mobilizon/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/errors.po

1452 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
msgid "can't be blank"
msgstr "no puede estar vacíos"
msgid "has already been taken"
msgstr "ya se ha tomado"
msgid "is invalid"
msgstr "no es válido"
msgid "must be accepted"
msgstr "debe ser aceptado"
msgid "has invalid format"
msgstr "tiene formato no válido"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "tiene una entrada no válida"
msgid "is reserved"
msgstr "está reservado"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "no coincide con la confirmación"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "todavía están asociados con esta entrada"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener un carácter"
msgstr[1] "debe tener %{count} caracteres"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "debe tener un artículo"
msgstr[1] "debe tener %{count} artículos"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener al menos un carácter"
msgstr[1] "debe tener al menos %{count} caracteres"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "debe tener al menos un elemento"
msgstr[1] "debe tener al menos %{count} elementos"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter"
msgstr[1] "debe tener como máximo %{count} caracteres"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo"
msgstr[1] "debe tener como máximo %{count} artículos"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "debe ser inferior a %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "debe ser mayor que %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "debe ser menor o igual que%{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "debe ser mayor o igual que %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "debe ser igual a %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "No se puede actualizar el token"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario"
#: lib/graphql/error.ex:115
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:342
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:426
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "No se encontró el grupo con ID%{id}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr "Miembro no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:465
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Las inscripciones no están abiertas"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "La contraseña actual no es válida"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:477
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:605
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "La contraseña proporcionada no es válida"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su "
"contraseña contenga al menos 6 caracteres."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "No se puede validar el usuario"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:583
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "El usuario ya está inhabilitado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:648
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:311
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Ya eres miembro de este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr "No puedes unirte a este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "No puedes listar grupos a menos que seas moderador."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:503
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:610
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para unirte a un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr ""
"Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un "
"perfil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Perfil ya suspendido"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:145
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "La participación anónima no está habilitada"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:218
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "El comentario ya está eliminado"
#: lib/graphql/error.ex:117
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Discusión no encontrada"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving report"
msgstr "Error al guardar el informe"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating report"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event id not found"
msgstr "ID de evento no encontrado"
#: lib/graphql/error.ex:114
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:434
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Evento no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "El evento con el ID %{id} no existe"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Error interno"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Sin discusión con ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for user"
msgstr "No se encontró perfil para el usuario"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "No existe tal token de alimentación"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "El participante ya tiene el rol %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:270
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant not found"
msgstr "Participante no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Persona con ID %{id} no encontrada"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "La ID de publicación no es válida"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "La publicación no existe"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "El perfil invitado no existe"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Perfil no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Report not found"
msgstr "Informe no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:201
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "El recurso no existe"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Este token no es válido"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "La tarea pendiente no existe"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "La lista de tareas pendientes no existe"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "El token no existe"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "El token no es un UUID válido"
#: lib/graphql/error.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Ya eres participante de este evento"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "No eres un miembro de este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
"No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del "
"evento"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque "
"es el único administrador"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "No puedes borrar este comentario"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:430
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "No puedes borrar este evento"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "No puedes invitar a este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y un moderador para listar los registros de acción"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de "
"administrador"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
"panel"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
"panel"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:439
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:396
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra "
"parte."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Este correo electrónico ya está en uso."
#: lib/graphql/error.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Informe no encontrado"
#: lib/graphql/error.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Se pasaron argumentos no válidos"
#: lib/graphql/error.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciales no válidas"
#: lib/graphql/error.ex:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión"
#: lib/graphql/error.ex:111
#: lib/graphql/error.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso no encontrado"
#: lib/graphql/error.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
#: lib/graphql/error.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Recurso desconocido"
#: lib/graphql/error.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "No tienes permiso para hacer esto"
#: lib/graphql/error.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Debes iniciar sesión"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "No puedes aceptar esta invitación con este perfil."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "El archivo no tiene un tipo MIME permitido."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "No puedes borrar este evento."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:388
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Esta invitación no existe."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Este miembro ya ha sido rechazado."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso."
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
"Debe proporcionar una identificación o un slug para acceder a una discusión"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "La imagen proporcionada es demasiado pesada"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Error al crear el recurso"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:566
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Token de activación no válido"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "No se pueden recuperar los detalles del recurso de esta URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"El perfil del organizador no tiene permiso para crear un evento en nombre de "
"este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Este perfil no tiene permiso para actualizar un evento en nombre de este "
"grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
"A su correo electrónico se le ha denegado el registro o utiliza un proveedor "
"de correo electrónico no autorizado"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment not found"
msgstr "Evento no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Error al crear el recurso"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Error al actualizar el informe"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to leave the event"
msgstr "No se pudo salir del evento"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update the group"
msgstr "No se pudo actualizar el grupo"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "No se pudo actualizar el correo electrónico del usuario"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:562
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "No se puede validar al usuario"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr "El ID de actor anónimo no es válido"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr "Error desconocido al actualizar el recurso"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "No eres el creador de comentarios"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
msgstr "No puede cambiar su contraseña."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Format not supported"
msgstr "Formato incompatible"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Una dependencia necesaria para exportar a %{formato} no está instalada"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while saving export"
msgstr "Ocurrió un error al guardar la exportación"
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
msgstr ""
"La exportación al formato %{format} no está habilitada en esta instancia"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Solo los administradores pueden crear grupos"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Solo los grupos pueden crear eventos"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Error desconocido al crear el evevento"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:498
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User cannot change email"
msgstr "El usuario no puede cambiar el correo electrónico"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow does not match your account"
msgstr "Seguir no conduce a tu cuenta"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow not found"
msgstr "Seguimiento no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:392
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr "Este perfil no te pertenece"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this group"
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member does not exist"
msgstr "Este miembro no existe"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must be logged-in to remove a member"
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un miembro"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
msgstr "Su correo electrónico parece estar usando un formato no válido"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:400
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
msgstr "No puedo confirmar un usuario ya confirmado"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr "No se admite la desconfirmación de usuarios"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
msgstr "El nuevo rol debe ser diferente"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:315
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
"Debe iniciar sesión y ser administrador para editar los detalles de un "
"usuario"
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A profile or group with that name already exists"
msgstr "Ya existe un perfil o grupo con ese nombre"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:560
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
msgstr "No se puede encontrar una instancia para seguir en esta dirección"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr ""
"El nombre de usuario solo debe contener caracteres alfanuméricos en "
"minúsculas y guiones bajos."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr "Este comentario fue detectado como spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr "Este evento fue detectado como spam."
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported status for a report"
msgstr "Estado incompatible para el informe"
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only remove your own notes"
msgstr "Solo puedes eliminar tus propias notas"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr "Debes ser un moderador o administrador para crear una nota en un informe"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr "Tu perfil fue detectado como spam."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr "Tu registro fue detectado como spam y no puede ser procesado."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
msgstr "Los parámetros name, scope y redirect_uri son requeridos para crear una aplicación"
#: lib/graphql/error.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application not found"
msgstr "Aplicación no encontrada"
#: lib/graphql/error.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application token not found"
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Error al revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create application."
msgstr "Imposible crear una aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr "Se enviaron parámetros incorrectos. Debes proporcionar al menos los parámetros grant_type y client_id, dependiendo del grant_type que se esté usando."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
msgstr "Se han provisto credenciales de cliente no válidas"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:334
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
msgstr "Se ha provisto un token de refrescado inválido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:167
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:398
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application with this client_id was found"
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
#: lib/graphql/authorization.ex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access field %{field}"
msgstr "No está autorizado a acceder al campo %{field}"
#: lib/graphql/authorization.ex:73
#: lib/graphql/authorization.ex:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access object %{object}"
msgstr "No está autorizado a acceder al objeto %{object}"
#: lib/graphql/authorization.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
msgstr "No está autorizado a acceder a este %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
msgstr "Por favor reduce la frecuencia de tus peticiones"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:264
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
msgstr "La solicitud de autorización todavía está pendiente"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:246
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr ""
"El código de usuario del dispositivo no se proporcionó antes de la "
"aprobación de la aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr "El device_code provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
"La redirect_uri dada no se encuentra en la lista de URI's de redirección "
"permitidas"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto no se encuentra en la lista de objetivos declarados de "
"la applicación"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
msgstr "El codigo de usuario provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
msgstr "Elcodigo de usuario provisto es invalido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr "El client_id provisto no corresponde con el código provisto"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr "El client_secret provisto es inválido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr "El código provisto es inválido o ha caducado"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto es inválido o no se encuentra en la lista de objetivos "
"declarados de la applicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
"La variable de objetivos no es una lista separada por espacios de objetivos "
"validos"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr "El usuario rechazó la autorización solicitada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr "Esta URI de redirección no está autorizada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Too many requests"
msgstr "Demasiadas peticiones"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr "No se puedo generar el código de dispositivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr "No se puede revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
"Para obtener un código de dispositivo, es necesario pasar como parámetros el "
"client_id y el objetivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Debe proporcionar una redirect_uri válida para autorizar una aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
"Debe especificar client_id, redirect_uri, scope y state para autorizar una "
"aplicación"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr "No se ha podido enviar un correo electrónico. Error interno."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr "La participación ya está confirmada"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
"La participación esta confirmada pero aún no esta aprobada por un organizador"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr "No se permite el registro externo"
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr "Ya se ha registrado el mismo pedidio de suscripción"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr "La instancia está pendiente de aprobación"
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr "El ID de zona horaria %{timezone} no es válido."
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Ha solicitado un correo electrónico de confirmación demasiado rápido. Por "
"favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Ha solicitado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña "
"demasiado pronto. Por favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"El token proporcionado no es válido. Asegúrate de que la URL es exactamente "
"la misma que la proporcionada en el correo electrónico que recibiste."
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr ""
"La conversación tiene que mencionar al menos un participante que no seas tú "
"mismo"
2024-04-10 14:36:21 +02:00
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr "No hay participantes que coincidan con el público que has seleccionado."