- "Confirmed: Will happen": "Confermato: accadrà",
+ "Confirmed: Will happen": "Confermato: si svolgerà",
"Congratulations, your account is now created!": "Congratulazioni, il tuo account è ora creato!",
"Contact": "Contatta",
"Continue editing": "Continua la modifica",
@@ -311,7 +311,7 @@
"Edited {ago}": "Modificato {ago}",
"Edited {relative_time} ago": "Modificato {relative_time} fa",
"Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "Es: Stoccolma, ballo, scacchi…",
- "Either on the {instance} instance or on another instance.": "Sia nell'istanza {istance} che in un'altra.",
+ "Either on the {instance} instance or on another instance.": "O nell'istanza {instance} o in un'altra.",
"Either the account is already validated, either the validation token is incorrect.": "L'account è già stato convalidato o il token di validazione non è corretto.",
"Either the email has already been changed, either the validation token is incorrect.": "L'email è già stata cambiata o il token di validazione non è corretto.",
"Either the participation request has already been validated, either the validation token is incorrect.": "O la richiesta di partecipazione è stata validata, oppure il token di validazione è sbagliato.",
@@ -649,9 +649,9 @@
"No information": "Nessuna informazione",
"No instance follows your instance yet.": "Ancora nessuna istanza segue la tua istanza.",
"No instance found.": "Nessuna istanza trovata.",
- "No instance to approve|Approve instance|Approve {number} instances": "Nessuna istanza da approvare|Approva instanza|Approva {number} instanze",
- "No instance to reject|Reject instance|Reject {number} instances": "Nessuna istanza da rifiutare|rifiuta instanza|Rifiuta {number} instanze",
- "No instance to remove|Remove instance|Remove {number} instances": "Nessuna istanza da rimuovere|Rimuovi instanza|Rimuovi {number} instanze",
+ "No instance to approve|Approve instance|Approve {number} instances": "Nessuna istanza da approvare|Approva istanza|Approva {number} istanze",
+ "No instance to reject|Reject instance|Reject {number} instances": "Nessuna istanza da rifiutare|Rifiuta istanza|Rifiuta {number} istanze",
+ "No instance to remove|Remove instance|Remove {number} instances": "Nessuna istanza da rimuovere|Rimuovi istanza|Rimuovi {number} istanze",
"No instances match this filter. Try resetting filter fields?": "Nessuna istanza corrisponde a questo filtro. Provare a reimpostare i campi del filtro?",
"No languages found": "Nessuna lingua trovata",
"No member matches the filters": "Nessun membro corrisponde ai filtri",
@@ -738,7 +738,7 @@
"Other": "Altro",
"Other actions": "Altre azioni",
"Other notification options:": "Altre opzioni di notifica:",
- "Other software may also support this.": "Altro software può anche supportare questo.",
+ "Other software may also support this.": "Anche un altro software potrebbe supportarlo.",
"Other users with the same IP address": "Altri utenti con lo stesso indirizzo IP",
"Other users with the same email domain": "Altri utenti con lo stesso dominio email",
"Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "Altrimenti quest'identità sarà solo rimossa dal gruppo di amministrazione.",
@@ -775,7 +775,7 @@
"Please add as many details as possible to help identify the problem.": "Si prega di aggiungere quanti più dettagli possibili per aiutare a identificare il problema.",
"Please check your spam folder if you didn't receive the email.": "Per favore verifica la tua cartella di posta indesiderata (spam) se non hai ricevuto la mail.",
"Please contact this instance's Mobilizon admin if you think this is a mistake.": "Per favore contatta l'amministrazione di Mobilizon di questa istanza se pensi che questo sia un errore.",
- "Please do not use it in any real way.": "Si prega di non utilizzare in nessun modo.",
+ "Please do not use it in any real way.": "Si prega di non utilizzarlo in alcun modo reale.",
"Please enter your password to confirm this action.": "Per favore inserisci la tua password per confermare questa azione.",
"Please make sure the address is correct and that the page hasn't been moved.": "Per favore assicurati che l'indirizzo sia corretto e che la pagina non sia stata trasferita.",
"Please read the {fullRules} published by {instance}'s administrators.": "Si prega di leggere le {fullRules} pubblicate dagli amministratori di {instance}.",
@@ -1190,7 +1190,7 @@
"Who can post a comment?": "Chi può postare un commento?",
"Who can view this event and participate": "Chi può vedere questo evento e partecipare",
"Who can view this post": "Chi può visualizzare questo post",
- "Who published {number} events": "Chi ha pubblicato {number} eventi",
+ "Who published {number} events": "Che hanno pubblicato {number} eventi",
"Why create an account?": "Perchè creare un account?",
"Will allow to display and manage your participation status on the event page when using this device. Uncheck if you're using a public device.": "Consentirà di visualizzare e gestire lo stato di partecipazione sulla pagina dell'evento quando si utilizza questo dispositivo. Deseleziona se stai utilizzando un dispositivo pubblico.",
"With the most participants": "Con il maggior numero di partecipanti",
@@ -1345,12 +1345,12 @@
"https://mensuel.framapad.org/p/some-secret-token": "https://etherpad.devol.it/p/qualche-token-segreto",
"iCal Feed": "Feed iCal",
"instance rules": "regole dell'istanza",
- "mobilizon-instance.tld": "mobilizon-instanza.it",
+ "mobilizon-instance.tld": "istanza-mobilizon.tld",
"more than 1360 contributors": "più di 1360 donatori",
"multitude of interconnected Mobilizon websites": "una moltitudine di siti web Mobilizon interconnessi",
"new{'@'}email.com": "nuova{'@'}email.com",
"profile@instance": "profilo@istanza",
- "profile{'@'}instance": "profilo{'@'}instanza",
+ "profile{'@'}instance": "profilo{'@'}istanza",
"report #{report_number}": "relazione",
"return to the event's page": "torna alla pagina dell'evento",
"return to the homepage": "tornare alla pagina iniziale",
@@ -1384,7 +1384,7 @@
"{member} rejected the invitation to join the group.": "{member} ha rifiutato l'invito a iscriversi al gruppo.",
"{member} requested to join the group.": "{member} ha richiesto di unirsi al gruppo.",
"{member} was invited by {profile}.": "{member} è stato invitato da {profile}.",
- "{moderator} added a note on {report}": "ha aggiunto una nota su",
+ "{moderator} added a note on {report}": "{moderator} ha aggiunto una nota su {report}",
"{moderator} closed {report}": "{moderator} ha chiuso {report}",
"{moderator} deleted an event named \"{title}\"": "{moderator} ha cancellato un evento denominato \"{title}\"",
"{moderator} has deleted a comment from {author}": "{moderator} ha cancellato un commento di {author}",
@@ -1393,7 +1393,7 @@
"{moderator} has done an unknown action": "{moderator} ha fatto un'azione sconosciuta",
"{moderator} has unsuspended group {profile}": "{moderator} ha tolto la sospensione al gruppo {profile}",
"{moderator} has unsuspended profile {profile}": "{moderator} ha annullato la sospensione del profilo {profile}",
- "{moderator} marked {report} as resolved": "contrassegnato come risolto",
+ "{moderator} marked {report} as resolved": "{moderator} ha contrassegnato {report} come risolto",
"{moderator} reopened {report}": "{moderator} ha riaperto {report}",
"{moderator} suspended group {profile}": "{moderator} ha sospeso il gruppo {profile}",
"{moderator} suspended profile {profile}": "{moderator} ha sospeso il profilo {profile}",
diff --git a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
index 27b502412..3b82870f9 100644
--- a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
+++ b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
@@ -15,261 +15,238 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
+msgid ""
+"If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't "
+"change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Se non l'hai richiesta tu, ignora questa mail. La tua password non sarà "
"cambiata fino a che non accederai al link sotto per crearne una nuova."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:121
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.html.heex:120
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} di %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account"
msgstr "Attiva il mio account"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:150
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Chiedi alla comunità su Framacolibri"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:17
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: lib/web/email/user.ex:49
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Istruzioni per reimpostare la tua password su %{instance}"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:23
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
msgid "Reason"
msgstr "Spiegazione"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetta la password"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
+msgid ""
+"Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the "
+"instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resettare la tua password è semplice. Premi il pulsante sotto e segui le "
"istruzioni. Potrai riutilizzare Mobilizon in pochissimo tempo."
#: lib/web/email/user.ex:26
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Istruzioni per confermare il tuo account Mobilizon su %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:22
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
-msgstr "Nuovo rapporto sull'istanza di Mobilizion %{instance}"
+msgstr "Nuova segnalazione sull'istanza di Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Go to event page"
msgstr "Vai alla pagina dell'evento"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
-msgstr "Nuovo rapporto da %{reporter} su %{instance}"
+msgstr "Nuova segnalazione da %{reporter} su %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation approved"
msgstr "Partecipazione approvata"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password reset"
msgstr "Resettare la password"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
+msgid ""
+"Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the "
+"instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resettare la tua password è semplice. Seleziona il link sotto e segui le "
"istruzioni. Potrai riutilizzare Mobilizon in pochissimo tempo."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
+msgid ""
+"You created an account on %{host} with this email address. You are one click "
+"away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Hai creato un account su %{host} con questa email. Sei ad un click "
"dall'attivarlo. Se non sei tu ignora questo messaggio."
#: lib/web/email/participation.ex:114
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata approvata"
#: lib/web/email/participation.ex:67
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata rifiutata"
#: lib/web/email/event.ex:44
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "L'evento %{title} è stato aggiornato"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nuovo titolo: %{title}"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Hai richiesto una nuova password per il tuo account su %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:105
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: lib/web/email/participation.ex:140
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Conferma la tua partecipazione all'evento %{title}"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Un ID interno per l'identità attualmente selezionata"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Un ID utente interno"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
+msgid ""
+"Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Qualsiasi informazione che raccogliamo da te può essere utilizzata nel "
"seguenti modi:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Informazioni di base sull'account"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Non condividere informazioni pericolose su Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Divulghiamo informazioni a terzi?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Usiamo i cookies?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Come proteggiamo le tue informazioni?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs e altri metadati"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Eventi e commenti pubblicati"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
+msgid ""
+"Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 "
+"months."
msgstr ""
"Conserva gli indirizzi IP associati agli utenti registrati per non più di 12 "
"mesi."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tokens per autenticarti"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
+msgid ""
+"We also may retain server logs which include the IP address of every request "
+"to our server."
msgstr ""
"Possiamo anche conservare i registri del server che includono l'indirizzo IP "
"di ogni richiesta al nostro server."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Memorizziamo le seguenti informazioni sul tuo dispositivo quando ti connetti:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Facciamo tutto il possibile per:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Per cosa usiamo le tue informazioni?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Qual'è la nostra politica di conservazione dei dati?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Puoi eliminare irreversibilmente il tuo account in qualsiasi momento."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Modifiche alla nostra politica sulla privacy"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site."
+msgid ""
+"If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are "
+"all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the "
+"age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection "
+"Regulation) do not use this site."
msgstr ""
"Se questo server è in EU o EEA: Il nostro sito, prodotti e servizi sono "
"diretti a persone che hanno almeno 16 anni. Se hai meno di 16 anni, secondo "
@@ -278,42 +255,50 @@ msgstr ""
"non usare questo sito."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site."
+msgid ""
+"If this server is in the USA: Our site, products and services are all "
+"directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age "
+"of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy "
+"Protection Act) do not use this site."
msgstr ""
"Se questo server è negli USA: Il nostro sito, prodotti e servizi sono "
"diretti a persone che hanno almeno 13 anni. Se hai meno di 13 anni, secondo "
-"i requisiti del COPPA (Children's Online Privacy Protection "
+"i requisiti del COPPA (Children's Online Privacy Protection "
"Act) non usare questo sito."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
+msgid ""
+"If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on "
+"this page."
msgstr ""
"Se decidiamo di modificare la politica sulla privacy, pubblicheremo i "
"cambiamenti su questa pagina."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
+msgid ""
+"Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"I requisiti di legge possono essere diversi se questo server si trova in "
"un'altra giurisdizione."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Utilizzo del sito da parte dei bambini"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
+msgid ""
+"The email address you provide may be used to send you information, updates "
+"and notifications about other people\n"
+" interacting with your content or sending you messages and to respond to "
+"inquiries, and/or other requests or\n"
+" questions."
msgstr ""
"L'indirizzo email fornito potrebbe essere utilizzato per inviarti "
"informazioni, aggiornamenti e notifiche su altre persone\n"
@@ -322,18 +307,23 @@ msgstr ""
"…domande."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
+msgid ""
+"To aid moderation of the community, for example comparing your IP address "
+"with other known ones to determine ban\n"
+" evasion or other violations."
msgstr ""
"Per aiutare la moderazione della comunità, ad esempio confrontando il tuo "
"indirizzo IP con altri noti per determinare \n"
"…l'evasione del divieto o altre violazioni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
+msgid ""
+"To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's "
+"policy you may only be able to\n"
+" interact with other people's content and post your own content if you "
+"are logged in."
msgstr ""
"Per fornire le funzionalità principali di Mobilizon. A seconda della "
"politica di questa istanza, potresti essere in grado di \n"
@@ -341,23 +331,19 @@ msgstr ""
"solo se hai effettuato l'accesso."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quali informazioni raccogliamo?"
-#: lib/web/email/user.ex:188
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/email/user.ex:188 lib/web/email/user.ex:182
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon su %{instance}: conferma il tuo indirizzo email"
-#: lib/web/email/user.ex:165
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/email/user.ex:165 lib/web/email/user.ex:159
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon su %{instance}: email modificata"
#: lib/web/email/notification.ex:52
-#, elixir-format
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un evento programmato oggi"
@@ -365,66 +351,57 @@ msgstr[1] "%{nb_events} eventi programmati oggi"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
-#, elixir-format
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Hai un evento oggi:"
msgstr[1] "Hai %{total} eventi oggi:"
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} ti ha appena invitato a unirti al suo gruppo %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Come along!"
msgstr "Sbrigati!"
#: lib/web/email/notification.ex:24
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "Non dimenticare di andare a %{title}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Tenersi pronti per %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "See my groups"
msgstr "Visualizza i miei gruppi"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Per accettare questo invito, vai ai tuoi gruppi."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Visualizza l'evento su: %{link}"
#: lib/web/email/member.ex:30
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
-msgstr "Sei stato invitato da %{inviter} per partecipare al gruppo %{group}"
+msgstr "Sei stato invitato da %{inviter} a unirti al gruppo %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:81
-#, elixir-format
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "Un evento in programma questa settimana"
msgstr[1] "%{nb_events} eventi in programma questa settimana"
#: lib/web/email/notification.ex:107
-#, elixir-format
msgid "One participation request for event %{title} to process"
-msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
+msgid_plural ""
+"%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} "
+"to process"
msgstr[0] "Una richiesta di partecipazione per l'evento %{title} da elaborare"
msgstr[1] ""
"%{number_participation_requests} richieste di partecipazione per l'evento "
@@ -432,21 +409,23 @@ msgstr[1] ""
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
-#, elixir-format
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] "Hai un evento questa settimana:"
msgstr[1] "Hai %{total} eventi questa settimana:"
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "L'organizzatore dell'evento non ha aggiunto alcuna descrizione."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
+msgid ""
+"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your "
+"personal information when you enter, submit, or access your personal "
+"information. Among other things, your browser session, as well as the "
+"traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and "
+"your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
"Implementiamo una serie di misure di sicurezza per mantenere la sicurezza "
"delle tue informazioni personali quando inserisci, invii o accedi alle tue "
@@ -456,9 +435,15 @@ msgstr ""
"unidirezionale."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
+msgid ""
+"No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your "
+"personally identifiable information. This does not include trusted third "
+"parties who assist us in operating our site, conducting our business, or "
+"servicing you, so long as those parties agree to keep this information "
+"confidential. We may also release your information when we believe release "
+"is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect "
+"ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
"No. Non vendiamo, scambiamo o trasferiamo in altro modo a parti esterne le "
"tue informazioni di identificazione personale. Ciò non include terze parti "
@@ -470,21 +455,24 @@ msgstr ""
"sito o proteggere i nostri o altri diritti, proprietà o sicurezza."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr "Accettazione di queste Condizioni"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr "Modifiche a queste Condizioni d'Utilizzo"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
+msgid ""
+"A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't "
+"review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false "
+"information. We make no representations, warranties, or guarantees relating "
+"to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content "
+"contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume "
+"all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
"Gran parte dei contenuti di questo Servizio sono prodotti da te e da altri e "
"noi non li controlliamo, verifichiamo o autentichiamo e ciò può portare a "
@@ -496,91 +484,98 @@ msgstr ""
"ad essi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
+msgid ""
+"Also, you agree that you will not do any of the following in connection with "
+"the Service or other users:"
msgstr ""
"inoltre accetti di non essere in nessun modo relazionato col Servizio o con "
"altri utenti se farai una delle seguenti azioni:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
+msgid ""
+"Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate "
+"limits or other features designed to protect the Service, users of the "
+"Service, or third parties."
msgstr ""
"Eludere o tentare di eludere filtri, misure di sicurezza, limiti di velocità "
"o altre funzionalità progettate per proteggere il Servizio, gli utenti del "
"Servizio o terze parti."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
+msgid ""
+"Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, "
+"stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
"Raccogliere informazioni personali su altri utenti o intimidire, minacciare, "
"perseguitare o molestare in altro modo altri utenti del Servizio;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
+msgid ""
+"Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
"Creare contenuti che sono illegali o illeciti o che possono dare luogo a "
"responsabilità penali;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
+msgid ""
+"Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, "
+"copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or "
+"other right of any party;"
msgstr ""
"Contenuti che possono infrangere o violare brevetti, marchi, segreti "
"commerciali, copyright, diritti alla privacy, diritti di pubblicità o altri "
"diritti intellettuali o di altro tipo di qualsiasi parte;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr "Creazione degli Accounts"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
msgstr "Intero Accordo"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
msgstr "Opinione"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr "Collegamenti ipertestuali e contenuti di terze parti"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
+msgid ""
+"If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable "
+"your access to or use of the Service."
msgstr ""
"Se infrangete uno di questi Termini avete il diritto di sospendere o "
"disabilitare l'accesso al Servizio o il suo uso."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
+msgid ""
+"Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise "
+"misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
"Impersonare o pubblicare per conto di qualsiasi persona o entità o "
"altrimenti travisare la propria affiliazione con una persona o entità;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
+msgid ""
+"Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make "
+"available content. You are responsible for the content that you make "
+"available to the Service, including its legality, reliability, and "
+"appropriateness."
msgstr ""
"Il nostro servizio consente a te e ad altri utenti di pubblicare, collegare "
"e altrimenti rendere disponibili contenuti. Sei responsabile del contenuto "
@@ -588,27 +583,26 @@ msgstr ""
"e adeguatezza."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla Privacy"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr "Domande e Informazioni di Contatto"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr "Termine"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
+msgid ""
+"Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively "
+"affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could "
+"damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
"Utilizzare il Servizio in qualsiasi modo che possa interferire, "
"interrompere, influenzare negativamente o impedire ad altri utenti di godere "
@@ -616,15 +610,20 @@ msgstr ""
"sovraccaricare o compromettere il funzionamento del Servizio;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr "I tuoi Contenuti e la tua Condotta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
+msgid ""
+"%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and "
+"accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink "
+"from the Service or websites linking to the Service. When you leave the "
+"Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer "
+"govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by "
+"%{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the "
+"user's own risk."
msgstr ""
"%{instance_name} non fa alcuna rivendicazione o dichiarazione in "
"merito e non si assume alcuna responsabilità per i siti Web di terzi "
@@ -636,9 +635,12 @@ msgstr ""
"a rischio dell'utente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
+msgid ""
+"Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct "
+"and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account "
+"being disabled or suspended."
msgstr ""
"Infine, l'utilizzo del Servizio è anche soggetto all'accettazione delle regole specifiche dell'istanza relative al codice di "
@@ -646,28 +648,35 @@ msgstr ""
"anche comportare la disattivazione o la sospensione del tuo account."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "For full details about the Mobilizon software see here."
+msgid ""
+"For full details about the Mobilizon software see here."
msgstr ""
-"Per i dettagli completi sul software Mobilizon vedi qui ."
+"Per i dettagli completi sul software Mobilizon vedi qui ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
+msgid ""
+"Here are the important things you need to know about accessing and using the "
+"%{instance_name} (%{instance_url}"
+") website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms "
+"of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
-"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo di "
-"%{instance_name} (%{instance_url}) sito web e servizio (collettivamente, \"Servizio\"). "
+"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo del "
+"sito web e servizio %{instance_name} (%{instance_url}) (collettivamente, \"Servizio\"). "
"Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli "
"attentamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
+msgid ""
+"If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent "
+"manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. "
+"It is your responsibility to check the website regularly for changes to "
+"these Terms."
msgstr ""
"Se apportiamo modifiche importanti, informeremo i nostri utenti in modo "
"chiaro e ben visibile. Piccole modifiche possono essere evidenziate solo nel "
@@ -675,27 +684,36 @@ msgstr ""
"regolarmente il sito web per eventuali modifiche ai presenti Termini."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
+msgid ""
+"In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please "
+"do not post, link and otherwise make available on or through the Service any "
+"of the following:"
msgstr ""
"Al fine di rendere %{instance_name} un posto ideale per tutti ti "
"preghiamo di non pubblicare, linkare, o rendere disponibile sul nostro "
"Servizio o attraverso esso uno dei seguenti elementi:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
+msgid ""
+"Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, "
+"email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
"Informazioni private di terze parti (ad es. Indirizzi, numeri di telefono, "
-"indirizzi e-mail, numeri di previdenza sociale e numeri di carte di credito);"
-" e"
+"indirizzi e-mail, numeri di previdenza sociale e numeri di carte di "
+"credito); e"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
+msgid ""
+"Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the "
+"visibility rules set to your content, that your content has been distributed "
+"to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request "
+"those other instances to also delete the content. Our responsibility on the "
+"content being deleted from those other instances ends here. If for some "
+"reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held "
+"responsible."
msgstr ""
"Poiché Mobilizon è una rete distribuita, è possibile, a seconda delle regole "
"di visibilità impostate per i tuoi contenuti, che i tuoi contenuti siano "
@@ -706,19 +724,25 @@ msgstr ""
"istanza non elimina il contenuto, non possiamo essere ritenuti responsabili."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service."
+msgid ""
+"These Terms constitute the entire agreement between you and "
+"%{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior "
+"agreements between you and %{instance_name} relating to your use of "
+"the Service."
msgstr ""
-"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e "
-"%{instance_name} per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
+"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e "
+"%{instance_name} per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
"sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e %{instance_name} "
-"relativo al tuo utilizzo di il servizio."
+"relativo al tuo utilizzo del Servizio."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
+msgid ""
+"This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed "
+"under an AGPLv3 license which means you are allowed to "
+"and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
"Questo servizio viene eseguito su un'istanza Mobilizon. Questo codice "
"sorgente è concesso in licenza %{instance_name}."
+msgid ""
+"We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these "
+"Terms and, in general, %{instance_name}."
msgstr ""
"Adoriamo i feedback. Fateci sapere cosa ne pensate del Servizio, dei "
"presenti Termini e, in generale,%{instance_name}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
+msgid ""
+"Instance administrators (and community moderators, given the relevant "
+"access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and "
+"other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit "
+"content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, "
+"block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or "
+"instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem "
+"inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
"Gli amministratori delle istanze (e i moderatori della comunità, dato "
"l'accesso pertinente) sono responsabili del monitoraggio e dell'azione sui "
"contenuti contrassegnati e di altri rapporti degli utenti e hanno il diritto "
"e la responsabilità di rimuovere o modificare il contenuto non allineato a "
-"questo set di regole dell'istanza o a sospendere, bloccare o bandire ("
-"temporaneamente o permanentemente) qualsiasi account, comunità o istanza per "
-"violazione dei presenti termini o per altri comportamenti che ritengono "
+"questo set di regole dell'istanza o a sospendere, bloccare o bandire "
+"(temporaneamente o permanentemente) qualsiasi account, comunità o istanza "
+"per violazione dei presenti termini o per altri comportamenti che ritengono "
"inappropriati, minacciosi, offensivi o dannosi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data"
+msgid ""
+"%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
"%{instance_name} non utilizzerà, trasmetterà o rivenderà i tuoi dati "
"personali"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly."
+msgid ""
+"If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know "
+"as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, "
+"please contact its "
+"contributors directly."
msgstr ""
"Se scopri o sospetti violazioni della sicurezza del Servizio, faccelo sapere "
"il prima possibile. Per falle di sicurezza nel software Mobilizon stesso, "
@@ -800,137 +837,141 @@ msgstr ""
"i suoi contributori ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
+msgid ""
+"Instance administrators should ensure that every community hosted on the "
+"instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
"Gli amministratori delle istanze dovrebbero garantire che ogni comunità "
"ospitata sull'istanza sia adeguatamente moderata in base alle regole "
"definite."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
+msgid ""
+"Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
msgstr ""
-"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di Diaspora * e Diaspora * e App .net , anch'esse concesse in licenza "
" CC BY-SA ."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
+msgid ""
+"Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA."
msgstr ""
-"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di Mastodon e Mastodon e Discourse , anch'esse concesse in licenza CC BY-SA ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr "Versione breve"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
+msgid ""
+"The service is provided without warranties and these terms may change in the "
+"future"
msgstr ""
"Il servizio è fornito senza garanzie e questi termini possono cambiare in "
"futuro"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020."
+msgid ""
+"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
"Questo documento è concesso in licenza CC BY-SA. È stato aggiornato l'ultima volta il 18 "
"giugno 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020."
+msgid ""
+"This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
"Questo documento è concesso in licenza CC BY-SA . È stato aggiornato l'ultima volta il "
"22 giugno 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service"
+msgid ""
+"You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using "
+"the service"
msgstr ""
"Devi rispettare le altre persone e le regole di %{instance_name} "
"quando utilizzi il servizio"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using %{instance_name}"
msgstr "Devi rispettare la legge quando utilizzi %{instance_name}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr "I tuoi dati ti appartengono"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:71
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr "Conferma il mio indirizzo e-mail"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr "Conferma il tuo indirizzo e-mail"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
+msgid ""
+"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please "
+"confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Ciao! Ti sei appena registrato per partecipare a questo evento: «% {title}». "
"Conferma l'indirizzo e-mail che hai fornito:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Bisogno di aiuto? Qualcosa non funziona correttamente?"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
+msgid ""
+"You created an account on %{host} with this email address. You are "
+"one click away from activating it."
msgstr ""
"Hai creato un account su % {host} con questo indirizzo email. Sei a "
"un clic di distanza dall'attivarlo."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nuova segnalazione sull'istanza %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
+msgid ""
+"The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
"L'indirizzo email del tuo account su % {host} verrà modificato in:"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr ""
"Hai richiesto una nuova password per il tuo account su % {instance} ."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:112
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Si prega di non usarlo per scopi reali."
@@ -942,99 +983,103 @@ msgstr "Si prega di non usarlo per scopi reali."
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
-#, elixir-format
-msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
-msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
+msgid ""
+"Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the "
+"link above and click the « Attending » button."
+msgid_plural ""
+"Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the "
+"event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
-"Se desideri cancellare la tua partecipazione, visita la pagina dell'evento "
-"attraverso il link sotto e seleziona il pulsante 'Partecipo'."
+"Se desideri annullare la tua partecipazione, visita la pagina dell'evento "
+"attraverso il link sopra e fai clic sul pulsante «Partecipanti»."
msgstr[1] ""
-"Se desideri cancellare la tua partecipazione a uno o più eventi, visita le "
-"pagine dell'evento attraverso il links sotto e seleziona il pulsante "
-"'Partecipo'."
+"Se desideri annullare la tua partecipazione a uno o più eventi, visita le "
+"pagine degli eventi attraverso i link sopra e fai clic sul pulsante "
+"«Partecipanti»."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} è alimentata da Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:187
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} è alimentata da Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A request is pending!"
msgstr "Una richiesta in sospeso!"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An event is upcoming!"
msgstr "Un evento è in arrivo!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm new email"
msgstr "Conferma il nuovo indirizzo e-mail"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event update!"
msgstr "Evento aggiornato!"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:158
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.html.heex:155
msgid "Flagged comments"
msgstr "Commenti contrassegnati"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"Good news: one of the event organizers just approved your request. Update "
+"your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Buone notizie: uno degli organizzatori dell'evento ha appena approvato la "
"tua richiesta. Aggiorna il tuo calendario, perché ora sei nella lista degli "
"invitati!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
+msgid ""
+"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to "
+"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click "
+"the button below to confirm the change. You will then be able to log in to "
+"%{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Ciao! Sembra che tu volessi modificare l'indirizzo email collegato al tuo "
-"account su % {instance} . Se desideri ancora farlo, fai clic sul "
-"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a% "
-"{instance} con questo nuovo indirizzo email."
+"account su %{instance}. Se desideri ancora farlo, fai clic sul "
+"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a "
+"%{instance} con questo nuovo indirizzo email."
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
+msgid ""
+"Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your "
+"account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
"Ciao! Solo una breve nota per confermare che l'indirizzo email collegato al "
-"tuo account su% {host} è stato cambiato da questo a:"
+"tuo account su %{host} è stato cambiato da questo a:"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
+msgid ""
+"If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has "
+"gained access to your %{host} account. Please log in and change your "
+"password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
"Se non hai attivato tu stesso questa modifica, è probabile che qualcuno "
-"abbia ottenuto l'accesso al tuo account% {host}. Effettua il login e "
+"abbia ottenuto l'accesso al tuo account %{host}. Effettua il login e "
"modifica immediatamente la password. Se non riesci ad accedere, contatta "
-"l'amministratore su% {host}."
+"l'amministratore su %{host}."
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
+msgid ""
+"If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your "
+"password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
"Se non hai attivato tu stesso la modifica, ignora questo messaggio. La tua "
"password non verrà modificata finché non fai clic sul collegamento sopra."
@@ -1043,78 +1088,70 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
msgstr "Se non hai attivato questa email, puoi tranquillamente ignorarla."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:84
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
+msgid ""
+"If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link "
+"above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Se desideri annullare la tua partecipazione, visita la pagina dell'evento "
"tramite il link in alto e fai clic sul pulsante «Partecipanti»."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:193
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Scopri di più su Mobilizon qui!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location address was removed"
msgstr "L'indirizzo del luogo è stato rimosso"
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage pending requests"
msgstr "Gestisci le richieste in sospeso"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nearly there!"
msgstr "Ci sei quasi!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New email confirmation"
msgstr "Conferma del nuovo indirizzo e-mail"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:194
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.html.heex:191
msgid "Reasons for report"
msgstr "Ragioni della segnalazione"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:"
+msgid ""
+"Someone on %{instance} reported the following content for you to "
+"analyze:"
msgstr ""
"Qualcuno su % {instance} ha segnalato i seguenti contenuti da "
"analizzare:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sorry! You're not going."
-msgstr "Peccato! Non ci sei andato."
+msgstr "Peccato! Non ci andrai."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
"Ci sono stati cambiamenti in %{title}, così abbiamo pensato di fartelo "
@@ -1122,66 +1159,59 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr "Questo evento è stato annullato dai suoi organizzatori. Spiacente!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event has been confirmed"
msgstr "L'evento è stato confermato"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
+msgid ""
+"This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do "
+"confirm it."
msgstr ""
"Questo evento deve ancora essere confermato: gli organizzatori ti faranno "
"sapere se lo confermano."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr ""
"Purtroppo gli organizzatori hanno rifiutato la tua domanda di partecipazione."
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:70
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Verify your email address"
msgstr "Verifica il tuo indirizzo e-mail"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:235
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.html.heex:232
msgid "View report"
msgstr "Visualizza la segnalazione"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:26
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
msgid "View report:"
msgstr "Visualizza la segnalazione:"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:82
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit event page"
msgstr "Visualizza la pagina dell'evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Visita la pagina dell'evento aggiornata"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Visita la pagina dell'evento aggiornata:% {link}"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "What's up today?"
msgstr "Cosa succede oggi?"
@@ -1189,17 +1219,20 @@ msgstr "Cosa succede oggi?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:98
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
+msgid ""
+"Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event "
+"page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
-"Desideri aggiornare o annullare la tua partecipazione, è sufficiente "
+"Se desideri aggiornare o annullare la tua partecipazione, è sufficiente "
"accedere alla pagina dell'evento tramite il link in alto e fare clic sul "
"pulsante Partecipanti."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
+msgid ""
+"You are receiving this email because you chose to get notifications for "
+"pending attendance requests to your events. You can disable or change your "
+"notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
"Hai ricevuto questa email perché hai scelto di ricevere notifiche per "
"richieste di partecipazione in sospeso ai tuoi eventi. È possibile "
@@ -1207,125 +1240,132 @@ msgstr ""
"dell'account utente in «Notifiche»."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Hai effettuato una domanda di partecipazione a %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Di recente hai richiesto di partecipare a %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You're going!"
msgstr "Ce l'hai fatta!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:87
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "Se non hai attivato tu stesso la modifica, ignora questo messaggio."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
+msgid ""
+"If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so "
+"that they can add you back."
msgstr ""
"Se ritieni che si tratti di un errore, puoi contattare gli amministratori "
"del gruppo in modo che possano aggiungerti di nuovo."
#: lib/web/email/member.ex:114
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Sei stato rimosso dal gruppo %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
+msgid ""
+"You have been removed from group %{group}. You will not be able to access "
+"this group's private content anymore."
msgstr ""
"Sei stato rimosso dal gruppo %{group}. Non potrai più accedere al contenuto "
"privato di questo gruppo."
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}"
+msgid ""
+"%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}"
+"%{group}%{link_end}"
msgstr ""
"%{inviter} ti ha appena invitato a partecipare al suo gruppo "
"%{link_start}%{group}%{link_end}"
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
+msgid ""
+"You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. "
+"You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
"Sei stato rimosso dal gruppo %{link_start}%{group}%{link_end}. Non "
"potrai più accedere al contenuto privato di questo gruppo."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
+msgid ""
+"As this group was located on another instance, it will continue to work for "
+"other instances than this one."
msgstr ""
-"Poiché questo gruppo era posizionato su un'altra istanza, continuerà a "
-"funzionare per altre istanze tranne questa."
+"Poiché questo gruppo si trovava su un'altra istanza, continuerà a funzionare "
+"per altre istanze tranne questa."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr "Il gruppo %{group} è stato sospeso su %{instance}!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} "
+"(%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo gruppo."
-#: lib/web/email/group.ex:108
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/email/group.ex:108 lib/web/email/group.ex:107
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Il gruppo %{group} è stato sospeso su %{instance}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
+msgid ""
+"By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all "
+"the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know "
+"by contacting %{contact}."
msgstr ""
"Accedendo o utilizzando il Servizio accetti di essere legato a tutti i "
"termini sotto. Se questi non ti sono chiari a sufficienza, per favore "
"faccelo sapere contattando %{contact}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy."
+msgid ""
+"For information about how we collect and use information about users of the "
+"Service, please check our privacy policy."
msgstr ""
"Per informazioni su come raccogliamo e utilizziamo le informazioni sugli "
"utenti del Servizio, consultare la nostra politica "
"sulla privacy."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
+msgid ""
+"If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, "
+"you accept the revised Terms."
msgstr ""
"Se continui a utilizzare il Servizio dopo l'entrata in vigore dei Termini "
"modificati, accetti i Termini modificati."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr "Se elimini queste informazioni, devi accedere di nuovo."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
+msgid ""
+"If you're not connected, we don't store any information on your device, "
+"unless you participate in an event anonymously. In this specific case we "
+"store the hash of an unique identifier for the event and participation "
+"status in your browser so that we may display participation status. Deleting "
+"this information will only stop displaying participation status in your "
+"browser."
msgstr ""
"Se non sei connesso, non memorizziamo alcuna informazione sul tuo "
"dispositivo, a meno che tu non partecipi a un evento in modo anonimo. In "
@@ -1336,51 +1376,57 @@ msgstr ""
"partecipazione nel tuo browser."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
+msgid ""
+"Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Nota: queste informazioni sono memorizzate nel tuo localStorage e non nei "
"tuoi cookie."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr "La nostra responsabilità"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
+msgid ""
+"Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, "
+"insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
-"Conserva i registri del server contenenti l'indirizzo IP di tutte le "
+"Conservare i registri del server contenenti l'indirizzo IP di tutte le "
"richieste a questo server, nella misura in cui tali registri vengono "
"conservati, per non più di 90 giorni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better."
+msgid ""
+"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover "
+"concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better."
msgstr ""
"Alcuni termini, tecnici o di altro tipo, utilizzati nel testo seguente "
-"possono coprire concetti difficili da comprendere. Abbiamo fornito un glossario per aiutarti a capirli meglio."
+"possono coprire concetti difficili da comprendere. Abbiamo fornito un glossario per aiutarti a capirli meglio."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
+msgid ""
+"We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else "
+"using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
"Non siamo responsabili per eventuali perdite che potresti subire a causa "
"dell'utilizzo da parte di qualcun altro della tua email o password, con o "
"senza la tua conoscenza."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
+msgid ""
+"We cannot be held responsible should a programming or administrative error "
+"make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our "
+"limited right to your content, you retain all of your rights to the content "
+"you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
"Non possiamo essere ritenuti responsabili nel caso in cui un errore di "
"programmazione o amministrativo rendesse il tuo contenuto visibile a un "
@@ -1389,9 +1435,19 @@ msgstr ""
"colleghi e rendi disponibile in altro modo sul o tramite il Servizio."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering."
+msgid ""
+"We collect information from you when you register on this instance and "
+"gather data when you participate in the platform by reading, writing, and "
+"interacting with content shared here. If you register on this instance, you "
+"will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at "
+"least an username. Your email address will be verified by an email "
+"containing a unique link. Once the link is activated, we know you control "
+"that email address. You may also enter additional profile information such "
+"as a display name and biography, and upload a profile picture and header "
+"image. The username, display name, biography, profile picture and header "
+"image are always listed publicly. You may however visit this "
+"instance without registering."
msgstr ""
"Raccogliamo informazioni da te quando ti registri su questa istanza e "
"raccogliamo dati quando partecipi alla piattaforma leggendo, scrivendo e "
@@ -1408,18 +1464,26 @@ msgstr ""
"registrarti."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
+msgid ""
+"We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may "
+"need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
"Ci riserviamo il diritto di modificare i presenti Termini in qualsiasi "
"momento. Ad esempio, potrebbe essere necessario modificare questi Termini se "
"pubblichiamo una nuova funzionalità."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page."
+msgid ""
+"When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the "
+"owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The "
+"Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, "
+"supported by Framasoft, a French not-"
+"for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless "
+"explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using "
+"Mobilizon's source code. You may find more information about this instance "
+"on the \"About this instance\" page."
msgstr ""
"Quando diciamo \"noi\" o \"nostro\" in questo documento, ci riferiamo ai "
"proprietari, operatori e amministratori di questa istanza di Mobilizon. Il "
@@ -1432,19 +1496,28 @@ msgstr ""
"pagina \"Informazioni su questa istanza\"."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}."
+msgid ""
+"When you create an account you agree to maintain the security and "
+"confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access "
+"to your account data and any other information you provide to "
+"%{instance_name}."
msgstr ""
"Quando crei un account, accetti di mantenere la sicurezza e la riservatezza "
"della tua password e accetti tutti i rischi di accesso non autorizzato ai "
-"dati del tuo account e a qualsiasi altra informazione che fornisci a "
-"%{instance_name}."
+"dati del tuo account e a qualsiasi altra informazione che fornisci a "
+"%{instance_name}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
+msgid ""
+"When you post, link or otherwise make available content to the Service, you "
+"grant us the right and license to display and distribute your content on or "
+"through the Service (including via applications). We may format your content "
+"for display throughout the Service, but we will not edit or revise the "
+"substance of your content itself. The displaying and distribution of your "
+"content happens only according to the visibility rules you have set for the "
+"content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
"Quando pubblichi, colleghi o rendi disponibile in altro modo contenuto al "
"Servizio, ci concedi il diritto e la licenza per visualizzare e distribuire "
@@ -1456,9 +1529,17 @@ msgstr ""
"Non modificheremo la visibilità del contenuto che hai impostato."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
+msgid ""
+"Your events and comments are delivered to other instances that "
+"follow your own, meaning they are delivered to different instances and "
+"copies are stored there. When you delete events or comments, this is "
+"likewise delivered to these other instances. All interactions related to "
+"event features - such as joining an event - or group features - such as "
+"managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the "
+"operators of the instance and any receiving instances may view such messages "
+"and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-"
+"share them."
msgstr ""
"I tuoi eventi e commenti vengono consegnati ad altre istanze "
"che seguono la tua, il che significa che vengono consegnati a istanze "
@@ -1471,9 +1552,13 @@ msgstr ""
"destinatari possono fare screenshot, copiarli o ricondividerli in altro modo."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
-msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
+msgid ""
+"Your content may be downloaded by other instances in the network. Your "
+"public events and comments are delivered to the instances following your own "
+"instance. Content created through a group is forwarded to all the instances "
+"of all the members of the group, insofar as these members reside on a "
+"different instance than this one."
msgstr ""
"Il tuo contenuto può essere scaricato da altre istanze nella rete. I tuoi "
"eventi e commenti pubblici vengono consegnati alle istanze che seguono la "
@@ -1482,84 +1567,73 @@ msgstr ""
"risiedono su un'istanza diversa da questa."
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're "
+"on the guest list now!"
msgstr ""
"Hai confermato la tua partecipazione. Aggiorna il tuo calendario, perché ora "
"sei nella lista degli invitati!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
-msgstr "Recentemente hai richiesto di partecipare %{title}."
+msgstr "Recentemente hai richiesto di partecipare a %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata confermata"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:54
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{reporter} reported the following content."
msgstr "%{reporter} ha segnalato il seguente contenuto."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr "Il gruppo %{group} è stato segnalato"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:71
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group reported"
msgstr "Gruppo segnalato"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr "Il profilo %{profile} è stato segnalato"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:81
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile reported"
msgstr "Profilo segnalato"
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
+msgid ""
+"You have now confirmed your participation. Update your calendar, because "
+"you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Hai ora confermato la tua partecipazione. Aggiorna il tuo calendario, perché "
"ora sei nella lista degli invitati!"
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A text is required for the post"
msgstr "È richiesto un testo per il post"
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A title is required for the post"
msgstr "È richiesto un titolo per il post"
#: lib/web/email/follow.ex:61
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr "%{name} richiede di seguire la tua istanza"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr "Se accetti, questa istanza riceverà tutti i tuoi eventi pubblici."
#: lib/web/email/follow.ex:54
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr "L'istanza %{name} (%{domain}) richiede di seguire la tua istanza"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr ""
"Per accettare questo invito, vai alle impostazioni di amministrazione "
@@ -1567,212 +1641,197 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Want to connect?"
msgstr "Vuoi connetterti?"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
+msgid ""
+"Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». "
+"Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
-"Ciao! Ti sei appena registrato per partecipare a questo evento: « "
-"%{title} ». Conferma l'indirizzo e-mail che hai fornito:"
+"Ciao! Ti sei appena registrato per partecipare a questo evento: « %{title}"
+" ». Conferma l'indirizzo e-mail che hai fornito:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
-msgstr "Hai chiesto di partecipare %{title}."
+msgstr "Hai chiesto di partecipare a %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event title"
msgstr "Titolo dell'evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
+msgid ""
+"There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you "
+"know."
msgstr ""
"Sono state apportate modifiche a %{title}, quindi abbiamo pensato di "
"informarti."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This page is not correct"
msgstr "Questa pagina non è corretta"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Siamo spiacenti, ma qualcosa è andato storto da parte nostra."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:109
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Questo è un sito di prova per testare Mobilizon."
-#: lib/service/metadata/actor.ex:93
-#: lib/service/metadata/actor.ex:100
-#: lib/service/metadata/instance.ex:60
-#: lib/service/metadata/instance.ex:66
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/metadata/actor.ex:93 lib/service/metadata/actor.ex:100
+#: lib/service/metadata/instance.ex:60 lib/service/metadata/instance.ex:66
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Flusso di %{name}"
#: lib/service/export/feed.ex:120
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr "Flusso privato degli eventi di %{actor} su %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:115
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Flusso pubblico degli eventi di %{actor} su %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:224
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Flusso per %{email} su %{instance}"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
+msgid ""
+"If the issue persists, you may contact the server administrator at "
+"%{contact}."
msgstr ""
"Se il problema persiste contatta l'amministratore del server a %{contact}."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
"Se il problema persiste puoi provare a contattare l'amministratore del "
"server."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Technical details"
msgstr "Dettagli tecnici"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
-msgstr "Il server Mobilizon sembra essere temporaneamente inattivo."
+msgstr ""
+"Il server Mobilizon %{instance} sembra essere temporaneamente inattivo."
#: lib/service/export/feed.ex:72
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr "Feed pubblico per %{instance}"
#: lib/web/email/actor.ex:43
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
-msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata confermata !"
+msgstr "La tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata!"
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} "
+"(%{actor_address}). All of their events have been removed and your "
+"participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
-"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo gruppo."
+"%{actor_name} (%{actor_address}). Tutti i suoi eventi sono stati rimossi e "
+"la tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
+msgid ""
+"Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} "
+"(%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
-"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
-"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo "
-"gruppo."
+"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
+"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo gruppo."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
-msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata cancellata !"
+msgstr "La tua partecipazione a %{event} su %{instance} è stata annullata!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:97
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/csv.ex:81
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{event}_partecipanti"
#: lib/service/export/participants/common.ex:66
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant message"
msgstr "Messaggio partecipante"
#: lib/service/export/participants/common.ex:63
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant name"
msgstr "Partecipazione approvata"
#: lib/service/export/participants/common.ex:64
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant status"
msgstr "Stato partecipante"
#: lib/service/export/participants/common.ex:53
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:52
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: lib/service/export/participants/common.ex:56
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:55
msgid "Creator"
msgstr "Creatore"
#: lib/service/export/participants/common.ex:50
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:49
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#: lib/service/export/participants/common.ex:38
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:37
msgid "Not approved"
msgstr "Non approvato"
#: lib/service/export/participants/common.ex:41
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:40
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confermati"
#: lib/service/export/participants/common.ex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:46
msgid "Participant"
msgstr "Partecipazione approvata"
#: lib/service/export/participants/common.ex:44
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:43
msgid "Rejected"
msgstr "Respinto"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Begins on"
msgstr "Comincia il"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ends on"
msgstr "Fine"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Number of participants"
msgstr "Numero di partecipanti"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Partecipazione approvata"
#: lib/service/export/participants/common.ex:95
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/service/export/participants/common.ex:88
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Partecipante anonimo"
@@ -1780,192 +1839,162 @@ msgstr "Partecipante anonimo"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
-#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (nel proprio fuso orario %{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On the agenda this week"
-msgstr "Un evento in programma questa settimana"
+msgstr "In programma questa settimana"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Dal %{inizio} al %{fine}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation"
msgstr "Gestisci la tua partecipazione"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "Il %{date} dalle %{startTime} alle %{endTime}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Online event"
msgstr "Evento online"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr "%{group} ha programmato un nuovo evento"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr "%{group} ha programmato un nuovo evento:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details:"
msgstr "Dettagli:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:182
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni di notifica"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation:"
msgstr "Gestisci la tua partecipazione:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
-#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr "Organizzatore: %{organizer}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate"
msgstr "Partecipa"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate:"
msgstr "Partecipazione approvata :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Titolo: %{title}"
-#: lib/web/email/group.ex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
+#: lib/web/email/group.ex:47 lib/web/email/group.ex:46
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Appena programmato da %{group}: %{event}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New end date:"
msgstr "Nuova data finale:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New location:"
-msgstr "Posizione :"
+msgstr "Nuova posizione:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New start date:"
msgstr "Nuova data iniziale:"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sorry, not this time!"
msgstr "Spiacente, non questa volta!"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:74
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the group"
msgstr "Visualizza il gruppo"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You're in!"
msgstr "Ce l'hai fatta!"
#: lib/web/email/member.ex:61
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
msgstr "La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{group} è stata approvata"
#: lib/web/email/member.ex:88
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
msgstr "La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{group} è stata respinta"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr "La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{group} è stata respinta."
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected."
+msgid ""
+"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"has been rejected."
msgstr ""
-"La tua richiesta di iscrizione al gruppo "
-"%{link_start}%{group}%{link_end} è stata respinta."
+"La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{link_start}%{group}"
+"%{link_end} è stata respinta."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
msgstr "La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{group} è stata approvata."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved."
+msgid ""
+"Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} "
+"has been approved."
msgstr ""
-"La tua richiesta di iscrizione al gruppo "
-"%{link_start}%{group}%{link_end} è stata approvata."
+"La tua richiesta di iscrizione al gruppo %{link_start}%{group}"
+"%{link_end} è stata approvata."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
-#, elixir-format
-msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
-msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
+msgid ""
+"You have one pending attendance request to process for the following event:"
+msgid_plural ""
+"You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for "
+"the following event:"
msgstr[0] "Hai una richiesta di partecipazione in sospeso da esaminare:"
msgstr[1] ""
"Hai %{number_participation_requests} richieste di partecipazione in sospeso "
@@ -1973,12 +2002,10 @@ msgstr[1] ""
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator changed your role"
msgstr "Un amministratore ha cambiato il tuo ruolo"
#: lib/web/email/admin.ex:122
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
msgstr "Un amministratore ha confermato il tuo account su %{instance}"
@@ -1986,33 +2013,33 @@ msgstr "Un amministratore ha confermato il tuo account su %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
msgstr ""
"Un amministratore ha modificato manualmente l'email allegata al tuo account"
-#: lib/web/email/admin.ex:43
-#: lib/web/email/admin.ex:70
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
+#: lib/web/email/admin.ex:43 lib/web/email/admin.ex:70
+msgid ""
+"An administrator manually changed the email attached to your account on "
+"%{instance}"
msgstr ""
"Un amministratore ha modificato manualmente l'email allegata al tuo account "
"su %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually confirmed your account"
msgstr "Un amministratore ha confermato manualmente il tuo account"
#: lib/web/email/admin.ex:98
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
msgstr "Un amministratore ha aggiornato il tuo ruolo su %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
+msgid ""
+"Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to "
+"your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the "
+"button below to confirm the change. You will then be able to log in to "
+"%{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Ciao! Sembra che tu volessi modificare l'indirizzo email collegato al tuo "
"account su %{instance}. Se desideri ancora farlo, fai clic sul pulsante in "
@@ -2021,39 +2048,47 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this "
+"one) to %{new_email}."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} ha "
"appena modificato manualmente l'email del tuo account da %{old_email} "
"(questo) a %{new_email}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} ha "
"appena confermato manualmente il tuo account."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email}"
+" (this one) to %{new_email}."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} "
"ha appena modificato manualmente l'email del tuo account da %{old_email}"
"b> (questo) a %{new_email }."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually changed your account email from %{old_email}"
+" to %{new_email} (this one)."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} "
"ha appena modificato manualmente l'email del tuo account da %{old_email}"
"b> a %{new_email} (questo)."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} "
"ha appena confermato manualmente il tuo account."
@@ -2062,102 +2097,95 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
+msgid ""
+"If something doesn't feel right to you, please contact the instance "
+"administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's "
+"about page%{end_link}."
msgstr ""
"Se qualcosa non vi sembra corretto, contattate l'amministratore dell'istanza "
-"attraverso i metodi di contatto %{start_link} sulla pagina "
-"dell'istanza%{end_link}."
+"attraverso i metodi di contatto %{start_link}sulla pagina dell'istanza"
+"%{end_link}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
+msgid ""
+"If something doesn't feel right to you, please contact the instance "
+"administrator through the contact methods on the instance's about page: "
+"%{about_page}."
msgstr ""
"Se qualcosa non vi sembra corretto, contattate l'amministratore dell'istanza "
-"attraverso i metodi di contatto %{start_link} sulla pagina "
-"dell'istanza%{end_link}."
+"attraverso i metodi di contatto sulla pagina dell'istanza: %{about_page}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login on %{instance}"
msgstr "Accedi a %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role"
msgstr "Nuovo ruolo"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role:"
msgstr "Nuovo ruolo:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role"
msgstr "Vecchio ruolo"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role:"
msgstr "Vecchio ruolo:"
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service."
msgstr ""
"A questo punto è possibile effettuare il login utilizzando le proprie "
"credenziali sul servizio."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
msgstr ""
"A questo punto è possibile effettuare il login utilizzando le proprie "
"credenziali sul servizio:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just changed your account role."
msgstr ""
"Salve! Volevamo informarti che un amministratore di %{instance} ha appena "
"cambiato il ruolo del tuo account."
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
+msgid ""
+"Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from "
+"%{instance} just changed your account role."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di %{instance} "
"ha appena confermato manualmente il tuo account."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} ha appena richiesto di seguire la tua istanza."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} ha appena richiesto di seguire la tua istanza."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
msgstr "Se accetti, questa istanza riceverà tutti i tuoi eventi pubblici."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
msgstr ""
"Per accettare questo invito, vai alle impostazioni di amministrazione "
@@ -2165,208 +2193,204 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the details"
msgstr "Visualizza i dettagli"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:32
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Arts"
msgstr "Arti"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:68
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Auto, boat and air"
msgstr "Automobili, imbarcazioni, aereonautica"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:36
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Book clubs"
msgstr "Club letterari"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:40
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Business"
msgstr "Affari"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:44
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Causes"
msgstr "Motivi"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:48
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comedy"
msgstr "Commedia e buonumore"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:72
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:52
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Crafts"
msgstr "Arti"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:76
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Family & Education"
msgstr "Famiglia e istruzione"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:80
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda e bellezza"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:84
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Film & Media"
msgstr "Film & Media"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:56
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mangiare e bere"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:88
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:60
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:100
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "LGBTQ"
msgstr "LGBTQ"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Language & Culture"
msgstr "Lingue e culture"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learning"
msgstr "Apprendimento"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:149
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Meeting"
msgstr "Riunioni"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Movements and politics"
msgstr "Movimenti e politca"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:108
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Networking"
msgstr "Networking"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:128
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Outdoors & Adventure"
msgstr "Attività all'aperto e avventure"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:112
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Party"
msgstr "Feste"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:116
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Performing & Visual Arts"
msgstr "Arti visive e dello spettacolo"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:120
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Pets"
msgstr "Animali"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:124
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:136
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Science & Tech"
msgstr "Scienza e tecnologia"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:132
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
msgstr "Spiritualità, religione e credenze"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:140
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:144
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Theatre"
msgstr "Teatro"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more: %{url}"
msgstr "Leggi di più: %{url}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account:"
msgstr "Attiva il mio account:"
#: lib/web/email/follow.ex:49
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
msgstr "L'istanza %{domain} richiede di seguire la tua istanza"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
-#, elixir-autogen, elixir-format
-msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
+msgid ""
+"Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this "
+"instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
"Nota: %{name} che ti segue non implica necessariamente che segui questa "
"istanza, ma puoi anche chiedere di seguirli."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
-#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Until next time!"
msgstr "Alla prossima!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
-msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As this group was located on this instance, all of its data has been "
+"irretrievably deleted."
msgstr ""
"Poiché questo gruppo si trovava su questa istanza, tutti i suoi dati sono "
"stati irrimediabilmente cancellati."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Evento"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, fuzzy
msgid "Flagged events"
msgstr "Commenti contrassegnati"
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
-#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+#, fuzzy
msgid "Participant registration date"
msgstr "Stato partecipante"
+
+#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
+#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
+#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
+msgid ""
+"As this group was located on this instance, all of it's data has been "
+"irretrievably deleted."
+msgstr ""
+"Poiché questo gruppo si trovava su questa istanza, tutti i suoi dati sono "
+"stati irrimediabilmente cancellati."
+
+#: lib/graphql/resolvers/user.ex:350
+msgid ""
+"The password you have choosen is too short. Please make sure your password "
+"contains at least 6 charaters."
+msgstr "La password scelta è troppo corta, deve avere almeno 6 caratteri."
+
+#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
+msgid ""
+"The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one "
+"provided inside the email you got."
+msgstr ""
+"Il token fornito non è valido. Assicurarsi che l'URL sia esattamente quello "
+"fornito all'interno dell'e-mail ricevuta."